9. GARANTIE
Utilisation
Pour utiliser le casque, une fois ce dernier connecté :
l Déplacer l'interrupteur situé du côté gauche de la base vers le symbole casque ( ).
l Décrocher le combiné.
l Composer le numéro.
" Vous pouvez alors utiliser le téléphone normalement.
Si vous désirez reprendre la conversation avec le combiné, déplacer l'interrupteur situé
sur le côté gauche de la base vers le symbole Combiné ( ).
12. PRECAUTIONS OF USE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
l Caution: never let your telephone set come into contact with water. You may, however,
use a damp cloth to clean your telephone.
l During storms, you are advised not to use the telephone.
l The TEMPORIS 200 telephone is designed for making and receiving telephone calls
and for connection to a private or public service telephone network.
l Appliance designed for connection to a TNV3-class analogue telephone line as defined
in European safety standard EN60950-1.
10. SERVICIO AL CLIENTE
La tienda en la que ha comprado el aparato puede suministrarle información y/o servicio
postventa.
5.1 PROGRAMACIÓN DE LAS MEMORIAS
Programación sin llamar
l Descuelgue el microteléfono.
l Pulse la tecla Programación.
l Introduzca el número.
l Pulse una de las diez teclas de memoria.
Programación durante una llamada
l Descuelgue el microteléfono.
l Introduzca el número.
l
Pulse la tecla Programación durante una conversación con o sin interlocutor
.
l Pulse una de las diez teclas de memoria.
5.2 MARCACIÓN DE UN NÚMERO EN MEMORIA
l Descuelgue el microteléfono.
l
Pulse una de las diez teclas de memoria. El número se marca automáticamente.
5.3 BORRADO DE UNA MEMORIA
l Descuelgue el microteléfono.
l Pulse dos veces la tecla Programación.
l Pulse la tecla correspondiente a la memoria que desea borrar.
* Sous réserve de disponibilité et d'abonnement aux services.
**
Equipement non fourni avec le TEMPORIS 200. Votre casque doit disposer d'un connecteur RJ9.
Veillez à utiliser des casques compatibles avec la norme EN60950-1 et conçus pour être connectés à des
téléphones.
* Subject to a subscription and to the technical availability of the services.
**
Not supplied with the TEMPORIS 200. Your headset must have an RJ9 connector.
Please use headsets that are compliant with EN60950-1 and designed to be used with telephones.
* Según las reservas disponibles y la suscripción a los servicios.
**
Equipo no suministrado con el TEMPORIS 200. Sus auriculares deben tener un conector RJ9.
Por favor utilice auriculares compatibles con la norma EN60950-1 y diseñados para ser conectados a telé-
fonos.
12. PRECAUCIONES DE USO / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
l Cuidado, no deje que su teléfono entre en contacto con el agua. No obstante, existe la
posibilidad de utilizar un paño ligeramente húmedo para limpiar el aparato.
l En caso de tormenta, se recomienda no utilizar el teléfono.
l Los teléfonos TEMPORIS 200 están destinados a emitir y recibir comunicaciones
telefónicas y a conectarse a la red de telecomunicaciones pública o privada española.
l Este producto ha sido diseñado para conectarse en una línea telefónica analógica de
tipo TRT3 (tensión de red de telecomunicaciones) en el sentido de la norma EN60950-1.
BEEP
10. SERVICES CONSOMMATEURS
Le magasin où vous avez acheté ce poste est en mesure de vous renseigner et d'assu-
rer le service après-vente.
11. DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Thomson Telecom déclare que TEMPORIS 200 est conforme aux exigen-
ces essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
12. PRECAUTIONS D'EMPLOI / CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
l Attention, ne jamais mettre l'appareil au contact de l'eau. Il est toutefois possible de se
servir d'un chiffon légèrement humide pour nettoyer le poste.
l En cas d'orage, il est recommandé de ne pas se servir du téléphone.
l Les téléphones TEMPORIS 200 sont destinés à émettre et recevoir des
communications téléphoniques et à être raccordés au réseau de télécommunications
public ou privé français.
l Ce produit est conçu pour être connecté à une ligne téléphonique analogique de classe
TRT3 (tension de réseau de télécommunications) au sens de la norme EN60950-1.
1. INSTALLATION
l Connecter le cordon à spirales au combiné (A) et à la prise située sur le côté gauche
du téléphone (B).
l Connecter le cordon téléphonique à la prise (C) située à l'arrière du poste et à la prise
murale (D).
REMARQUE: La prise supplémentaire (E) permet la connexion d'un modem.
l Coller l'étiquette indiquant les numéros d'urgence à l'emplacement approprié.
2. INSTALLATION MURALE
Position murale Position horizontale
TOUCHES DE FONCTION
9. GUARANTEE
Your TEMPORIS 200 telephones are approved in conformity with European regulations,
as attested by the CE mark.
You are covered by a legal guarantee on this product. For all information concerning this
guarantee, please contact your reseller.
Regardless of the legal warranty covering the product, the reseller guarantees conformi-
ty of the products with their technical specifications for a period of twelve (12) months,
parts and labour, starting from the date appearing on the proof of purchase of the product.
