Installazione
Operazioni preliminari
•Installare l’apparecchio all’interno del
bagagliaio
o
sotto ad un sedile.
•Scegliere con cura la posizione di installazione, in
modo che l’apparecchio non interferisca con i
normali movimenti del conducente e che non sia
esposto alla luce solare diretta o all’aria calda
proveniente dal sistema di riscaldamento dell’auto.
•Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino,
dove la dissipazione del calore prodotto
dall’apparecchio verrebbe ostacolata.
Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
pannello di installazione (non in dotazione). Effettuare
un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni
contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché le
viti di montaggio hanno una lunghezza di 15 mm,
assicurarsi che il pannello di montaggio sia più spesso
di 15 mm.
2005 Sony Corporation Printed in Korea
XM-SD61X
XM-SD51X
MONAURAL
Power Amplifier
2-541-808-21 (1)
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Technische Daten
Schaltkreissystem Technologie der Klasse D
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Eingänge Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Ausgänge Lautsprecheranschlüsse
Durchschleifausgänge (Stiftbuchsen)
Geeignete Lautsprecherimpedanz
2 – 8 Ω
Maximale Leistungsabgabe
XM–SD61X
800 W (an 4 Ω), 1.400 W (an 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (an 4 Ω), 1.100 W (an 2 Ω)
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
gesamte harmonische
Verzerrung (THD) + N, an 2 Ω)
Signal-Rauschabstand
76 dBA (Referenz 1 W bei 4 Ω)
Frequenzgang 5 – 300 Hz (
dB)
Harmonische Verzerrung
max. 0,06 % (bei 100 Hz, 4 Ω)
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6,0 V (Cinchbuchsen)
6,5 – 16,0 V (Hochleistungseingang)
Subsonic-Filter 15 Hz, – 12 dB/Oktave
Niedrigpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Bassverstärkung 0 – 10 dB (40 Hz)
Stromversorgung Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
(negative Erdung)
Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V
Stromentnahme XM–SD61X
bei Nennleistung: 75 A (2 Ω)
Fernbedienungseingang: 2 mA
XM–SD51X
bei Nennleistung: 55 A (2 Ω)
Fernbedienungseingang: 2 mA
Abmessungen ca. 403 × 55 × 277 mm (B/H/T) ohne
vorstehende Teile und Bedienelemente
Gewicht XM–SD61X
ca. 4,6 kg (ohne Zubehör)
XM–SD51X
ca. 4,5 kg (ohne Zubehör)
Mitgeliefertes Zubehör
Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang (1)
Schutzkappe (1)
4P-Modulkabel (1)
Pegelfernsteuerung (1)
Schrauben (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito Tecnologia Classe D
Alimentazione ad impulsi
Ingressi Prese RCA a piedini
Connettore di ingresso ad alto livello
Uscite Terminali dei diffusori
Prese a piedini
Impedenza dei diffusori appropriata
2 – 8 Ω
Uscite massime XM–SD61X
800 W (a 4 Ω), 1.400 W (a 2 Ω)
XM–SD51X
600 W (a 4 Ω), 1.100 W (a 2 Ω)
Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V)
XM–SD61X
300 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 4 Ω)
600 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 2 Ω)
XM–SD51X
250 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 4 Ω)
500 W RMS (20 – 200 Hz, 1,0 %
THD + N, a 2 Ω)
Rapporto SN (segnale-rumore)
76 dBA (riferimento 1 W in 4 Ω)
Risposta in frequenza
5 – 300 Hz (
dB)
Distorsione armonica
0,06 % o inferiore (a 100 Hz, 4 Ω)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,3 – 6,0 V (prese RCA a piedini)
6,5 – 16,0 V (ingresso ad alto livello)
Filtro subsonico 15 Hz, – 12 dB/oct
Filtro passa basso 50 – 300 Hz, –12 dB/ottava
Low Boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto da 12 V CC (messa
a terra negativa)
Tensione di alimentazione
10,5 – 16 V
Flusso di corrente XM–SD61X
Uscita nominale: 75 A (2 Ω)
Ingresso remoto: 2 mA
XM–SD51X
Uscita nominale: 55 A (2 Ω)
Ingresso remoto: 2 mA
Dimensioni Circa 403 × 55 × 277 mm (l/a/p) parti
sporgenti e comandi esclusi
Peso XM–SD61X
Circa 4,6 kg, accessori esclusi
XM–SD51X
Circa 4,5 kg, accessori esclusi
Accessori in dotazione
Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
Cappuccio di protezione (1)
Cavo modulare 4P (1)
Comando a distanza dei livelli (1)
Viti (2)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Montageteile und Anschlusszubehör
Componenti per l’installazione e i collegamenti
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Die blaue Beleuchtung leuchtet
nicht.
