Manuale Sony DR-320DPV Headset

Hai bisogno di un manuale per il tuo Sony DR-320DPV Headset? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 6 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à
dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW
(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/
mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
<Microphone>
Conception : Micro intégré / Type : condensateur à
électret / Niveau de tension en circuit ouvert :
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :
20 – 10 000 Hz
<Accessoires fournis>
VOICE TUBE (1)
Mode demploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume
trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction
acoustique (un effet dhurlement) quand le microphone
capte le son provenant du casque à un niveau élevé.
Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous
risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de
sécurité, nutilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
Ne posez aucun poids et nexercez aucune pression sur le
casque, particulièrement sur le VOICE TUBE, car il
risque de déformer le casque si vous le rangez pour une
période prolongée.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
Ne nettoyez pas le VOICE TUBE avant de le détacher du
casque. Cela risquerait dendommager le VOICE TUBE.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels il fait force de loi, cest-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique
Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En sassurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum
Musikhören.
Integriertes Mikrofon mit hoher Empfindlichkeit und
abnehmbare VOICE TUBE für die optimale
Kommunikation.
Leichtes Design für langen Tragekomfort.
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer
Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer
integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das
Mikrofon bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die
Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern
kompatibel.
Gebrauch
1
Bringen Sie die VOICE TUBE am Headset an, wobei
das Sony-Logo nach außen weist (siehe Abb.
).
Sie können das Headset zwar ohne die VOICE TUBE
verwenden, aber durch die VOICE TUBE kann das
Mikrofon Ihre Stimme effizienter einfangen.
2
Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink)
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb.
).
3
Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der
Markierung
auf dem rechten, die mit der
Markierung
auf dem linken Ohr.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung
befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein
fühlbarer Punkt (siehe Abb.
).
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
Computers.
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
und nach unten, um die Lautstärke zu senken (siehe Abb. ).
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht
verwenden
Wenn Sie über einen WALKMAN
®
* usw. Musik hören und das
Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die
Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der
Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
Wenn Sie die VOICE TUBE nicht verwenden
Wenn Sie die VOICE TUBE verstauen, können Sie sie am Headset
anbringen, um zu verhindern, dass Sie sie verlieren (siehe Abb. ).
Setzen Sie den erhabenen Abschnitt des Kabels in die
Aussparung der VOICE TUBE ein.
Drehen Sie die VOICE TUBE um 90 Grad, um sie zu sichern.
Technische Daten
Kabel: 2,5 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für
Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
Gewicht: ca. 110 g (ohne Kabel)
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte
(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Design: Eingebautes Mikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
20 – 10.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
VOICE TUBE (1)
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher
Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu
Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen,
wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit
aufnimmt.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Setzen Sie das Headset und vor allem die VOICE TUBE
nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
Die Hörmuscheln können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Reinigen Sie die VOICE TUBE nicht, ohne sie vom
Headset abzunehmen. Andernfalls kann die VOICE
TUBE beschädigt werden.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Español
Auriculares estéreo
Características
Auriculares de ordenador ideales para mantener
conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y
escuchar música.
Micrófono de alta sensibilidad incorporado y, además,
VOICE TUBE extraíble para obtener comunicaciones de
calidad superior.
Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante
largos períodos de tiempo.
Modelos de ordenadores
compatibles
Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de
entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o
un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de
suministro de alimentación para el micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la
toma de salida del sonido estén conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1
Acople el VOICE TUBE a los auriculares, con el
logotipo de Sony orientado hacia fuera (consulte
la fig.
).
Aunque los auriculares se pueden utilizar sin el VOICE
TUBE, este permite que el micrófono capte la voz de
manera más efectiva.
2
Conecte la clavija de los auriculares a la toma de
auriculares y conecte la clavija del micrófono
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig.
)
3
Coloque el auricular marcado con
en la oreja
derecha y el marcado con
en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig.