You should therefore retain your invoice or till receipt specifying the date of purchase of
the product and the name of the reseller. However, if the legal warranty applicable in your
country exceeds twelve (12) months, then the legal warranty alone applies. The non-
conforming part or product will be repaired or replaced free of charge, by an identical part
or product, or one at least equivalent in terms of functionality and performance. If it pro-
ves impossible to repair or replace the item, the product will be reimbursed.
The spare product or part, which may be either new or reconditioned, is guaranteed either
for three months from the date of repair or until the end of the initial warranty period, whi-
chever is the longer. All parts or products returned and replaced become the property of
the manufacturer.
However, this warranty does not apply in the following cases:
l installation or use in a way that fails to comply with the instructions contained in this
guide;
l incorrect connection or non-standard use of the product, notably with accessories not
designed for the purpose;
l normal wear and tear;
l failure to comply with the technical and safety standards prevailing in the state or coun-
try of use;
l devices subjected to shocks or falls;
l devices damaged by lightning, voltage surge, heat sources or radiation therefrom,
water, exposure to excessive humidity, or any other cause external to the product itself;
l negligence or poor maintenance;
l maintenance, modification or repair of the product by persons not authorised by the
manufacturer or reseller.
SUBJECT TO LEGAL PROVISIONS, ALL WARRANTIES OTHER THAN THOSE DES-
CRIBED HEREIN ARE EXPRESSLY EXCLUDED.
10. CUSTOMERS SERVICE
The store where you bought the telephone is in a position to give you information and pro-
vide after-sales service.
11. DECLARATION OF CONFORMITY
Thomson Telecom hereby declares that the TEMPORIS 200 conforms to the essential
requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/CE.
1. SETUP
l Plug one end of the spiral cord into the handset at (A), and the other end into the socket
on the left side of the phone (B).
l Plug the telephone cord into the socket (C) on the back of the set and into the wall soc-
ket (D).
NOTE: The spare socket (E) enables a modem to be connected.
l Affix the emergency number label in the appropriate place.
2. WALL MOUNTING
To mount your telephone set on the wall, remove the wall mounting peg and put it back
the other way round as shown below. Drill two 6 mm holes, spaced 70 mm apart. Fit two
wall plugs, then insert two screws (3.5 mm Ø and 25 mm long), but without tightening
them.
Place the cord in the slot situated underneath the set.
3.1 RINGER LAMP / MESSAGE WAITING LAMP
This light flashes in time with the ringer when you receive a call. It goes out as
soon as you take the line.
If you are connected to an ALCATEL PABX with a voicemail service, the mes-
sage waiting lamp tells you there is a message in your mailbox.
3.2 HANDSET VOLUME CONTROL
l Press the key.
l To return to the initial volume, press the key.
3.3 MUTE
l The Mute key puts your correspondent on hold so that you can talk to someo-
ne else without the first person hearing.
l 1 beep is emitted on the line every 10 seconds.
l To resume the conversation, press the Mute key again.
3.4 LAST NUMBER REDIAL
l Pick up the handset.
l Press the Redial key.
To erase the last dialled number
l Pick up the handset.
l Press the Programming key twice.
l Press the Redial key.
3.5 ADDITIONAL SERVICES KEYS*
These function keys provide quick access to additional services (ask your net-
work operator or installer for details).
Connection
l Plug the RJ9 headset cord into the socket on the base of the telephone.
Utilisation
To use the headset, once you have plugged it in:
l Slide the selector switch to headset mode ( ).
l Pick up the handset.
l Dial the number.
" You can now use the telephone in the normal way.
To continue your conversation with the handset instead, slide the switch towards
the handset symbol.
NOTE: In programming mode, your TEMPORIS communicates with you by emit-
ting a number of beeps.
1 beep : every key press is acknowledged by a beep.
2 beeps : programming correct.
3 beeps : programming error. Start again from the beginning.
Your telephone set can store 10 numbers of up to 24 digits.
5.1 PROGRAMMING THE MEMORIES
Programming without calling
l Pick up the handset.
l Press the Programming key.
l Enter the number.
l Press one of the ten memory keys.
Programming while calling
l Pick up the handset.
l Dial the number.
l Press the Programming key, whether you are already in conversation or not.
l Press one of the ten memory keys.
5.2 MEMORY DIALLING
l Pick up the handset.
l
Press one of the ten memory keys. The stored number is dialled automatically.
5.3 ERASING A MEMORY
l Pick up the handset.
l Press the Programming key twice.
l Press the key corresponding to the memory to be erased.
Wall mounted position Horizontal position
Thomson Telecom
Sales and Marketing Departments / Services commerciaux et
marketing / Kaufmännische Abteilung und Marketingabteilung /
Dipartimento marketing e vendite Europa / Commerciële en
marketing diensten / Serviços comerciais e de marketing:
© Thomson Telecom 2005 - All rights reserved / Reproducción prohibida / Reproduction interdite / Nachdruck verboten / Riproduzione vietata / Reproductie verboden /
Reprodução proibida
The manufacturer reserves the right to modify the specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations. / El fabricante se
reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales. / Le
constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d'y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
/ Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte zu verändern, um sie technisch zu verbessern oder an neue gesetzliche Bestimmungen anzupassen. / Il fabbricante
si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei suoi prodotti in vista di apportare migliorie tecniche o di rispettare nuove regolamentazioni. / De fabrikant behoudt zich het
recht de eigenschappen van zijn producten te wijzigen met het doel om technische verbeteringen aan te brengen of de nieuwe reglementeringen te respecteren. / O fabricante
reserva-se o direito de alterar as características dos seus produtos com vista a trazer melhorias técnicas ou para respeitar as novas regulamentações.
