Manuale Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto

Hai bisogno di un manuale per il tuo Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

SONY XM-GTR7040_EUR (DE,IT,PT) 4-150-542-32 (1)SONY XM-GTR7040_EUR (DE,IT,PT) 4-150-542-32 (1)
4-150-542-32 (1)
XM-GTR7040
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät
auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
leuchtet nicht auf.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie beide Sicherungen gegen neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Autoanlage ein.
An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
wechselt von grün zu rot.
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.
Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät wird außergewöhnlich
heiß.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker).
Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an. Verringern Sie die Lautstärke
Es kommt zu Tonaussetzern.
Von der Lichtmaschine sind
Störgeräusche zu hören.
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.
Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen diesen Kabeln und den
Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der
Autokarosserie.
Der Ton ist dumpf.
Der LPF-Schalter steht in der Position „ON“.
Wenn Sie einen Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie den Schalter in
die Position „OFF“.
Der Filter-Schalter steht in der Position „LP“.
Wenn Sie einen Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie den Schalter in
die Position „OFF“ oder „HP“.
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den Einstellregler
LEVEL im Uhrzeigersinn.
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare
durante l’uso del presente apparecchio. Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso.
Problema Causa/Soluzione
Lindicatore POWER/PROTECTOR non si
accende.
Il fusibile è bruciato. Sostituire il fusibile con uno nuovo.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico dell’auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
Lunità principale collegata non è attivata.
Attivare l’unità principale.
Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.
Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
Lindicatore POWER/PROTECTOR passa
dal colore verde al colore rosso.
Disattivare l’interruttore dell’alimentazione. Le uscite del diffusore sono
cortocircuitate. Eliminare la causa del cortocircuito.
Disattivare l’interruttore dell’alimentazione. Accertarsi che il cavo del diffusore e il
cavo di messa a terra siano collegati saldamente.
L’apparecchio si surriscalda.
Lunità si surriscalda in modo anomalo.
Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.
2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte).
Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
È attivato il dispositivo di protezione termica. Ridurre il volume.
L’audio si interrompe.
L’alternatore emette un rumore.
I fili di collegamento dellalimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
Allontanare i fili dai cavi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell’auto.
I cavi negativi del diffusore sono in contatto con il telaio dell’auto.
Allontanare i cavi dal telaio dell’auto.
L’audio risulta attutito.
L’interruttore LPF è in posizione “ON”.
Quando è collegato un diffusore a gamma completa, impostare in posizione “OFF”.
L’interruttore Filter è in posizione “LP”.
Quando è collegato un diffusore a gamma completa, impostare in posizione
OFF” o “HP”.
L’audio è eccessivamente basso.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
Problema Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
acende.
O fusível está queimado. Substitua o fusível por um novo.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
A unidade principal não está ligada.
Ligue-a.
O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.
Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR muda
de verde para vermelho.
Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.
Corrija a causa do curto-circuito.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa
estão bem ligados.
O aparelho aquece muito.
O aparelho aquece de forma anormal.
Utilize colunas com a impedância adequada.
2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)
Verifique se o instalou num local bem ventilado.
O protector térmico está activado. Reduza o volume.
O som tem interrupções.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA.
Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.
Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF (filtro passa-baixo) está definido para a posição “ON
(LIGADO).
Quando ligar a coluna de gama total, coloque na posição “OFF
(DESLIGADO).
O interruptor do Filtro está definido para a posição “LP” (passa-baixo).
Quando ligar a coluna de gama total, coloque na posição “OFF
(DESLIGADO) ou “HP” (passa-alto).
O volume do som está demasiado
baixo.
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação de
LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
Lage und Funktion der Bedienelemente

Anzeige POWER/PROTECTOR
Leuchtet bei Betrieb grün.
Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die
Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, schlagen Sie bitte im Abschnitt zur
Störungsbehebung nach.

Einstellungsschalter für die Grenzfrequenz des
SUBSONIC FILTERS
Stellen Sie die Grenzfrequenz für den Subsonic-
Filter ein (6 70 Hz).

Einstellregler LEVEL
Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel
einstellen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,
wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig
ist.

Einstellungsschalter für die Grenzfrequenz
Stellen Sie die Grenzfrequenz für den Low Pass-
oder High Pass-Filter ein (50 300 Hz).

