Manuale Petzl Tikka Torcia

Hai bisogno di un manuale per il tuo Petzl Tikka Torcia? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto ha attualmente 2 domande frequenti, 0 commenti e ha 1 voto con una valutazione media del prodotto di 100/100. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

TECHNICAL NOTICE - H93 TIKKA PRO-TIKKA-ZIPKA H938000H (071215)
3
NL
Batterijen
Lamp compatibel met AAA-LR03 alkaline-, herlaadbare Ni-MH-batterijen. Opgelet,
lithiumbatterijen zijn niet compatibel: risico op verhitting van de lamp en beschadiging van
de leds.
ZIPKA oprolsysteem
De ZIPKA is niet geschikt voor een bevuilde omgeving (zand en modder). Laat het
oprolsysteem niet plotseling los. Ontmantel hem niet, want u kunt zich verwonden als de veer
loskomt.
Hang dit product niet rond uw hals, want de draad breekt bij 20 kg en u loopt risico op
verstikking of snijwonden.
Functiestoornis
Controleer de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check of de contactpunten
niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder
ze te misvormen. Als uw lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl
verdeler.
Extra informatie
A. Voorzorgsmaatregelen voor de batterijen
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Probeer een batterij nooit te openen.
- Werp batterijen niet in het vuur.
- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen.
- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden.
- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen.
- Respecteer absoluut de polariteit: plaats de batterijen in de juiste positie zoals aangegeven
op de houder.
- Bescherm uw ogen in geval van een lek van de batterijen. Bedek de batterijhouder met
een doek alvorens hem te openen. Zo vermijdt u spatten. In geval van contact met de
batterijvloeistof, spoel onmiddellijk met proper water en raadpleeg een arts.
- Meng geen batterijen van verschillende merken.
- Meng geen oude met nieuwe batterijen.
- Verwijder de batterijen bij langdurige opberging.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC 62471.
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp
niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij
kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2004/108/CE betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in de
ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid van uw lamp. In het geval van
interferenties (bijgeluiden) moet u de ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterijen eruit en laat de lamp (met de houder
open) drogen. Bij contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen. Maak
de band los van de hoofdlamp om te wassen.
D. Opslag/transport
E. Bescherming van het milieu
Deponeer de lamp, batterijen en band in de daartoe voorziene recyclagepunten.
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze
garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte
berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen
waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen
van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.
SE
Batterier
Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, Ni-MH laddningsbara batterier. Varning,
litiumbatterier är inte kompatibla: lampan kan bli överhettad och dioderna skadas.
ZIPKA spole
ZIPKA är inte konstruerad för att klara tuffa miljöer (undvik sand och lera). Släpp inte efter för
snabbt på rullen. Montera inte isär den - du kan skada dig på fjädern när den släpps.
Häng inte denna produkt om halsen eftersom det kan orsaka strypning eller skärsår (linan går
av vid en belastning på 20 kg).
Fel
Kontrollera att batterierna är uppladdade, och att de är placerade åt rätt håll i batterifacket (rätt
polaritet). Se till att kontakterna inte har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort
det, utan att böja kontakterna. Kontakta Petzl om lampan fortfarande inte fungerar.
Ytterliggare information
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING-FARA: risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
- Batterierna måste sättas i åt rätt håll med hänsyn till polaritet. Följ instruktionerna på
batterilocket.
- Om batteriläckage uppstår, se till att skydda ögonen. Täck över batterihuset med en trasa
innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas/vätska. Vid kontakt med vätska
från batterierna, skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan
persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2004/108/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.
Varning: en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten av pannlampan. Om
störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterierna och låt torka med lamphöljet öppet.
Om lampan kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka den. Ta av det
elastiska bandet innan du tvättar det.
D. Förvaring/transport
E. Skydda miljön
Kassera lampa, batterier och huvudband genom att återvinna dem på rätt sätt (tex särskilda
kärl).
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin:
normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll,
skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har använts till ändamål som den
inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
FI
Paristot
Otsavalaisimeen sopivat AAA-LR03-alkaliparistot ja ladattavat Ni-MH-paristot. Varoitus,
otsavalaisin ei ole yhteensopiva litium-paristojen kanssa: valaisin voi ylikuumentua ja LEDit
voivat vahingoittua.
ZIPKA-kela
ZIPKA:a ei ole suunniteltu ankariin olosuhteisiin (vältä hiekkaa ja mutaa). Älä vapauta kelaa
äkillisesti. Älä pura sitä - vapautuva jousi saattaa aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä laita tätä tuotetta kaulaan, koska siihen liittyy kuristumisen tai viiltymisen riski (nyöri irtoaa
20 kg:n painosta).
Toimintahäiriö
Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen suhteen. Varmista
ettei liittimissä ole korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi
varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Lisätietoa
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
- Paristot tulee asettaa oikein päin napaisuus huomioonottaen. Napaisuus on osoitettu
paristokotelon pohjassa olevin kuvioin.
- Mikäli paristot vuotavat, suojaa silmäsi. Suojaa paristokotelo rievulla ennen avaamista
välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden kanssa. Mikäli joudut kosketuksiin
vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota
yhteys lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa.
B. Valaisimen turvatoimet
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa
toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2004/108/CE-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä valaisimen
lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauemmas
valaisimesta.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta märässä ympäristössä, irrota paristot valaisimesta ja kuivata se pitäen
paristokotelo auki. Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla
vedellä ja kuivata. Irrota otsapanta valaisimesta ennen pesemistä.
D. Säilytys/kuljetus
E. Ympäristönsuojelu
Kierrätä valaisin, paristot ja otsapanta asianmukaisesti (esim. niille tarkoitettuihin
kierrätysastioihin).
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön
aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.
NO
Batterier
Hodelykten er kompatibel med alkaliske AAA-LR03 alkaliske eller oppladbare Ni-MH batterier.
Advarsel, lykten er ikke kompatibel med litium batterier. Lykten kan overopphetes og LED
diodene kan bli skadet.
ZIPKA uttrekkbar snor
ZIPKA er ikke designet for bruk i omgivelser hvor sand og gjørme lett kan komme i kontakt
med lykten. Snoren må ikke slippes brått tilbake. Ikke demonter den - fjæren kan forårsake
skade når den frigjøres.
Ikke heng produktet rundt halsen, dette kan føre til kvelning eller kutt. Snoren slites ved 20
kg belastning.
Funksjonsfeil
Kontroller at batteriene fungerer og at de er riktig monterte med tanke på polariteten. Påse
at batterikontaktene ikke er korroderte. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør
kontaktene skånsomt ved å skrape av korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt
Petzl dersom lykten fortsatt ikke fungerer som den skal.
Tilleggsinformasjon
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL: FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
- Batteriene må settes inn på riktig måte med tanke på polariteten. Se illustrasjonene i
batterihuset.
- Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet. Dekk til batterihuset med en
klut før du åpner det for å unngå at du kommer i kontakt med eventuelle utslipp. Dersom du
kommer i kontakt med væske fra batteriene, må du umiddelbart vaske og rense området som
kom i kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.
- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre
personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2004/108/CE (direktiv for
elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan forstyrres i
nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt søkeren bort fra lykten.
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra lykten og tørkes, og
dekselet til batterihuset bør ligge åpent. Dersom lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll
den i rent vann og la den tørke. Fjern hodebåndet fra lykten før du vasker det.
D. Oppbevaring/transport
E. Vern om miljøet
Kast lykten, brukte batterier og hodebåndet i avfall for resirkulering.
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket er bytting
av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende
dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil
lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
CZ
Zdroj
Svítilna je kompatibilní s AAA-LR03 alkalickými bateriemi, dobíjecími akumulátory Ni-MH.
Upozornění, lithiové baterie nejsou kompatibilní: může dojít k přehřátí svítilny a poškození
LED diody.
ZIPKA navíjení
Svítilna ZIPKA není určena pro použití v náročném terénu (vyhněte se písku a blátu).
Nepouštějte šňůru prudce, navíjejte ji postupně. Cívku nerozebírejte - uvolněná pružina by vás
mohla poranit.
Svítilnu si nedávejte okolo krku, hrozí nebezpečí udušení nebo pořezání (nosnost šňůry je
20 kg).
Poruchy
Přesvědčte se, zda jsou baterie nabité a s ohledem na polaritu správně vložené do pouzdra.