Ref: 905-TM20004-00 - 24/11/05
Head office / Siège social / Firmensitz / Sede sociale /
Hoofdzete / Sede social:
46, quai Alphonse Le Gallo
92100 Boulogne Billancourt - France
SAS Capital 130 037 460
€
- 390 546 059 RCS Nanterre
Servicios comerciales y de marketing en España:
c/Manuel Tovar, 49-53 28034 Madrid
Switch
Headset socket
4. CONNECTING AND USING AN ADDITIONAL HEADSET**
8. CONFIGURATION FOR PROFESSIONAL USE
Alcatel logo and Alcatel name are trademarks of Alcatel and used under license by Thomson Telecom. /
Le logo et le nom Alcatel sont des marques enregistrées d’Alcatel, utilisées sous licence par Thomson Telecom. /
Das
Il logo Alcatel e la denominazione
O logotipo e o nome da Alcatel são marcas registadas da Alcatel, utilizadas sob
Het Alcatel logo en de naam Alcatel zijn handelsmerken van Alcatel en
worden door Thomson Telecom onder licentie gebruikt. /
Alcatel-Logo und der Name Alcatel sind geschützte Warenzeichen von Alcatel. Sie werden von Thomson Telecom als Lizenznehmer genutzt. /
Alcatel sono marchi depositati di proprietà Alcatel e utilizzati su licenza da Thomson Telecom. /
licenç a pela Thomson Telecom. / El logotipo y el nombre de Alcatel son marcas registradas de Alcatel utilizadas bajo licencia por Thomson Telecom.
English
D
E
C
13. ENVIRONMENT
A
B
A
B
13. MEDIO AMBIENTE
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente Thomson Telecom declara que TEMPORIS 200 es conforme a las
exigencias esenciales y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE
A
B
3. USO GENERAL
3.1 LNDICACIÓN LUMINOSA DE LLAMADA ENTRANTE / MENSAJE EN ESPERA
Cuando recibe una llamada, el indicador parpadea al mismo ritmo que el timbre.
También se ilumina cuando se toma la línea.
Si está conectado a una centralita telefónica privada ALCATEL equipada con
mensajería, el indicador luminoso de mensaje en espera se encenderá para
indicarle la presencia de un mensaje en su buzón de voz.
3.2 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL MICROTELÉFONO
l Pulse la tecla .
l Para restaurar el volumen inicial, pulse la tecla .
3.3 TECLA SECRETO
l
La tecla Secreto pone en espera a su interlocutor para que éste no pueda oírle
durante su conversación con una tercera persona
.
l Cada 10 segundos se escucha 1 bip en la línea.
l Para reanudar la conversación, vuelva a pulsar la tecla Secreto.
3.4 LLAMAR AL ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
l Descuelgue el microteléfono.
l Pulse la tecla de Repetición.
Para borrar el último número marcado
l Descuelgue el microteléfono.
l Pulse dos veces la tecla Programación.
l Pulse la tecla de Repetición.
3.5 TECLAS DE ACCESO A SERVICIOS SUPLEMENTARIOS*
Estas teclas permiten acceder a servicios adicionales (contacte con su
Operador local para obtener más información).
5. USO DE LAS MEMORIAS
NOTA: Durante la programación, el TEMPORIS comunica con una serie de
"bips".
1 bip: cada tecla pulsada es validada por 1 bip.
2 bips: la programación es correcta.
3 bips: la programación es incorrecta. Vuelva a empezar.
Su teléfono puede almacenar hasta 10 números de 24 dígitos.
8. CONFIGURACIÓN PARA USO PROFESIONAL
Este capítulo no le concierne si su TEMPORIS está conectado directamente a
la red pública.
8.1 ACCESO AL MODO PROGRAMACIÓN
Dispone de 3 operaciones. Debe volver a entrar en el modo Programación para
poder utilizarlas.
l Pulse y mantenga pulsadas las teclas 1 y 3 simultáneamente.
l Descuelgue el microteléfono.
l Libere las teclas.
8.2 TIPO DE MARCACIÓN
l Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 2.
Para la marcación por impulsos
l Pulse la tecla .
l Cuelgue el microteléfono.
Para la marcación por tonos
l Pulse la tecla .
l Cuelgue el microteléfono.
8.3 DURACIÓN DEL FLASH (R)
Vuelva a entrar en el modo Programación y luego:
l Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 3.
l Pulse: 1 para un flash de 100 ms,
2 para un flash de 300 ms,
3 para un flash de 600 ms.
l Cuelgue el microteléfono.
7. BLOQUEO DEL TELÉFONO
Gracias a una contraseña de 4 dígitos, se puede:
l Evitar el acceso a la programación de melodías de timbre.
l Evitar el acceso a la configuración para uso profesional.
l Limitar las llamadas a números de teléfono de hasta 6 dígitos como máximo.
La contraseña inicial es 0000.