).
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el
ordenador. Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones
de este.
Control de volumen
Gire la rueda hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo
para disminuirlo (consulte la fig. ).
Cuando no utilice la clavija del micrófono
Cuando se escucha música a través de un WALKMAN
®
* o similar
sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del
micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el
conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la
fig. ).
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Cuando no utilice el VOICE TUBE
Cuando guarde el VOICE TUBE, puede acoplarlo a los auriculares
para evitar perderlo (consulte la fig. ).
Inserte la sección convexa del cable en el orificio del VOICE
TUBE.
Gire el VOICE TUBE 90 grados para fijarlo en su sitio con
seguridad.
Especificaciones
Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Masa: aprox. 110 g (sin cable)
<Auriculares>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 –
22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono incorporado / Tipo: condensador de
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:
20 – 10.000 Hz
<Accesorios suministrados>
VOICE TUBE (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Precauciones
Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que
se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos
de la unidad de auriculares.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre
los auriculares, especialmente sobre el VOICE TUBE, ya
que podría provocar que los auriculares se deformaran
durante los largos períodos de almacenamiento.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
No limpie el VOICE TUBE antes de extraerlo de los
auriculares. Si lo hiciera, podría dañar el VOICE TUBE.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare
musica.
Microfono incorporato ad alta sensibilità e VOICE
TUBE rimovibile per comunicazioni di qualità superiore.
Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa
di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o
computer con scheda audio incorporata.
È necessario che la scheda audio sia dotata di
alimentazione per il microfono.
È necessario che la presa di ingresso del microfono e la
presa di uscita dellaudio siano allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1
Fissare il VOICE TUBE alle cuffie, con il logo Sony
rivolto verso l’esterno (vedere fig.
).
Benché le cuffie siano utilizzabili anche senza il VOICE
TUBE, quest’ultimo aiuta il microfono a captare la voce
più efficacemente.
English
Stereo headset
Features
Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and
music listening.
Built-in high sensitivity microphone, plus detachable
VOICE TUBE for superior communications.
Light weight design for long lasting wearing comfort.
Supported PC models
IBM PC/AT or compatible computer with a microphone
input jack and a sound output jack, or a computer with a
built-in sound card.
It is required that the sound card has a power supply for
the microphone.
It is required that the microphone input jack and sound
output jack are aligned.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1
Attach the VOICE TUBE to the headset, with the
Sony logo facing outwards (see fig.
).
Although you can use the headset without the VOICE
TUBE, it helps the microphone more effectively pick up
your voice.
2
Connect the headphone plug to the headphone
jack and connect the microphone plug (pink) to
the microphone jack (see fig.
).
3
Wear the headset marked
on your right ear,
and the one marked
on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked
to
distinguish the left side (see fig.
).
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the
computer. For details on the operation of your computer, refer to the
operating instructions of your computer.
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume (see fig. ).
When you do not use the microphone plug
When listening to a WALKMAN
®
*, etc., but not using the
microphone, you can insert the microphone plug into the plug
holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see
fig. ).
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
of Sony Corporation.
When you do not use the VOICE TUBE
When storing the VOICE TUBE, you can attach it to the headset to
avoid losing it (see fig. ).
Insert the convex section of the cord in the hole of the VOICE
TUBE.
Rotate the VOICE TUBE 90-degrees to secure in place.
Specifications
Cord: 2.5 m (98
2
/5 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug
(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for
microphone plug) / Mass: Approx. 110 g (3.9 oz) (without
cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type
(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/
mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: Built-in microphone / Type: Electret condenser /
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effective frequency range: 20 – 10,000 Hz
<Supplied accessories>
VOICE TUBE (1)
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume
level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be
heard as the microphone picks up the loud sound from
the headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect
your hearing. For traffic safety, do not use while driving
or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset, especially
the VOICE TUBE, as it may cause the headset to deform
during long storage.
The ear pads may deteriorate due to long term storage or
use.
Do not clean the VOICE TUBE before detaching it from
the headset. It may damage the VOICE TUBE.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le
PC ou écouter de la musique.
Micro haute sensibilité intégré et VOICE TUBE amovible
pour des communications de qualité supérieure.
