Manuale Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto

Hai bisogno di un manuale per il tuo Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

XM-GTX6041_EUR [FR/DE/IT] 4-300-771-51(1)
Câbles d’alimentation (non fournis)
Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
Cavi di collegamento dell’alimentazione (non in dotazione)
vers un point métallique de la
carrosserie
an ein Metallteil des Wagens
ad un punto metallico dell’auto
Fusible (50 A)
Sicherung (50 A)
Fusibile (50 A)
Batterie de voiture +12V
+12-V-Autobatterie
Batteria dell’auto da +12V
Autoradio
Autoanlage
Autoradio
Télécommande*
1
Fernbedienungsausgang*
1
Uscita remota*
1
(REM)
moins de 450 mm
weniger als 450 mm
inferiore a 450 mm
*
2
*
1
Si vous disposez de l’autoradio d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
*
1
Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang für den Verstärker
verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
*
1
Se si dispone di un’autoradio originale o di un altro tipo di autoradio privi di uscita remota per l’amplificatore, collegare il
terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
Connexion dentrée de ligne
Leitungseingangsverbindung
Collegamento dellingresso di linea
Connexion dentrée de ligne
Leitungseingangsverbindung
Collegamento dellingresso di linea
Connexions d’entrée / Eingänge / Collegamenti di ingresso
Système à 4 haut-parleurs
Vierlautsprechersystem
Sistema a 4 diffusori
Système à 3 haut-parleurs
Dreilautsprechersystem
Sistema a 3 diffusori
Raccordement des haut-parleurs
Réglez le commutateur LPF et HPF situé à larrière de lappareil à On ou Off, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Lautsprecherverbindungen
Schalten Sie den Schalter LPF und HPF an der Geräterückseite wie unten abgebildet ein oder aus.
Collegamenti dei diffusori
Attivare o disattivare gli interruttori LPF e HPF situati nella parte posteriore dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione seguente.
Raccordements / Anschlüsse /
Collegamenti
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements / Montageteile und
Anschlusszubehör / Componenti per l’installazione e i collegamenti
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Avant l’installation

Installez lappareil dans le coffre ou sous un siège.

Choisissez soigneusement lemplacement de
montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le
conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas
exposé au rayonnement direct du soleil ou à lair
chaud du radiateur.

N’installez pas lappareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Posez dabord lappareil à l’endroit où vous souhaitez
l’installer et tracez un repère de positionnement pour
les 4 orifices de vis sur la plaque de montage (non
fournie). Percez des orifices de 3 mm au niveau de
chaque repère et fixez lappareil sur la plaque avec les
vis de montage fournies. La longueur
des vis de montage est de 15 mm. Assurez-vous donc
que lépaisseur de la plaque de montage est supérieure
à 15 mm.
Installation
Vor dem Installieren

Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter
einem Sitz.

Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das
Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und
sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft
von der Heizung ausgesetzt sein.

Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein
Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und
montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die
Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten
Sie also darauf, dass die Montageplatte stärker als
15 mm ist.
Installazione
Operazioni preliminari

Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o
sotto ad un sedile.

Scegliere con cura la posizione di installazione, in
modo che l’apparecchio non interferisca con i
normali movimenti del conducente e che non sia
esposto alla luce solare diretta o all’aria calda
proveniente dal sistema di riscaldamento dell’auto.

Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino,
dove la dissipazione del calore prodotto
dall’apparecchio verrebbe ostacolata.
Innanzitutto, posizionare lapparecchio dove si
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
pannello di installazione (non in dotazione).
Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni
contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché
le viti di montaggio hanno una lunghezza di 15 mm,
assicurarsi che il pannello di montaggio sia più spesso
di 15 mm.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
Faites passer les fils par le cache, raccordez les fils, puis recouvrez les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous serrez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait
endommager la vis.
* Le couple de serrage doit être inférieur à 1 N•m.
Führen Sie die Stromversorgungskabel durch die Schutzkappe. Schließen Sie anschließend die
Stromversorgungskabel an und decken Sie die Anschlüsse dann mit der Kappe ab.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf, nicht zu viel Drehmoment* anzuwenden. Andernfalls kann
die Schraube beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m betragen.
Far passare i cavi attraverso il cappuccio, collegarli, quindi coprire i terminali con il cappuccio.
Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non esercitare un’eccessiva forza* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della coppia di serraggio deve essere inferiore a 1 N•m.
Arrière
Hinten
Posteriore
Avant
Vorne
Anteriore
Autoradio
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
LINE OUT
Remarques

Dans ce système, le volume du caisson de graves est
contrôlé par la commande de balance avant/arrière de
l’autoradio.