7.1 ACCESO AL MODO DE PROGRAMACIÓN
Dispone de 3 operaciones. Debe volver a entrar en el modo Programación para
poder utilizarlas.
l Pulse y mantenga pulsadas las teclas 4 y 6 simultáneamente.
l Descuelgue el microteléfono.
l Libere las teclas.
7.2 BLOQUEO/DESBLOQUEO
l Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 1.
Bloqueo
l Pulse la tecla .
l Cuelgue el microteléfono.
Desbloqueo
l Pulse la tecla .
l Introduzca la contraseña.
l Cuelgue el microteléfono.
7.3 MODIFICACIÓN DE LA CONTRASEÑA
Vuelva a entrar en el modo Programación y luego,
l Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 2.
l Introduzca la contraseña inicial. Se escucharán 2 bips.
l Introduzca la nueva contraseña de 4 dígitos. Se escucharán 2 bips.
l Vuelva a introducirla para confirmarla. Se escucharán 2 bips.
l Cuelgue el microteléfono.
7.4 SI OLVIDA LA CONTRASEÑA
Vuelva a entrar en el modo Programación y luego,
l Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 0.
l Pulse la tecla .
l Se escucharán 2 bips.
l Cuelgue el microteléfono.
6. ELECCIÓN Y AJUSTE DEL TIMBRE
Puede elegir y ajustar una de las cuatro melodías disponibles cuando su teléfono
esté sonando o en cualquier momento después de entrar en el modo Programación.
6.1 CUANDO SU TELÉFONO SUENA
La modificación del timbre puede efectuarse mientras el teléfono suena.
l Pulse la tecla 1, 2, 3 ó 4 para cambiar la melodía.
Sus modificaciones se han memorizado y puede contestar la llamada.
6.2 EN MODO PROGRAMACIÓN
Para acceder al modo Programación:
l Pulse y mantenga pulsadas las teclas 1 y 3 simultáneamente.
l Descuelgue el microteléfono.
l Libere las teclas.
l El acceso al modo Programación se confirma con 1 bip.
Para ajustar el timbre:
l
Pulse la tecla Programación, luego la tecla 1 (se escucha la melodía inicial).
l Pulse una tecla entre 1 y 4 para cambiar la melodía.
4. BRANCHEMENT ET UTILISATION DU CASQUE**
Branchement
l
Raccorder le cordon du casque (RJ9) à la prise située sur la base du téléphone.
8. CONFIGURATION POUR UN USAGE PROFESSIONNEL
Si votre TEMPORIS est directement connecté au réseau public, ce chapitre ne
vous concerne pas.
8.1 ACCEDER AU MODE DE PROGRAMMATION
Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de pro-
grammation.
l Maintenir les touches 1 et 3 enfoncées simultanément.
l Décrocher le combiné.
l Relâcher les touches.
8.2 TYPE DE NUMEROTATION
l Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.
Pour la numérotation par impulsions
l Appuyer sur la touche .
l Raccrocher le combiné.
Pour la numérotation à fréquences vocales
l Appuyer sur la touche .
l Raccrocher le combiné.
8.3 FLASHING (R)
Repasser en mode de programmation, puis :
l Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 3.
l Appuyer sur : 1 pour un flash de 100 ms,
2 pour un flash de 300 ms,
3 pour un flash de 600 ms.
l Raccrocher le combiné.
7. VERROUILLER LE POSTE
À l'aide d'un mot de passe à 4 chiffres, vous pouvez :
l interdire l'accès au réglage du volume de la sonnerie,
l interdire l'accès à la configuration pour un usage professionnel,
l limiter les appels à des numéros de téléphone n'excédant pas 6 chiffres.
Le mot de passe initial est 0000.
7.1 ACCEDER AU MODE DE PROGRAMMATION
Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de pro-
grammation.
l Maintenir les touches 4 et 6 enfoncées simultanément.
l Décrocher le combiné.
l Relâcher les touches.
7.2 VERROUILLER / DEVERROUILLER
l Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 1.
Verrouiller
l Appuyer sur la touche .
l Raccrocher le combiné.
Déverrouiller
l Appuyer sur la touche .
l Entrer le mot de passe.
l Raccrocher le combiné.
7.3 CHANGER LE MOT DE PASSE
Repasser en mode de programmation, puis :
l Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.
l Taper le mot de passe en cours. 2 bips sont émis.
l Entrer le nouveau mot de passe à 4 chiffres. 2 bips sont émis.
l Entrer une seconde fois ce mot de passe. 2 bips sont émis.
l Raccrocher le combiné.
7.4 EN CAS D'OUBLI DU MOT DE PASSE
Repasser en mode de programmation, puis :
l Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 0.
l Appuyer sur la touche .
l 2 bips sont émis.
l Raccrocher le combiné.
6. SELECTIONNER ET REGLER LA SONNERIE
Vous avez le choix entre quatre mélodies, dont vous pouvez régler le volume
lorsque la sonnerie de votre téléphone retentit ou quand vous passez en mode
de programmation.
6.1 LORS DE LA RECEPTION D'UN APPEL
Vous pouvez modifier la mélodie au moment où vous recevez un appel.
l Appuyer sur la touche 1, 2, 3 ou 4 pour sélectionner une mélodie.