Zkontrolujte, zda kontakty nejsou zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez jejich
ohýbání. Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl.
Doplňkové informace
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR - NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
- Baterie musí být vloženy správně, s ohledem na polaritu, tj. dle nákresu na pouzdru baterie.
- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem
látky, abyste zabránili kontaktu s unikající kapalinou. V případě potřísnění kapalinou z baterií
postižené místo omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2004/108/CE o elektromagnetické kompatibilitě.
Pozor: lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny
zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a svítilnu s otevřeným
pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou
vodou a vysušte. Elastické popruhy před omýváním odpojte ze svítilny.
D. Skladování/přeprava
E. Ochrana životního prostředí
Svítilnu, baterie a hlavový pásek likvidujte vhozením do tříděného odpadu (např. do sběrných
kontejnerů k tomuto účelu určených).
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku,
nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití,
pro které výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Baterie
Latarka jest kompatybilna zbateriami alkalicznymi AAA-LR03, akumulatorkami Ni-MH. Uwaga:
baterie litowe nie są kompatybilne: ryzyko przegrzania latarki iuszkodzenia diod.
ZIPKA zmechanizmem zwijającym sznurek
ZIPKA nie jest przeznaczona do używania wniesprzyjających warunkach (zapiaszczenie,
zabłocenie). Nie puszczać gwałtownie sznureczka. Nie otwierać mechanizmu- grozi
zranieniem przez wyzwalającą się sprężynę.
Nie zakładać latarki czołowej na szyję. Mimo że sznureczek wyrywa się zobudowy przy
obciążeniu 20kg, nie można wykluczyć możliwości zranienia lub uduszenia.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić baterie iich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane styki wpojemniku
na baterie. Wrazie potrzeby wyczyścić je (delikatnie- nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem Petzl.
Dodatkowe informacje
A. Środki ostrożności związane zbateriami
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji ipoparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na
pudełku.
- Wprzypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterię,
wcześniej owijając go szmatką- by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą. Wrazie kontaktu
ciała zżrącą substancją zbaterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą iskontaktować się
bezzwłocznie zlekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych znowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć zniej baterie.
B. Ostrzeżenia
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia 2 (umiarkowane
zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio wświatło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła woczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane zemisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (wtrybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. Wtakim przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie użycia wwilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie zlatarki, anastępnie wysuszyć
ją zotwartym pojemnikiem na baterie. Wrazie kontaktu zwodą morską wypłukać wczystej
wodzie iwysuszyć latarkę. Chcąc umyć opaskę elastyczną, należy ściągnąć ją zlatarki.
D. Przechowywanie/transport
E. Ochrona środowiska
Latarkę, baterie, opaskę należy wyrzucić do odpowiednich pojemników do recyklingu.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych
iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
Scarica il manuale in italiano (PDF, 1.24 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Petzl Tikka Torcia valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Petzl Tikka Torcia?
No
100%
0%
1 vota

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Petzl Tikka Torcia. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Petzl Tikka Torcia. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Petzl. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Petzl Tikka Torcia in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Petzl
Modello Tikka
Categoria Torce
Tipo di file PDF
Dimensione del file 1.24 MB

Tutti i manuali per Petzl Torce
Altri manuali di Torce

Domande frequenti su Petzl Tikka Torcia

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Una pila del dispositivo si è ossidata, posso utilizzarlo ancora? Verificato

Sì, il dispositivo si può utilizzare ancora. Prima di tutto, rimuovere la pila ossidata. Non farlo mai a mani nude. Pulire quindi il vano della batteria con un cotton fioc bagnato di aceto o succo di limone. Lasciar asciugare e inserire le nuove pile.

È stato utile (102) Per saperne di più

Che cosa significa lumen? Verificato

Il lumen è un’unità di misura che indica la quantità totale di luce visibile emessa da una fonte.

È stato utile (69) Per saperne di più
Manuale Petzl Tikka Torcia

Prodotti correlati

Categorie correlate