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet
rot auf.
• Das Gerät wird
außergewöhnlich heiß.
• Es kommt zu Tonaussetzern.
Von der Lichtmaschine sind
Störgeräusche zu hören.
Der Ton ist zu leise.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt.
t Ersetzen Sie alle Sicherungen durch eine neue.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.
t Schalten Sie die Autoanlage ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz. t 2 – 8 Ω.
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
auf.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an. t Verringern Sie die Lautstärke.
Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
t Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie. t Achten Sie auf
einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der Autokarosserie.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
Die Pegelfernsteuerung ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie die
Pegelfernsteuerung im Uhrzeigersinn.
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che
si potrebbero verificare durante l’uso del presente apparecchio.
Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso.
Problema
L’illuminazione di colore blu non
viene attivata.
L’indicatore PROTECTOR si
illumina in rosso.
• L’apparecchio si surriscalda
eccessivamente.
• L’audio si interrompe.
L’alternatore emette un rumore.
L’audio è eccessivamente basso.
Causa/Soluzione
Il fusibile è bruciato. t Sostituire tutti i fusibili con fusibili nuovi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell’auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
• L’autoradio collegata non è accesa. t Accendere l’autoradio.
• Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori. t Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
Disattivare l’interruttore di alimentazione. Le uscite dei diffusori sono
cortocircuitate. t Risolvere il problema che causa il cortocircuito.
Disattivare l’interruttore di alimentazione. Assicurarsi che il cavo del diffusore e
il cavo di messa a terra siano collegati in modo saldo.
L’apparecchio si surriscalda eccessivamente.
• Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata. t 2 – 8 Ω.
• Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
È attivato il dispositivo di protezione termica. t Ridurre il volume.
I cavi di collegamento dell’alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
t Allontanare i cavi di collegamento dell’alimentazione dai cavi RCA a piedini.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell’auto.
I cavi con polarità negativa dei diffusori sono a contatto con il telaio dell’auto.
t Allontanare i cavi dal telaio dell’auto.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
Il comando a distanza dei livelli non è impostato correttamente. Ruotare il
comando a distanza dei livelli in senso orario.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich unten auf
dieser Seite.
Tragen Sie danach die Seriennummer
(SERIAL NO.) in dem reservierten Feld
ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend
unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug
aufbewahren möchten. Bitte bewahren
Sie den Geräte-Pass an einem sicheren
Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr
caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug
aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung
< XM-SD61X
< XM-SD51X
Seriennummer (SERIAL NO.)
Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente
1 Anzeige PROTECTOR
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, leuchtet die Anzeige rot auf.
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, schlagen Sie bitte unter
Störungsbehebung nach.
2 Einstellregler LEVEL
Mit diesem Regler lässt sich der
Eingangspegel einstellen. Drehen Sie den
Regler im Uhrzeigersinn, wenn der
Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig
ist.
3 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300
Hz) für den Niedrigpassfilter.
4 Schalter SUBSONIC FILTER
Wenn der Schalter SUBSONIC FILTER auf
ON steht, ist der Subsonic-Filter (15 Hz)
wirksam.
5 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die
Frequenzen um 40 Hz bis zu 10 dB
verstärken.
Individuazione e
funzione dei comandi
1 Indicatore PROTECTOR
Quando PROTECTOR è attivato, l’indicatore
si illumina in rosso.
Quando PROTECTOR è attivato, fare
riferimento alla Guida alla soluzione dei
problemi.
2 Comando di regolazione LEVEL
Mediante questo comando è possibile
regolare il livello di ingresso. Se il livello di
uscita dell’autoradio sembra basso, ruotare il
comando in senso orario.
3 Comando di regolazione della frequenza
di taglio
Consente di impostare la frequenza di taglio
(50 – 300 Hz) del filtro passa basso.