Les changements apportés sont mémorisés. Vous pouvez prendre l'appel.
6.2 EN MODE DE PROGRAMMATION
Pour passer en mode de programmation :
l Maintenir les touches 1 et 3 enfoncées simultanément.
l Décrocher le combiné.
l Relâcher les touches.
l L'accès au mode de programmation est confirmé par l'émission d'un bip.
Pour régler la sonnerie :
l Appuyer sur la touche Programmation, puis sur la touche 1 (vous entendez la
mélodie en cours).
l Pour changer la mélodie, appuyer sur une touche entre 1 et 4.
5. UTILISER LES MEMOIRES
REMARQUE : En mode de programmation, votre TEMPORIS communique
avec vous par émission de "bips".
1 bip : chaque appui sur une touche est validé par 1 bip.
2 bips : la programmation est correcte.
3 bips : la programmation est erronée. Recommencer depuis le début.
Votre poste peut enregistrer 10 numéros à 24 chiffres.
5.1 PROGRAMMER LES MEMOIRES
Programmer sans appel
l Décrocher le combiné.
l Appuyer sur la touche Programmation.
l Entrer le numéro.
l Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.
Programmer au cours d'un appel
l Décrocher le combiné.
l Entrer le numéro.
l Appuyer sur la touche Programmation, en cours de conversation avec un cor-
respondant ou non.
l Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.
5.2 NUMEROTER DEPUIS UNE MEMOIRE
l Décrocher le combiné.
l Appuyer sur l'une des dix touches mémoires. Le numéro préenregistré est
composé automatiquement.
5.3 EFFACER UNE MEMOIRE
l Décrocher le combiné.
l Appuyer deux fois sur la touche Programmation.
l Appuyer sur la touche correspondant à la mémoire à effacer.
3. ALLGEMEINE BEDIENUNG
3.1 SIGNALISIERUNG ANRUF / NACHRICHT
Diese Lampe blinkt im gleichen Rhythmus wie der Rufton, wenn Sie angerufen
werden. Sie erlischt, sobald Sie den Anruf entgegennehmen.
Wenn Sie an ein privates, mit einem Nachrichtenspeicher versehenes ALCA-
TEL-Telefonsystem angeschlossen sind, informiert Sie die Nachrichtenleuchte
darüber, dass in Ihrem Nachrichtenspeicher Nachrichten eingegangen sind.
3.2 EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE DES HÖRERS
l Die Taste drücken.
l Um zur ursprünglichen Lautstärke zurückzukehren, die Taste drücken.
3.3 STUMMSCHALTEN
l Die Stummschalt-Taste drücken. Während Ihr Gesprächspartner wartet, kann
er Sie jetzt nicht mehr hören.
l Sie vernehmen alle 10 Sekunden 1 Aufmerksamkeitston.
l
Um das Gespräch wieder aufzunehmen, die Stummschalt-Taste erneut drücken.
3.4 WIEDERHOLUNG DER ZULETZT GEWÄHLTEN NUMMER
l Den Hörer abnehmen.
l Die Wahlwiederholungstaste drücken.
Löschen der Wiederholung der zuletzt gewählten Nummer
l Den Hörer abnehmen.
l Die Programmiertaste zweimal drücken.
l Die Wahlwiederholungstaste drücken.
2. COLOCACIÓN MURAL
Para montar su teléfono en la pared, retire la lengüeta de montaje mural e insértela en la
posición inversa como se muestra a continuación. Perfore dos orificios de 6 mm de diá-
metro a una distancia de 70 mm. Coloque dos tacos y dos tornillos (3,5 mm de Ø y 25 mm
de largo) sin apretarlos.
Coloque el cable en la ranura situada bajo el teléfono.
1. INSTALACIÓN
l Conecte el cable en espiral al microteléfono (A) y al conector situado en el lado izquier-
do del teléfono (B).
l Conecte el cable telefónico a la toma situada en la parte posterior izquierda del teléfo-
no (C) y a la toma mural (D).
NOTA: La toma adicional (E) permite conectar un módem.
l Pegue la etiqueta de números de emergencia en el lugar adecuado.
You have a choice of four ringtones. You can adjust the volume when the phone
rings or by going into programming mode.
6.1 WHEN A CALL COMES IN
You can change the ringtone as the phone is ringing.
l Press 1, 2, 3 or 4 to select a ringtone.
Your modifications are memorized, and you can answer the call.
6.2 IN PROGRAMMING MODE
To go into programming mode:
l Press and hold keys 1 and 3 simultaneously.
l Pick up the handset.
l Release the keys.
l Access to programming mode is confirmed by 1 beep.
To adjust the ringtone:
l Press the Programming key then key 1 (current melody is heard).
l To change the ringtone, press a key from 1 to 4.
Using a 4-digit password, you can:
l block access to the ringtone volume control.
l block access to the configuration for professional use.
l block calls to phone numbers with more than 6 digits.
The initial password is 0000.
7.1 ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
For each of the 3 operations, you need to go into programming mode first.
l Press and hold keys 4 and 6 simultaneously.
l Pick up the handset.
l Release the keys.
7.2 LOCK / UNLOCK
l Press the Programming key followed by 1.
Lock
l Press the key.
l Replace the handset.
