Manuale IMC Toys 93997 Club Petz Popomax

Hai bisogno di un manuale per il tuo IMC Toys 93997 Club Petz Popomax? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato. Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur. Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado.
Если у вас возникли вопросы или претензии, пожалуйста, свяжитесь с нашим уполномоченным дистрибьютором.
Pour toute réclamation, contactez le distributeur agréé.
IT - ITALIANO NL - NEDERLANDS PT - PORTUGUÊS RU - РУССКИЙ FR - FRANÇAIS
POPOMAX POPOMAX
POPOMAX
POPOMAXPOPOMAX
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Simpatico cagnolino con diverse funzioni
che potrai attivare dal comando/guinza
-
glio. Abbaia, cammina, si siede e, dopo
aver mangiato i biscotti (4) a forma di osso
che include il prodotto, potrà fare la cacca.
Per curarlo, come buon cittadino, la dovrai
raccogliere con la paletta (1) e il raccogli
-
tore (1) forniti.
ISTRUZIONI PER L’USO E IL
FUNZIONAMENTO
I giocattoli di IMC Toys sono sottoposti a
rigorosi controlli durante la produzione
per garantire il divertimento e la sicurez
-
za dei bambini. I giocattoli sono facili da
utilizzare e siamo sicuri che vi regaleranno
momenti di grande divertimento. Vi rin
-
graziamo per la ducia che ci avete accor-
dato acquistando uno dei nostri prodotti.
Per conoscere il nostro catalogo completo,
vi invitiamo a visitare il nostro sito Web
www.imctoys.com.
FUNZIONAMENTO A PILE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
NOTA PER GLI ADULTI
Prima di dare il giocattolo in mano ai
bambini, rimuovere tutti i componenti
in plastica, li metallici e altri oggetti che
sono stati utilizzati per fermare il prodotto
durante il trasporto.
CONTENUTO (1)
Questo prodotto viene di fabbrica predi
-
sposto per la funzione TRAY ME” (“PRO-
VAMI”). Le pile incluse sono destinate a
tal ne. Di conseguenza, è possibile che
queste siano scariche. In questo caso, si
consiglia di sostituirle.
Il prodotto è fornito di fabbrica predi
-
sposto per il modo dimostrazione, con
il selettore in posizione TRY ME, ed ha
funzionalità limitata in questa posizione.
Per il funzionamento normale, spostare il
selettore su ON (vedi g. A).
Collocazione e sostituzione delle pile
Questo prodotto richiede 4 pile tipo LR6/
AA (fornite). Per sostituirle, spostare prima
il selettore di funzionamento in posizione
OFF (vedi g. A). Togliere la vite di sicu
-
rezza dal coperchio del vano pile, situato
nella base del prodotto (vedi g. B), e ri
-
muovere le pile, Inserire le pile esattamen-
te come illustrato nella gura C, rispettan-
done la posizione e la polarità. Ricollocare
il coperchio e bloccarlo con la vite per la
sicurezza dai bambini.
Avvertenza! Le batterie devono essere
sempre maneggiate o sostituite sotto la
supervisione di un adulto.
Funzioni:
1. Alimentare.
Aprire la bocca con le mani, senza for
-
zare (D), e introdurre dentro i biscotti in
senso longitudinale (E). Per agevolarne
l’introduzione, si può inclinare il cagnolino
all’indietro (F). Utilizzare la sequenza d’im
-
magini come guida
Nota! Per evitare unaccensione non de
-
siderata, si consiglia di realizzare quest’a-
zione con l’interruttore in posizione (OFF)
(spento). (A)
Se lo si inclina verso il basso o lo si capo
-
volge, i biscotti ingeriti potrebbero cadere
fuori (G). Ricollocarli dentro.
Con l’interruttore in posizione ON (acceso
(A), muovere il comando centrale secondo
la funzione che si voglia eseguire:
2. Camminare.
Se si sposta il comando in avanti e lo si
mantiene in questa posizione (H), il ca
-
gnolino camminerà in avanti.
3. Sedersi.
Se si sposta il comando in dietro e lo si
mantiene in questa posizione (I), il cagno
-
lino si siederà.
4. Fare la cacca.
Se subito dopo che il cagnolino si sia sedu
-
to si sposta il comando in posizione cen-
trale e lo si torna a spostare in dietro (J),
il cagnolino inizierà a fare i suoi bisognini
(sino a terminare i biscotti ingeriti).