FILTER-Auswahlschalter
Wenn sich der Schalter in der Position LP befindet,
ist der Filter auf Low Pass eingestellt. Wenn sich der
Schalter in der Position HP befindet, ist der Filter
auf High Pass eingestellt.

Bassverstärkungsregler LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um
40 Hz bis zu einem Maximum von 10 dB verstärken.
Posizione e funzione dei comandi

Indicatore POWER/PROTECTOR
Si illumina in verde durante l’uso.
Se l’indicatore PROTECTOR è attivato si illumina
in rosso.
Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento
alla Guida alla soluzione dei problemi.

Controllo di regolazione della frequenza di
cut-off SUBSONIC FILTER
Impostare la frequenza di cut-off (6 70 Hz) per il
filtro subsonico.

Comando di regolazione LEVEL
Mediante questo comando è possibile regolare il
livello di ingresso. Se il livello di uscita
dell’autoradio sembra basso, ruotare il comando in
senso orario.

Controllo di regolazione della frequenza di cut-
off
Impostare la frequenza di cut-off (50 300 Hz) per
il filtro passa basso o passa alto.

Interruttore di selezione FILTER
Quando l’interruttore è in posizione LP, il filtro è
impostato su passa basso. Quando il filtro è in
posizione HP, il filtro è impostato su passa alto.

Comando del livello LOW BOOST
Ruotare questo comando per amplificare le
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un massimo di
10 dB.
Localização e funções dos controlos

Indicador POWER/PROTECTOR
Acende-se com uma luz verde durante o
funcionamento.
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador
muda de verde para vermelho.
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia
de resolução de problemas.

Controlo de ajuste de frequência de corte do
FILTRO SUBSÓNICO
Defina a frequência de corte (6 70 Hz) para o
filtro subsónico.

Controlo de regulação de LEVEL
Este controlo serve para regular o nível de entrada.
Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se
achar que o nível de saída de som do auto-rádio es
baixo.

Controlo de ajuste da frequência de corte
Defina a frequência de corte (50 300 Hz) para o
filtro passa-baixo ou filtro passa-alto.

Interruptor selector de FILTRO
Quando o interruptor está na posição LP (passa-
baixo), o filtro é definido para passa-baixo. Quando
o interruptor se encontra na posição HP (passa-
alto), o filtro é definido para passa-alto.

Controlo do nível de LOW BOOST
Rode este controlo para amplificar as frequências de
cerca de 40 Hz para um máximo de 10 dB.
Sicherheitsmaßnahmen

Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V
Gleichstrom (negative Erdung).

Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 2
bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei Verwendung als Brückenverstärker).

Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten
Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.

Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund von
direktem Sonnenlicht oder Warmluft von einer
Heizung
Regen oder Feuchtigkeit
Staub oder Schmutz

Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht
parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich
ansteigen. Lassen Sie den Verstärker in diesem Fall etwas
abkühlen, bevor Sie ihn benutzen.

Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Sie darauf,
dass der Bodenbelag im Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.

Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage oder an
der Antenne befindet, kann es zu Interferenzen kommen.
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall weiter von der
Autoanlage oder von der Antenne entfernt.

Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt, überprüfen
Sie die Anschlüsse.

Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung*,
um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion
des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die Kühlvorrichtung
abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen.

Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie,
da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.

Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluss und tauschen Sie beide Sicherungen aus.
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EURichtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den
separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Achtung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine
Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu
verwenden. Dieser ist über der Sicherungshalterung
angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der
Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
* Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
wenn das Gerät überhitzt ist
wenn Gleichstrom erzeugt wird
wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluss auftritt.
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt von
grün zu rot und das Gerät wird ausgeschaltet.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte
aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus und stellen Sie
die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung
des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es wieder benutzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Merkmale und Funktionen

Maximale Ausgangsleistung von 150 W pro Kanal
(4) (bei 4 Ω)

Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit
einer Maximalabgabe von 350 W verwenden.

Integrierter LP (Low Pass)-Filter, HP (High Pass)-
Filter, Subsonic-Filter und Low-Boost-Schaltkreis.

Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.