Unlock
l Press the key.
l Enter the password.
l Replace the handset.
7.3 MODIFYING THE PASSWORD
Go into programming mode again and then:
l Press the Programming key followed by 2.
l Enter the current password. 2 beeps are emitted.
l Enter the new 4-digit password. 2 beeps are emitted.
l Enter it a second time. 2 beeps are emitted.
l Replace the handset.
7.4 IF YOU FORGET THE PASSWORD
Go into programming mode again and then:
l Press the Programming key followed by 0.
l Press the key.
l 2 beeps are emitted.
l Replace the handset.
Skip this chapter if your TEMPORIS is connected directly to the public network.
8.1 ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
For each of the 3 operations, you need to go into programming mode first.
l Press and hold keys 1 and 3 simultaneously.
l Pick up the handset.
l Release the keys.
8.2 TYPE OF DIALLING
l Press the Programming key followed by 2.
For pulse dialling
l Press the key.
l Replace the handset.
For tone dialling
l Press the key.
l Replace the handset.
8.3 FLASH DURATION (R)
Go into programming mode again and then:
l Press the Programming key followed by 3.
l Press: 1 for a 100 ms flash,
2 for a 300 ms flash,
3 for a 600 ms flash.
l Replace the handset.
6. SELECTING AND ADJUSTING THE RINGTONE
10 Memory Key
Memory and set
programming keys
Redial / Pulse
Mute key
Additional services
access key
Message
waiting lamp
handset volume control
Affx emergency number label here
Peg for wall mounting
Lengüeta de colocación
mural
Pegue aquí la etiqueta con el
número del teléfono
10 memorias
Ajuste del volumen del
microteléfono
Teclas de acceso a
servicios adicionales
Tecla de programa-
ción y ajuste de
memorias
Rellamada/Pausa
Tecla Silencio
Indicador de men-
saje en espera
3. USAGE GENERAL
3.1 TEMOIN LUNINEUX D'APPEL / DE MESSAGE EN ATTENTE
Le voyant clignote à la même cadence que la sonnerie quand vous recevez un
appel. Il s'éteint dès que vous décrochez.
Si vous êtes relié à un central téléphonique privé ALCATEL avec messagerie, le
témoin lumineux de message en attente vous informe de la présence d'un mes-
sage dans votre boîte vocale.
3.2 REGLER LE VOLUME DU COMBINE
l Appuyer sur la touche .
l Pour revenir au niveau initial, appuyer sur la touche .
3.3 TOUCHE SECRET
l
La touche Secret met en attente votre correspondant et vous permet de conver-
ser avec une tierce personne sans être entendu de votre premier interlocuteur.
l Un bip est émis sur la ligne toutes les 10 secondes.
l Pour reprendre la conversation, appuyer de nouveau sur la touche Secret.
3.4 RAPPELER LE DERNIER NUMERO COMPOSE
l Décrocher le combiné.
l Appuyer sur la touche Bis.
Pour effacer le dernier numéro composé
l Décrocher le combiné.
l Appuyer deux fois sur la touche Programmation.
l Appuyer sur la touche Bis.
3.5 TOUCHES D'ACCES À DES SERVICES SUPPLEMENTAIRES*
Des touches de fonction permettent d'accéder à des services supplémentaires
(se renseigner auprès de l'opérateur ou de l'installateur).
ergot (petite pièce plastique striée) pour fixation murale
Coller ici l'étiquette avec les numéros d'urgence
Regler le volume du combine
Témoin lumineux
de message en
attente
Touches d'accès
à des services
supplémentaires
Touche de pro-
grammation des
mémoires et du
poste
Interruptor
Toma auriculares
Prise casque
Das Etikett mit den
Notrufnummern hier aufkleben
Einstellen der Lautstärke
des hörers
Tasten für den
Zugang zu den
Zusatzdiensten
Programmiertaste für
den Rufnummern-
speicher und den
Apparat
Stift für die Wandanbringung
Français
Posición mural Posición de sobre mesa
4. CONEXIÓN Y UTILIZACIÓN DE LOS AURICULARES**
Conexión
l Conecte el cable de los auriculares (RJ9) a la toma situada en la base del telé-
fono.
Utilización
Para utilizar los auriculares, una vez que estos se han conectado:
l Coloque el interruptor en la posición de auriculares ( ).
l Descuelgue el microteléfono.
l Marque el número.
" De esta forma, puede utilizar normalmente el teléfono.
Si desea reanudar la conversación con el microteléfono, desplace el interruptor
situado en la parte posterior de la base al lado de la toma del microteléfono.
9. GARANTIA
Este producto está cubierto por una garantía legal y para cualquier información sobre
esta garantía, por favor contacte con su vendedor.
Independientemente de la garantía legal que goza su producto, Thomsom Telecom
garantiza la conformidad de los productos con sus especificaciones técnicas durante
un periodo de 12 meses, piezas y mano de obra, a partir de la fecha que figura en el
documento que certifica la compra del producto,. El usuario puede hacer efectiva la
garantía en el distribuidor o punto de venta o bien llamando al teléfono de atención al
cliente.
La pieza o producto no conforme se reparará o cambiará por una pieza o producto
equivalente sin coste alguno para el cliente; Thomsom Telecom garantiza los equipos
reparados por un período de doce meses a partir de la fecha de reparación. Toda
pieza o producto cambiado pasa a ser propiedad de Thomson Telecom.