Poids plume pour un port confortable prolongé.
Modèles PC pris en charge
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une
prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio
ou ordinateur doté d’une carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif
d’alimentation électrique pour le microphone.
La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie
audio doivent être alignées.
Cet équipement nest pas compatible avec les ordinateurs
Macintosh.
Mode d’emploi
1
Fixez le VOICE TUBE au casque en dirigeant le logo
Sony vers l’extérieur (voir fig.
).
Bien que vous puissiez utiliser le casque sans le VOICE
TUBE, il aide le micro à capter parfaitement votre voix.
2
Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose)
à la prise microphone (voir fig.
).
3
Placez l’écouteur
sur l’oreille droite et
l’écouteur
sur l’oreille gauche.
Lécouteur gauche, marqué , porte un point tactile
pour le distinguer (voir fig.
).
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de
l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre
ordinateur, reportez-vous à son mode demploi.
Commande du volume
Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour
le diminuer (voir fig. ).
Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du
microphone
Lorsque vous écoutez un WALKMAN
®
*, par exemple, sans utiliser
le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en
l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ).
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Lorsque vous n’utilisez pas le VOICE TUBE
Lorsque vous rangez le VOICE TUBE, vous pouvez le fixer au casque
afin d’éviter de le perdre (voir fig. ).
Insérez la partie convexe du cordon dans l’orifice du VOICE
TUBE.
Tournez le VOICE TUBE de 90 degrés pour le fixer.
Spécifications
Cordon : 2,5 m (98
2
/5 po) / Fiche : mini-fiche stéréo
plaquée or (pour le casque découte ) et mini-fiche plaquée
or (pour le microphone) / Poids : environ 110 g (3,9 oz)
(sans le cordon)
2
Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la
spina del microfono (rosa) alla presa microfono
(vedere fig.
).
3
Posizionare la cuffia con il segno
sull’orecchio
destro e quella con il segno
sull’orecchio
sinistro.
Sull’unità con il segno è presente un punto tattile per
distinguere il lato sinistro (vedere fig.
).
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer,
consultare le relative istruzioni per l’uso.
Controllo volume
Per alzare il volume, ruotare verso lalto; per abbassare il volume,
ruotare verso il basso (vedere fig. ).
Quando non si utilizza la spina del microfono
Se si ascolta musica dal WALKMAN
®
* e così via ma non si utilizza
un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel
portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova
(vedere fig. ).
Quando non si utilizza il VOICE TUBE
Per riporre il VOICE TUBE, è possibile fissarlo alle cuffie onde
evitare di perderlo (vedere fig. ).
Inserire la sessione convessa del cavo nel foro del VOICE TUBE.
Ruotare il VOICE TUBE di 90 gradi per bloccarlo.
Caratteristiche tecniche
Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina
per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono)
/ Massa: circa 110 g (senza cavo)
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW
/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: microfono incorporato / Tipo: con condensatore a
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
20 – 10.000 Hz
<Accessori in dotazione>
VOICE TUBE (1)
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si
senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il
microfono capta i suoni ad alto volume provenienti
dall’unità cuffie.
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie,
specialmente sul VOICE TUBE: ciò potrebbe deformare
le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di
periodi prolungati di deposito o uso.
Non pulire il VOICE TUBE prima di averlo separato
dalle cuffie. Diversamente, si potrebbe danneggiare il
VOICE TUBE.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
games en beluisteren van muziek.
Ingebouwde microfoon met hoge gevoeligheid plus
verwijderbare VOICE TUBE voor betere communicatie.
Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt
dragen.
Ondersteunde
computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een
microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer
met een ingebouwde geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een
stroomvoorziening voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast
elkaar zijn geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-
computers.
Gebruik
1
Maak de VOICE TUBE vast aan de hoofdtelefoon
met het Sony-logo naar buiten gericht (zie afb.
).
U kunt de headset gebruiken zonder de VOICE TUBE.
Merk echter op dat de microfoon uw stem efficiënter
kan registreren wanneer de VOICE TUBE bevestigd is.
2
Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de
microfoonstekker (roze) aan op de
microfoonaansluiting (zie afb.
).
3
Draag de headset op het rechteroor waar
is
aangeduid en op het linkeroor waar
is
aangeduid.
Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd
met om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb.
).
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer
informatie over de bediening van uw computer.
Volumeregeling
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen, of omlaag om
het te verlagen (zie afb. ).
Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
Wanneer u naar een WALKMAN
®
* enz. luistert zonder de
microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de
stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is
bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te
bungelen (zie afb. ).
Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt
Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt, kunt u deze bevestigen