Eine Direktverbindung mit dem
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist möglich,
wenn diese nicht über einen Leitungsausgang
verfügt (Hochleistungseingang).

Dank der Einschaltfunktion mit
Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät
ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden.

Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,
geregelte Ausgangsleistung.
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-Gleichstrom-
Autobatterie über einen Halbleiter-Schalter in Impulse
hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese Impulse werden
über den integrierten Pulstransformator hochtransformiert
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie wieder in
Gleichstrom konvertiert werden. Damit lassen sich
Spannungsschwankungen von der Autobatterie
ausgleichen. Dieses System zeichnet sich durch sein
geringes Gewicht und eine hocheffiziente Stromversorgung
mit einem niederohmigen Ausgang aus.
Caratteristiche

Potenza massima in uscita di 150 W per canale (4)
(a 4 Ω).

Il presente apparecchio può venire utilizzato come
amplificatore a ponte con un’uscita massima pari a
350 W.

Filtro LP (passa basso), filtro HP (passa alto), filtro
subsonico e circuito Low Boost incorporati.

Circuito e indicatore di protezione in dotazione.

Possibilità di collegamento diretto con l’uscita dei
diffusori dell’autoradio se privo di uscita di linea
(collegamento di ingresso ad alto livello).

La funzione di accensione con rilevamento ad alto
livello consente l’attivazione dellapparecchio senza il
collegamento REMOTE.

Alimentazione ad impulsi* per unalimentazione di
uscita stabile e regolata.
* Alimentazione ad impulsi
Il presente apparecchio è dotato di un regolatore di
alimentazione incorporato che, utilizzando un selettore
semiconduttore, converte l’alimentazione CC da 12 V
fornita dalla batteria dell’auto in impulsi ad elevata
velocità. Tali impulsi vengono trasformati grazie ad un
trasformatore di impulsi incorporato, quindi separati in
alimentazione positiva e negativa prima di venire
convertiti di nuovo in corrente continua. Tutto ciò serve a
regolare la tensione incostante che proviene dalla batteria
dell’auto. Questo sistema di alimentazione di peso ridotto
consente di disporre di una sorgente di alimentazione
estremamente affidabile con un’uscita a bassa impedenza.
Características

Potência máxima de saída de 150 W por canal (4) (a
4 Ω).

Este aparelho pode ser utilizado como amplificador
em ponte com uma saída máxima de 350 W.

Filtro LP (passa-baixo), filtro HP (passa-alto), filtro
subsónico e circuito de reforço de graves
incorporados.

Circuito e indicador de protecção fornecidos.

É possível fazer uma ligação directa à saída da
coluna do auto-rádio, se este não estiver equipado
com uma saída de linha (ligação de entrada de alto
nível).

Uma função de ligação por detecção de alto nível
permite ligar o aparelho sem uma ligação a
REMOTE.

Fornecimento de corrente por impulsos* para
obtenção de uma potência de saída estável e regular.
* Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
aumentados pelo transformador incorporado e separados
em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve
para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel.
Este sistema de fornecimento de corrente muito leve
fornece uma corrente altamente eficiente com uma saída
de baixa impedância.
Technische Daten
Schaltkreissystem OTL-Schaltkreis (ohne
Ausgangstransformator)
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Eingänge Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6 V (Cinchbuchsen),
3 – 12 V (Hochleistungseingang)
Ausgänge Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
Maximale Leistungsabgabe
2 Lautsprecher: 350 W × 2 (an 4 Ω)
4 Lautsprecher: 150 W × 4 (an 4 Ω)
Nennleistung
(Spannung bei 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % gesamte
harmonische Verzerrung)
2 Lautsprecher:
160 W × 2 (an 4 Ω)
4 Lautsprecher:
80 W × 4 (an 2 Ω)
70 W × 4 (an 4 Ω)
Frequenzgang 10 Hz bis 100 kHz (
dB)
Harmonische Verzerrung
max. 0,05 % (bei 1 kHz, 4 Ω)
Low Pass-Filter 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/Oktave
High Pass-Filter 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/Oktave
Subsonic-Filter 6 – 70 Hz, 12 dB/Oktave
Low-Boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Stromversorgung Autobatterie mit 12 V
Gleichstrom (negative Erdung)
Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V
Stromentnahme Stromentnahme bei Nennleistung:
45 A (4 Ω, 70 W × 4)
Fernbedienungseingang: 1 mA
Abmessungen ca. 424 × 55 × 248 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 3,1 kg (ohne Zubehör)
Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang (1)
Schutzkappe (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.

Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.

In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito Circuito OTL (uscita senza
trasformatore)
Alimentazione ad impulsi
Ingressi Prese RCA a piedini
Connettore di ingresso ad alto
livello
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,3 – 6 V (prese RCA a piedini),
3 – 12 V (ingresso ad alto livello)
Uscite Terminali dei diffusori
Impedenza dei diffusori 2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (se utilizzati come
amplificatore a ponte)
Uscite massime 2 diffusori: 350 W × 2 (a 4 Ω)
4 diffusori: 150 W × 4 (a 4 Ω)
Uscita nominale
(tensione di alimentazione a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
2 diffusori:
160 W × 2 (a 4 Ω)
4 diffusori:
80 W × 4 (a 2 Ω)
70 W × 4 (a 4 Ω)
Risposta in frequenza 10 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsione armonica 0,05 % o inferiore (a 1 kHz, 4 Ω)
Filtro passa basso 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/ottava
Filtro passa alto 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/ottava
Filtro subsonico 6 – 70 Hz, 12 dB/ottava
Low Boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto da 12 V CC
(messa a terra negativa)
Tensione di alimentazione
10,5 – 16 V
Flusso di corrente Uscita nominale: 45 A
(4 Ω, 70 W × 4)
Ingresso remoto: 1 mA
Dimensioni Circa 424 × 55 × 248 mm (l/a/p),
parti sporgenti e comandi esclusi
Peso Circa 3,1 kg, accessori esclusi
Accessori in dotazione Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
Cappuccio di protezione (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta.

Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.

Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Especificações
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem
transformador)
Fornecimento de corrente por
impulsos
Entradas tomadas de pinos RCA
Conector de entrada de nível elevado
Margem de regulação do nível de entrada
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
3 – 12 V (entrada de nível elevado)
Saídas Terminais das colunas
Impedância da coluna 2 – 8 Ω (estéreo)
4 – 8 Ω (quando utilizado como
amplificador em ponte)
Potência máxima de saída
2 colunas: 350 W × 2 (a 4 Ω)
4 colunas: 150 W × 4 (a 4 Ω)
Potência nominal
(tensão de corrente a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
2 colunas:
160 W × 2 (a 4 Ω)
4 colunas:
80 W × 4 (a 2 Ω)
70 W × 4 (a 4 Ω)
Resposta em frequência 10 Hz bis 100 kHz (
dB)
Distorção harmónica máx. 0,05 % (a 1 kHz, 4 Ω)
Filtro passa-baixo 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Filtro passa-alto 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Filtro subsónico 6 – 70 Hz, 12 dB/oct
Reforço de graves 0 – 10 dB (40 Hz)
Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC
(negativo à massa)
Tensão de corrente 10,5 – 16 V
Corrente com saída nominal: 45 A
(4 Ω, 70 W × 4)
Entrada para telecomando: 1 mA
Dimensões Aprox. 424 × 55 × 248 mm (l/a/p)
não incluindo controlos e peças
salientes
Peso Aprox. 3,1 kg acessórios não
incluídos
Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)
Cabo de entrada de nível elevado (1)
Capa de protecção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.

É utilizado papel nas almofadas de embalagem.

Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.

Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.
Abmessungen / Dimensioni / Dimensões
Einheit: mm
Einheit: mm
Unidade: mm
232
248
354
55
424
ø 6354
Stereo Power Amplifier
Precauzioni

Il presente apparecchio è stato progettato per il solo
uso con CC a 12 V con terra negativa.

Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2 e
8 Ω (da 4 a 8 Ω se utilizzati come amplificatore a
ponte).

Onde evitare di danneggiarli, non collegare diffusori
attivi (dotati di amplificatori incorporati) ai
terminali dei diffusori dell’apparecchio.

Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
temperature elevate, provocate ad esempio
dll’esposizione alla luce solare diretta o dall’aria
calda proveniente dal sistema di riscaldamento,
pioggia o umidità,
polvere o sporcizia.

Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare
diretta e nellabitacolo vi è un considerevole
innalzamento della temperatura, prima di utilizzare
l’apparecchio attenderne il raffreddamento.

Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente,
assicurarsi di non ostruire le relative alette con
tappetini e simili.

Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva
prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è possibile
che si verifichino delle interferenze. In tal caso,
allontanare l’amplificatore dall’autoradio o
dall’antenna.

Se l’unità principale non riceve alimentazione,
verificare i collegamenti.

Il presente amplificatore di potenza utilizza un
circuito* per la protezione dei transistori e dei
diffusori in caso di problemi di funzionamento
dell’amplificatore. Non tentare di provare il circuito
di protezione coprendone il dissipatore di calore o
collegando carichi di alimentazione inadeguati.

Non utilizzare l’apparecchio con una batteria scarica
in quanto le prestazioni ottimali dipendono da una
buona sorgente di alimentazione.

Per motivi di sicurezza, mantenere il volume
dell’autoradio a livelli moderati che consentano di
sentire i rumori provenienti dallesterno dell’auto.
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento
dell’alimentazione, quindi sostituire entrambi i
fusibili. Se il fusibile si brucia di nuovo, è
possibile che si tratti di un problema di
funzionamento interno. In tal caso, consultare un
rivenditore Sony.
Avviso per il clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante lassistenza o la garanzia,
rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Attenzione
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a
quello riportato sul portafusibili. Non utilizzare in
nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a
quello del fusibile in dotazione con lapparecchio in
quanto si potrebbero causare danni all’apparecchio.
* Circuito di protezione
Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
protezione che entra in funzione se:
l’apparecchio si surriscalda,
viene generata corrente CC,
— i terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito.
L’indicatore POWER/PROTECTOR passa da verde a rosso e
l’apparecchio si disattiva.
In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del
problema di funzionamento. Se l’ amplificatore si è
surriscaldato, attendere finché non si raffredda prima di
utilizzarlo.
In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio
che non vengono citati nel presente manuale,
consultare un rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Precauções

Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
com CC de 12 V negativo à massa.

Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a
8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).

Não ligue colunas activas (com amplificação) aos
terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode
provocar avarias nas colunas activas.

Evite instalar o aparelho em zonas:
em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à incidência directa dos
raios solares ou ao ar quente proveniente do
aquecedor
em que esteja exposto à chuva ou humidade
em que esteja exposto ao pó ou sujidade.

Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes
de o utilizar.

Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.

Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-
rádio ou da antena, podem ocorrer interferências.
Se isso acontecer, afaste o amplificador do auto-
rádio ou da antena do automóvel.

Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique as ligações.

Este amplificador de potência possui um circuito de
protecção* que protege os transístores e as colunas,
se o amplificador funcionar mal. Não teste os
circuitos de protecção tapando as aberturas de
arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.

Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para
que funcione em condições óptimas, tem de existir
uma boa alimentação de corrente.

Por razões de segurança, mantenha o volume do
auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir
os sons do exterior.
Substituir o fusível
Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir uma
avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony
mais próximo.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento
comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-
1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. O representante
autorizado para a EMC e a segurança do produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327, Stuttgart, Germany. Para qualquer assunto
relacionado com assistência técnica ou garantia,
contactenos através dos endereços apresentados nos
respectivos documentos em separado.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar
um fusível com a amperagem idêntica à indicada no
fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma
amperagem superior à do aparelho porque pode
provocar uma avaria.
* Circuito de protecção
Este amplificador está equipado com um circuito de
protecção que funciona nas seguintes situações:
se houver sobreaquecimento do aparelho
se for gerada corrente CC
se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
para vermelho e o aparelho desliga-se.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
que não se encontrem neste manual, consulte o agente
Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser
befindet sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.87 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Sony. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Sony
Modello XM-GTR7040
Categoria Amplificatori auto
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.87 MB

Tutti i manuali per Sony Amplificatori auto
Altri manuali di Amplificatori auto

Manuale Sony XM-GTR7040 Amplificatore auto

Prodotti correlati

Categorie correlate