Dans ce système, les signaux émis vers le caisson de
graves sont constitués des signaux des prises REAR L et R
INPUT.
Hinweise

Bei diesem System wird die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers über die Fader-Steuerung der
Autoanlage des Fahrzeugs gesteuert.

Bei diesem System sind die Ausgangssignale an den
Tiefsttonlautsprecher die kombinierten Signale von den
Buchsen REAR L und R INPUT.
Note

In questo sistema il volume del subwoofer è controllato
dal comando del volume dell’unità audio
dell’automobile.

In questo sistema i segnali di uscita al subwoofer sono
costituiti dai segnali di entrambe le prese REAR L e R
INPUT.
Remarque
Dans ce système, le volume du caisson de graves est contrôlé par la commande de balance avant/arrière de
l’autoradio.
Hinweis
Bei diesem System wird die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers über die Fader-Steuerung der Autoanlage des
Fahrzeugs gesteuert.
Nota
In questo sistema il volume del subwoofer è controllato dal comando del volume dell’unità audio dell’automobile.
Haut-parleurs avant (min. 2 Ω)
Frontlautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusori anteriori (min. 2 Ω)
Haut-parleurs arrière (min. 2 Ω)
Hecklautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusori posteriori (min. 2 Ω)
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Rechts
Destro
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Rechts
Destro
Caisson de graves (mín. 4 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2 Ω)
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma completa (min. 2 Ω)
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Rechts
Destro
Caisson de graves (mín. 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2 Ω)
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma completa (min. 2 Ω)
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Rechts
Destro
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Rechts
Destro
Montez l’appareil comme illustré.
Montieren Sie das Gerät wie in der
Abbildung dargestellt.
Installare l’apparecchio come mostrato di
seguito.
Avertissement

Avant d’effectuer les raccordements, débranchez la
borne de mise à la terre de la batterie de voiture
pour éviter de provoquer un court-circuit.

Utilisez des haut-parleurs d’une capacité adéquate.
Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité,
ils risquent dêtre endommagés.

Les phases de cet amplificateur sont inversées.

Ne raccordez pas la borne du système de haut-
parleurs à la carrosserie de la voiture, ou la borne du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche.

Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique afin déviter que des
interférences ne se produisent.

Cet appareil est un amplificateur de haute puissance.
Il se peut donc qu’il natteigne pas sa puissance
maximale s’il est utilisé avec les cordons de
haut-parleurs de la voiture.

Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord
pour la navigation ou autre, ne débranchez pas le fil
de masse de la batterie de la voiture. Si vous
débranchez ce fil, toute la mémoire de lordinateur
risque d’être effacée. Pour éviter tout risque de
court-circuit lorsque vous effectuez les
raccordements, branchez le fil d’alimentation +12V
uniquement après avoir branché tous les autres fils.
Vorsicht

Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.

Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer Kapazität
können beschädigt werden.

Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.

Verbinden Sie den Anschluss des
Lautsprechersystems nicht mit der Autokarosserie
und verbinden Sie den Anschluss des rechten
Lautsprechers nicht mit dem des linken
Lautsprechers.

Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge
nicht in der Nähe der Stromversorgungskabel.
Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.

Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es
arbeitet daher möglicherweise nicht mit voller
Leistung, wenn Sie die mit dem Auto gelieferten
Lautsprecherkabel verwenden.

Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem
o. ä. ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht
von der Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher
des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss beim
Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das
+12-V-Stromversorgungskabel erst an, nachdem
alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Avvertenze

Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria dellauto
onde evitare cortocircuiti.

Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza
nominale adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a
ridotta capacità, è possibile che vengano danneggiati.

Il presente apparecchio è un amplificatore a fase
invertita.