aan de hoofdtelefoon zodat u deze niet verliest (zie afb. ).
Plaats het bolle deel van de kabel in de opening van de VOICE
TUBE.
Draai de VOICE TUBE 90 graden om deze te bevestigen.
Technische gegevens
Snoer: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker
(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 110 g
(zonder snoer)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type
(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW /
Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-
condensator / Open spanningsniveau: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 10.000 Hz
<Bijgeleverde accessoires>
VOICE TUBE (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog
in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u
weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon
het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze
hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor
veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen
druk op uit; dit geldt vooral voor de VOICE TUBE. Dit
kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
Reinig de VOICE TUBE niet voor u deze hebt
losgemaakt van de hoofdtelefoon. Dit kan schade
veroorzaken aan de VOICE TUBE.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in
de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Auscultadores de PC ideais para conversação de voz,
jogos de PC e para ouvir música.
Microfone de alta sensibilidade incorporado e VOICE
TUBE amovível para comunicação superior.
Design leve para uma utilização prolongada confortável.
Modelos para PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma
tomada de entrada para microfone e uma tomada de
saída de som ou um computador com uma placa de som
incorporada.
É necessário que a placa de som tenha uma fonte de
alimentação para o microfone.
É necessário que a tomada de entrada para microfone e a
tomada de saída de som estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1
Coloque o VOICE TUBE nos auscultadores com o
logótipo Sony voltado para fora (ver fig.
).
Embora possa utilizar os auscultadores sem o VOICE
TUBE, este auxilia o microfone na captação eficaz da
sua voz.
2
Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
de-rosa) à tomada do microfone (ver fig.
).
3
Coloque o auscultador com a indicação
no
ouvido direito e o auscultador com a indicação
no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca para
distinguir o lado esquerdo (ver fig.
).
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do
computador, consulte as instruções de funcionamento do
computador.
Controlo do volume
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para
reduzir o volume (ver fig. ).
Quando não utilizar a ficha do microfone
Ao ouvir um WALKMAN
®
*, etc., sem estar a utilizar o microfone,
pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à
ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
Quando não utilizar o VOICE TUBE
Se pretender guardar o VOICE TUBE, pode colocá-lo nos
auscultadores para evitar perdê-lo (ver fig. ).
Introduza a secção convexa do cabo no orifício do VOICE
TUBE.
Rode o VOICE TUBE 90 graus para fixá-lo no devido lugar.
Especificações
Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) /
Massa: Aprox. 110 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm,
tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em
frequência: 14 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone incorporado / Tipo: Condensador de
electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
20 – 10.000 Hz
<Acessórios fornecidos>
VOICE TUBE (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores
com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário,
pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
microfone captar o som de elevado volume da unidade
de auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na
condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta.
Não coloque peso nem exerça pressão sobre os
auscultadores, especialmente sobre o VOICE TUBE, pois
pode provocar a deformação dos auscultadores durante
um armazenamento prolongado.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Não limpe o VOICE TUBE antes de o retirar dos
auscultadores. Pode danificar o VOICE TUBE.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania
muzyki na komputerze.
Wbudowany mikrofon o dużej czułości i zdejmowana
obudowa mikrofonu VOICE TUBE zapewniająca
doskonałą komunikację.
Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
Obsługiwane modele
komputerów
IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo
wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku
lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe
dźwięku muszą być ze sobą połączone.
Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1
Przymocuj obudowę mikrofonu VOICE TUBE do
słuchawek, tak aby logo Sony było skierowane na
zewnątrz (patrz rys.
).
Mimo że słuchawek można używać bez funkcji VOICE
TUBE, to jednak dzięki niej mikrofon skuteczniej
rejestruje głos.
2
Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon
(patrz rys.
).
3
Załóż słuchawkę oznaczoną literą
na prawe
ucho, a słuchawkę oznaczoną literą
– na lewe
ucho.
Na słuchawce oznaczonej literą znajduje się
wyróżniająca ją wypustka (patrz rys.
).
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze.
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w
jego instrukcji obsługi.
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, należy przesunąć suwak do góry. Aby
zmniejszyć głośność, należy przesunąć suwak w dół (patrz rys. ).
W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza
WALKMAN
®
* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można
włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki
czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
W wypadku nieużywania obudowy mikrofonu
VOICE TUBE