4 Interruttore SUBSONIC FILTER
Se l’interruttore SUBSONIC FILTER è sulla
posizione ON, il filtro subsonico (15 Hz) è
attivato.
5 Comando del livello LOW BOOST
Ruotare questo comando per amplificare le
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un
massimo di 10 dB.
Merkmale und
Funktionen
•Maximale Ausgangsleistung von 1.400 (1.100)*
1
W (an 2 Ω).
•Technologie der Klasse D*
2
•Dieser Endverstärker ist nur für den Einsatz
mit Tiefsttonlautsprechern bestimmt.
•Pegelfernsteuerung.
•Eine Direktverbindung mit dem
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
möglich, wenn diese nicht über einen
Leitungsausgang verfügt
(Hochleistungseingangsverbindung).
•Integrierter variabler LPF (Niedrigpassfilter),
Subsonic-Filter (OFF/ON, 15 Hz) und
Bassverstärkerschaltkreis.
•Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
•Zwei Lautsprecheranschlüsse für parallele
Tiefsttonlautsprecherverbindungen.
*
1
XM-SD51X
*
2
Technologie der Klasse D
Die Technologie der Klasse D ist ein Verfahren zum
Konvertieren und Verstärken von Musiksignalen
mit MOS-FETs in Impulssignale hoher
Geschwindigkeit.
Sie zeichnet sich außerdem durch eine hohe
Effizienz und geringe Hitzeentwicklung aus.
Caratteristiche
•Uscita di potenza massima pari a 1.400 (1.100)*
1
W (a 2 Ω).
•Tecnologia Classe D*
2
•Il presente amplificatore di potenza è stato
ideato esclusivamente per l’uso con i
subwoofer.
•Comando a distanza dei livelli.
•Possibilità di collegamento diretto con l’uscita
dei diffusori dell’autoradio se priva di uscita in
linea (collegamento di ingresso ad alto livello).
•Filtro LPF (filtro passa basso) variabile, filtro
subsonico (OFF/ON, 15 Hz) e circuito Low
Boost incorporati.
•Circuito e indicatore di protezione in dotazione.
•Due terminali dei diffusori per collegamenti in
parallelo con il subwoofer.
*
1
XM-SD51X
*
2
Tecnologia Classe D
La tecnologia Classe D è un metodo di conversione
e amplificazione dei segnali audio mediante
MOSFET in segnali ad impulsi ad elevata velocità.
Inoltre, tale tecnologia è caratterizzata da
prestazioni elevate e generazione di calore ridotta.
Installation
Vor dem Installieren
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter
einem Sitz.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung
ein Führungsloch mit einem Durchmesser von etwa
3 mm und montieren Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der Platte.
Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind alle
15 mm lang. Achten Sie also darauf, dass die
Montageplatte stärker als 15 mm ist.
10
0
510 40 100
300
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10 100 1k 2
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
Hz
dB
dB
Hz
Blockschaltbild
Schema dei circuiti
Bassverstärkung/Low Boost
Niedrigpassfilter/Filtro passa basso
Frequenz/Frequenze
Frequenz/Frequenze
277
55
262
403
1
6
34
53
30
15.5
4.5
41
16.5
35
51.5
17.5
28
Pegelfernsteuerung/Comando a distanza dei livelliEndverstärker/Amplificatore di potenza
380
Einheit: mm
Unità: mm
Subsonic-Filter/Filtro subsonico
12.0
0
-30.0
510 100
OFF
ON (15 Hz)
Hz
Frequenz/Frequenze
dB
PROTECTOR
SUBSONIC
FILTER
OFF
ON
0
+10dB
LOW BOOST
(40Hz)
LPF
50
300Hz
70
100
LEVEL
6
2
4
0.3V
0.5
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC FILTER
ON
OFF
LEVEL
Remote level
Controller
• Für das Verpackungsfüllmaterial wird kein Polystyrenschaum verwendet.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
•Per i materiali di riempimento dell’imballaggio non viene utilizzato polistirene espanso.
•Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti.
•Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an.
368
12
(× 4)
3
0.2 mø 5 × 15 mm
45
(× 2)
6
ø 4 × 10 mm6 m
Partecipa alla conversazione su questo prodotto
Qui puoi condividere cosa pensi di Sony XM-SD51X Amplificatore auto. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.