Non collegare il terminale del sistema diffusori al
telaio dellauto né collegare il terminale del
diffusore destro a quello del diffusore sinistro.

Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal
cavo di alimentazione, in quanto la vicinanza tra
essi potrebbe generare interferenze.

Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad
elevata potenza, è possibile che non funzioni in
modo ottimale se viene utilizzato con i cavi dei
diffusori in dotazione con lauto.

Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o di
altri sistemi informatici, non rimuovere il cavo di
messa a terra dalla batteria dellauto. Diversamente,
la memoria del computer potrebbe venire cancellata.
Per evitare cortocircuiti durante i collegamenti, non
collegare il cavo di alimentazione da +12V finché
non sono stati collegati tutti gli altri cavi.
Remarques sur l’alimentation électrique

Raccordez le câble d’alimentation +12V uniquement après
avoir réalisé toutes les autres connexions.

Raccordez solidement le fil de mise à la terre de
l’appareil à un point métallique de la carrosserie. Une
connexion lâche risque de provoquer un problème de
fonctionnement de l’amplificateur.

Veillez à raccorder le fil de commande à distance de
l’autoradio à la borne de commande à distance.

Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de commande à distance, raccordez
la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.

Utilisez un câble d’alimentation doté d’un fusible (50 A).

Tous les fils électriques raccordés à la borne positive de la
batterie doivent être protégés par un fusible à une distance
maximum de 450 mm à la borne de la batterie et avant de
passer dans une partie métallique quelconque.

Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés
à ce dernier (fil de mise à la terre au châssis)*
2
sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique principal
reliant la batterie et l’amplificateur.

Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d’une
intensité supérieure à 50 A circule dans le système.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et
GND de cet appareil sont de calibre supérieur à 10 (AWG-10)
ou d’une section supérieure à 5 mm
2
.
Hinweise zur Stromversorgung

Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.

Achten
Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an
ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des
Verstärkers kommen.

Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage
an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.

Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.

Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit
angebrachter Sicherung (50 A).

Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der
Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung
versehen sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand
berühren.

Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,
die an das Fahrzeug angeschlossen sind (Karosserieerde)*
2
,
mindestens so stark sind wie das
Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie und den
Verstärker angeschlossen ist.

Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von
50 Ampere im System an. Achten Sie deshalb darauf, dass
die an den +12-V-Anschluss bzw. Masseanschluss (GND)
angeschlossenen Stromversorgungskabel dieses Geräts
größer als 10 Gauge (AWG-10) sind oder eine Schnittfläche
von mehr als 5 mm
2
haben.
Note sull’alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione da +12V solo dopo che
tutti gli altri cavi sono stati collegati.

Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a
terra dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto.
Diversamente, l’amplificatore potrebbe presentare
problemi di funzionamento.

Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza
dell’autoradio al terminale remoto.

Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota
sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto
(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.

Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato
(50 A).

I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo
positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm
dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le
parti metalliche.

Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto collegati al
veicolo (terra a telaio)*
2
abbiano calibro minimo pari a
quello del cavo di alimentazione principale che collega la
batteria all’amplificatore.

Durante l’uso a piena potenza, il sistema viene attraversato
da una corrente di oltre 50 A. Di conseguenza, assicurarsi
che i cavi da collegare ai terminali +12V e GND del presente
apparecchio siano più larghi di 10 Gauge (AWG-10) o
abbiano una sezione superiore a 5 mm
2
.
Système 2 voies
2-Wege-System
Sistema a 2 vie
Autoradio
Autoanlage
Autoradio
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Rechts
Destro
LINE OUT
Système à 2 haut-parleurs
Zweilautsprechersystem
Sistema a 2 diffusori
Gauche
Links
Sinistro
Droit
Derecho
Direito
Caisson de graves (mín. 4 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Caisson de graves (mín. 4 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem
sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur
ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XM-GTX6041
Seriennummer (SERIAL NO.)
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.29 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Sony. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Sony
Modello XM-GTX6041
Categoria Amplificatori auto
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.29 MB

Tutti i manuali per Sony Amplificatori auto
Altri manuali di Amplificatori auto

Manuale Sony XM-GTX6041 Amplificatore auto

Prodotti correlati

Categorie correlate