Para hacer efectiva la garantía, el equipo debe enviarse con sus accesorios,
documentación y copia de la factura de compra o la tarjeta de garantía
cumplimentada, fechada y sellada por el distribuidor o el vendedor.
El producto reparado se garantiza para el defecto subsanado por un período de 6
meses a partir de la fecha de la reparación.
No obstante, la presente garantía no se aplica en los casos siguientes:
instalación o utilización no conforme con las instrucciones dadas en este manual;
conexi
ó n incorrecta o uso inadecuado del producto, en particular, con accesorios
no previstos para este propósito;
un desgaste normal;
problemas de conexi
ó n debidos a una transmisión radio incorrecta o ausencia de
cobertura radio;
el no respeto de las normas técnicas y de seguridad vigentes en la zona geográfica
de utilización;
productos que hayan experimentado choques o caídas;
productos deteriorados por rayos, sobre tensión eléctrica, fuente de calor o sus
radiaciones, daño causado por el agua, exposición a condiciones de humedad
excesiva o cualquier otra causa externa al producto;
Uso incorrecto o acto de negligencia;
ntervención, modificación o reparación realizadas por una persona no homologada
por el fabricante o distribuidor.
CONDICIONADO A LAS DISPOSICIONES LEGALES, SE EXCLUYEN
ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS DIFERENTES DE LAS DESCRITAS
EN ESTE APARTADO.
To adjust the ringing volume:
l Selet the ringing volume switch: low / mid / high.
Para ajustar el volumen del timbre:
l Seleccione en el interruptor de volumen de timbre: low/mid/high.
l Retirer l'ergot (petite pièce plastique striée) situé sur la base et le replacer dans la
position inverse (voir figure 1*).
l Percer deux trous de 6 mm espacés de 70 mm.
l Insérer des chevilles puis visser des vis à bois ( 3,5 mm de diamètre et 30 mm de long).
En mode repos
Pour régler le niveau de la sonnerie, déplacer le curseur ( ) situé du côté
droit de la base vers le niveau faible ( ), moyen ( ) ou fort ( ).
fig 1
fig 2
Interrupteur
l Fixer la base sur les 2 vis en la tirant vers le bas.
3.5 ZUSATZDIENST-TASTEN*
Diese Funktionstasten geben Ihnen Zugang zu Zusatzdiensten. (Informationen
darüber erhalten Sie bei Ihrem Telekommunikationsunternehmen oder bei Ihrem
Installateur).
F
This operation clears all the settings, EXCEPT the memories.
The password is reset to 0000.
F
Esta operación borra todos los registros, EXCEPTO las memorias.
La palabra de paso se actualiza a 0000.
F
Cette dernière opération efface TOUTE la programmation, SAUF
les mémoires.
Le mot de passe est réinitialisé à 0000.
Nous vous rappelons que le téléphone TEMPORIS 200 est un équipement agréé confor-
mément à la réglementation européenne, attestés par le marquage CE.
Vous bénéficiez d’une garantie légale sur ces produits et pour toute information relative à
cette garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Indépendamment de la garantie légale dont les produits bénéficient, le revendeur garantit
la conformité des produits à leurs spécifications techniques pendant une durée de douze
(12) mois, pièces et main-d’oeuvre, à compter de la date figurant sur la preuve d’achat du
produit. Il vous appartient donc de conserver votre facture ou votre ticket de caisse préci-
sant la date d’achat du produit et le nom du revendeur. Néanmoins, si la garantie légale
en vigueur dans votre pays excède douze (12) mois, la garantie légale est alors seule
applicable. La pièce ou le produit non conforme sera réparé ou remplacé sans frais, par
une pièce ou un produit identique ou au moins équivalent en termes de fonctionnalité et
de performance. Si la réparation ou le remplacement s’avéraient impossibles, le produit
vous serait remboursé ou échangé par un produit équivalent.
Le produit ou la pièce de rechange sont garantis soit pour une période de trois mois à
compter de la réparation, soit jusqu'à la fin de la période de garantie initiale si cette dern-
ière est supérieure à trois mois, étant précisé que toute période d’immobilisation d’au
moins 7 jours s’ajoutera à la durée de garantie qui restait à courir.
Toute pièce ou produit renvoyé et remplacé devient la propriété du constructeur.
Toutefois, la présente garantie est exclue dans les cas suivants :
● une installation ou une utilisation non conforme aux instructions figurant dans ce guide ;
● un mauvais branchement ou une utilisation anormale du produit, notamment avec des
accessoires non prévus à cet effet ;
● une usure normale ;
● le non-respect des normes techniques et de sécurité en vigueur dans la zone
géographique d’utilisation ;
● produits ayant subi un choc ou une chute ;
● produits détériorés par la foudre, une surtension électrique, une source de chaleur ou
ses rayonnements, un dégât des eaux, l’exposition à des conditions d’humidité excessive,
ou toute autre cause extérieure au produit ;
● un entretien défectueux, une négligence ;
● une intervention, une modification ou une réparation effectuée par une personne non
agréée par le constructeur ou le revendeur.