Jeśli obudowa mikrofonu VOICE TUBE nie jest używana, można ją
przymocować do słuchawek, co zapobiega jej zgubieniu (patrz rys.
).
Włóż wypukłą część przewodu do otworu w obudowie
mikrofonu VOICE TUBE.
Obróć obudowę mikrofonu VOICE TUBE o 90 stopni, aby ją
zamocować we właściwym położeniu.
Dane techniczne
Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok.
110 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,
typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Wbudowany mikrofon / Typ: elektretowy,
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości:
20 – 10 000 Hz
<Wyposażenie dołączone do zestawu>
VOICE TUBE (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt
wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąp
sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ
mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani
jazdy rowerem.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem
niego, szczególnie względem obudowy mikrofonu
VOICE TUBE, dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie zestawu w takich warunkach może
spowodować jego deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Nie należy czyścić obudowy mikrofonu VOICE TUBE
przed odłączeniem jej od zestawu słuchawkowego. Może
to spowodować uszkodzenie obudowy mikrofonu
VOICE TUBE.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych,
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és
zenehallgatáshoz.
Beépített, nagy érzékenységű mikrofon és levehető
VOICE TUBE a tökéletes kommunikációhoz.
A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő
pehelykönnyű kialakítás.
Milyen számítógép-típusokkal
használható?
Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező
IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített
hangkártyával rendelkező számítógép.
A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának
egymás mellett kell lennie.
Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
1
A VOICE TUBE headsethez csatlakoztatását úgy
végezze, hogy a Sony logó kifelé nézzen (lásd:
ábra).
Bár a headset a VOICE TUBE nélkül is használható,
alkalmazásával a mikrofon hatékonyabban érzékeli az
Ön hangját.
2
A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a
mikrofonaljzatba (lásd:
ábra).
3
Úgy helyezze a fejére, hogy az
jelölésű fele a
jobb, a
jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
Az jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont
különbözteti meg (lásd:
ábra).
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és
beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd
a számítógép használati útmutatóját.
Hangerő-szabályozás
Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a hangerőt
(lásd: ábra).
Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
Ha WALKMAN
®
* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont
nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem lóg le
(lásd: ábra).
Ha nem használja a VOICE TUBE tartozékot
A VOICE TUBE a headset-re illesztve tárolható, így nem lehet
könnyen elveszíteni (lásd: ábra).
A kábel kiemelkedő részét illessze a VOICE TUBE nyílásába.
A VOICE TUBE 90-fokos elforgatásával rögzítse a helyére.
Műszaki adatok
Kábel: 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott
mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) /
Tömeg: kb. 110 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború
(CCAW jóváhagyással) /
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
/
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Beépitett mikrofon / Típus: elektret-
kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
20 – 10 000 Hz
<Mellékelt tartozékok>
VOICE TUBE (1)
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és
a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül
megváltoztathassa.
Óvintézkedések
Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a
headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt
gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl
hangos fejhallgató hangját is.
Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
A headsetre (különös tekintettel a VOICE TUBE
tartozékra) ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon
nyomást, mert hosszú tárolás esetén a headset
deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
A VOICE TUBE tisztítását ne úgy végezze, hogy az a
headsethez van csatlakoztatva. Ilyen esetben a VOICE
TUBE megsérülhet.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja
le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Stereo headset
DR-320DPV
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-178-799-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
VOICE TUBE
Microphone/Microphone/Mikrofon/Micrófono/
Microfono/ Microfoon/ Microfone/Mikrofon/
Mikrofon
To headphone jack
Vers la prise du casque d’écoute
an die Kopfhörerbuchse
A la toma de auriculares
Alla presa cuffie
Naar hoofdtelefoonaansluiting
À tomada dos auscultadores
Wtyk słuchawek
A fejhallgató-aljzatba
To microphone jack (pink)
Vers la prise du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
Tapintható pont
Volume control
Commande du volume
Lautstärkeregelung
Control de volumen
Controllo volume
Volumeregeling
Controlo do volume
Regulacja głośności
Hangerő-szabályozás
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.8 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Sony DR-320DPV Headset valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Sony DR-320DPV Headset?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Sony DR-320DPV Headset. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Sony DR-320DPV Headset. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Sony. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Sony DR-320DPV Headset in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Sony
Modello DR-320DPV
Categoria Headset
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.8 MB

Tutti i manuali per Sony Headset
Altri manuali di Headset

Domande frequenti su Sony DR-320DPV Headset

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Il segnale Bluetooth passa attraverso muri e soffitti? Verificato

Sì, il segnale Bluetooth passa attraverso muri e soffitti, a meno che non siano fatti di metallo. A seconda dello spessore e del materiale dei muri, il segnale potrebbe indebolirsi.

È stato utile (106) Per saperne di più

Quando collego un auricolare al mio dispositivo non funziona correttamente, cosa posso fare? Verificato

È possibile che lo sporco si sia accumulato nell'apertura a cui è collegato l'auricolare, impedendone il corretto contatto. Il modo migliore per pulirlo è con aria compressa. In caso di dubbio, fatelo fare da un professionista.

È stato utile (3) Per saperne di più

Quando la mia musica è troppo alta? Verificato

I suoni superiori a 80 decibel (dB) possono iniziare a danneggiare l'udito. I suoni superiori a 120 dB danneggiano immediatamente l'udito. La gravità del danno dipende dalla frequenza e dalla durata del suono.

È stato utile (0) Per saperne di più

Cos'è la cancellazione del rumore? Verificato

La cancellazione del rumore è una tecnica utilizzata principalmente nelle cuffie. Il controllo attivo del rumore viene utilizzato per ridurre o eliminare l'influenza del rumore ambientale.

È stato utile (0) Per saperne di più

Fino a quale livello di rumore è sicuro per i bambini? Verificato

I bambini subiscono danni all’udito più rapidamente degli adulti. Pertanto è importante non esporre mai i bambini a rumori superiori a 85 dB. Nel caso delle cuffie esistono modelli speciali per bambini. In caso di altoparlanti o altre situazioni bisogna stare attenti che il rumore non superi quel livello.

È stato utile (0) Per saperne di più

Posso avvolgere il cavo attorno al dispositivo dopo l'uso? Verificato

È meglio non farlo perché potrebbe danneggiare il cavo. La cosa migliore da fare è avvolgere il cavo così come era al momento dell'imballaggio del prodotto.

È stato utile (0) Per saperne di più
Manuale Sony DR-320DPV Headset

Prodotti correlati

Categorie correlate