Cette garantie n'est pas exclusive de l'application de la garantie légale du pays dans lequ-
el vous avez effectué l'achat ; c'est-à-dire pour la France, cette garantie légale s'applique
vis-à-vis de votre vendeur dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code
civil.
Par ailleurs, en France, les règles suivantes s'appliquent au vendeur :
"Article. L. 211-4 du code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité ;
Article L. 211-5 du code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant ; -
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci
a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités
qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage ;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté ;
Article L. 211-12 du code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ;
Article 1641 du code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus ;
Article 1648 du code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur, dans un bref délai, suivant la nature des vices rédhibitoires, et l'usage du lieu
où la vente a été faite."
SOUS RESERVE DES DISPOSITIONS LEGALES, TOUTES GARANTIES AUTRES
QUE CELLES DECRITES AUX PRESENTES SONT EXPRESSEMENT EXCLUES
.
Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors d'usage, ainsi que
les piles ou batteries (s’il en est équipé) doivent être collectés séparément
et non jetés avec les déchets ménagers. Dans ce but, l'Union Européenne a
institué un système de collecte et de recyclage dont les producteurs ont la
responsabilité.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Les appareils électriques et électroniques sont susceptibles de contenir des éléments qui,
bien qu'indispensables au bon fonctionnement du système, peuvent s'avérer dangereux
pour la santé et l'environnement s'ils sont manipulés ou éliminés de manière incorrecte.
Par conséquent, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé avec les ordures ménagères.
Si vous êtes propriétaire de l'appareil, vous devez le déposer au point de collecte local
approprié ou le remettre à votre vendeur contre l'achat d'un produit neuf.
- Si vous êtes un utilisateur professionnel, référez-vous aux instructions de votre
fournisseur.
- Si l'appareil vous est loué ou remis en dépôt, contactez votre fournisseur de service.
Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons !
1. INSTALLATION
l Ein Ende des Spiralkabels in den Anschluss am Hörer (A) und das andere in die Buchse
an der linken Seite des Telefonapparats (B) einstecken.
l Das Telefonkabel in die Buchse (C) an der Rückseite des Telefonapparats und das
andere Ende (D) in die Telefonwandbuchse einstecken.
HINWEIS: An die verbleibende freie Buchse (E) kann ein Modem angeschlossen werden.
l Das Etikett mit den Notrufnummern an die dafür vorgesehene Stelle kleben.
D
E
C
A
B
2. WANDANBRINGUNG
Um Ihren Telefonapparat an der Wand anzubringen, den Stift zur Wandanbringung
herausziehen und wie unten gezeigt umgekehrt wieder einstecken. Im Abstand von
70 mm zwei 6 mm große Löcher in die Wand bohren. Zwei Dübel einstecken und dann
zwei Schrauben (Durchmesser 3,5 mm, Länge 25 mm) eindrehen, ohne sie festzuziehen.
Das Kabel in die Buchse an der Unterseite des Apparats einstecken.
Position bei Wandanbringung Horizontalposition
FUNKTIONSTASTEN
This symbol means that your inoperative electronic appliance must be collected
separately and not mixed with the household waste.The European Union has
implemented a specific collection and recycling system for which manufacturers'
are responsible.
This appliance has been designed and manufactured with high quality materials and
components that can be recycled and reused. Electrical and electronic appliances
are liable to contain parts that are necessary in order for the system to work
properly but which can become a health and environmental hazard if they are not
handled or disposed of in the proper way. Consequently, please do not throw out your
inoperative appliance with the household waste.
If you are the owner of the appliance, you must deposit it at the appropriate local collection point
or leave it with the vendor when buying a new appliance.
- If you are a professional user, please follow your supplier's instructions.
- If the appliance is rented to you or left in your care, please contact your service provider.
Please help us protect the environment in which we live!
Este s
í
mbolo indica que el aparato el
é
ctrico fuera de uso se debe desechar de
forma independiente y nunca junto a los residuos dom
é
sticos. Con este prop
ó
sito,
la Uni
ó
n Europea ha establecido un sistema de recolecci
ó
n y reciclaje espec
í
fico en
el que la responsabilidad recae sobre los productores.
Este aparato est
á
dise
ñ
ado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que se pueden reciclar y reutilizar. Es muy probable que los aparatos
el
é
ctricos y electr
ó
nicos contengan elementos que, si bien son indispensables para
el correcto funcionamiento del sistema, pueden resultar peligrosos para la salud y
el medioambiente si su manipulaci
ó
n o eliminaci
ó
n se realiza de forma incorrecta. Por lo tanto, le
rogamos que no deseche su aparato usado junto con los residuos dom
é
sticos.
Si usted es el propietario del aparato, debe depositarlo en el punto de recogida local
correspondiente o entregarlo al vendedor a cambio de la adquisici
ó
n de un aparato nuevo.
-Si usted es un usuario profesional, consulte las instrucciones de su proveedor.
-Si tiene el aparato en r
é
gimen de alquiler o en dep
ó
sito, p
ó
ngase en contacto con su proveedor
de servicios.
¡
Ay
ú
denos a conservar el medioambiente en el que vivimos!
Partecipa alla conversazione su questo prodotto
Qui puoi condividere cosa pensi di Alcatel Temporis 200 Telefono. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.