(Per attivare questa funzione, si dovrà
sempre realizzare due volte il movimento
verso dietro del comando: la prima per
farlo sedere e la seconda per attivare la
funzione di fare la cacca).
Raccogliere gli escrementi con la paletta e
il raccoglitore forniti.
5. Abbaiare.
Se si preme il comando in posizione cen
-
trale (K), il cagnolino inizierà ad abbaiare.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI /
CONSIGLI:
Un funzionamento erratico o una riduzio
-
ne del volume dei latrati può essere occa-
sionato da un esaurimento delle pile, che
dovranno essere sostituite. Non trascinare
il cagnolino tirandolo per il cavo: si potreb
-
be danneggiare. Al di fuori dei pezzi forniti
dal fabbricante, non introdurre nessun
oggetto dentro il cagnolino, giacché si
potrebbe incastrare dentro e danneggiare
il prodotto.
MODO RISPARMIO D’ENERGIA
Il prodotto dispone di un sistema di spe
-
gnimento automatico o risparmio di ener-
gia. Dopo circa 30 secondi senza che ven-
ga attivata nessuna funzione, il prodotto
entrerà in modo spegnimento automati
-
co. Per attivarlo di nuovo, premere qual-
siasi tasto o realizzare qualsiasi azione. Al
termine del periodo di gioco, si consiglia
di collocare il comando in posizione OFF.
MANUTENZIONE E SICUREZZA
POPOMAX può essere lavato solo super
-
cialmente con schiuma secca per tessuti
delicati. Non utilizzare detersivi o solventi.
Non immergere, né inumidire. Si potreb
-
bero danneggiare i meccanismi e le parti
elettriche che si trovano all‘interno del
prodotto. Se il giocattolo si bagnasse, spe
-
gnerlo e togliere subito le pile. Asciugare
il vano pile con un panno asciutto o even
-
tualmente con l’aiuto di un fon. Non utiliz-
zare altre fonti di calore diretto, né lasciare
al sole. Lasciare il vano pile aperto per circa
12 ore, nché sia completamente asciutto.
Non cercare di utilizzare il giocattolo se
non è completamente asciutto.
AVVERTENZE!
- Avvertenza. Non raccomandato per bam
-
bini di meno di 36 mesi. Contiene pezzi
piccoli che potrebbero essere ingeriti.
Pericolo di soocamento.
- Per favore, conservare la confezione per
future referenze, visto che contiene infor
-
mazioni molto importanti.
- La ditta si riserva il diritto di poter far
dierire il prodotto dall’illustrazione per
migliorie tecniche.
- Questo prodotto richiede 4 pile da 1.5V
tipo LR6/AA (fornite).
- Questo prodotto viene di fabbrica con
4 pile LR6/AA 1.5V per la funzione TRY
ME” Per il normale funzionamento del
prodotto può essere necessario sostitu
-
ire le pile.
- Per un funzionamento ottimale si racco
-
manda l’uso di pile alcaline.
- Le batterie devono essere inserite rispet
-
tando la corretta polarità.
- Le batterie scariche devono essere rimos
-
se dal giocattolo.
- Non mischiare pile vecchie con pile nuo
-
ve.
- Non mischiare vari tipi di pile.
- Usare solo pile del tipo raccomandato dal
fabbricante o equivalenti.
- Le pile non ricaricabili, non devono esse
-
re ricaricate.
- I morsetti delle pile non devono essere
cortocircuitati.
- La sostituzione e la manipolazione delle
pile dovranno essere realizzate sempre
sotto la sorveglianza di un adulto.
- Togliere le pile dal compartimento, se si
pensa di non usare l’unità per un lungo
periodo.
- Vi preghiamo di rispettare l’ambiente e di
gettare le pile consumate negli appositi
contenitori.
- Le pile ricaricabili devono essere tolte dal
giocattolo prima di venire caricate.
- Le pile ricaricabili devono essere caricate
solo in presenza di un adulto.
- Legga le istruzioni prima dell’uso, segua
-
le e mantengale per riferimento.
- In ambienti con interferenze da radio
-
frequenze, potrebbero vericarsi mal-
funzionamenti. Dopo l’eliminazione
dell’interferenza, riprenderà il normale
funzionamento.
- In caso di cariche elettrostatiche, il cam
-
pione può funzionare in modo anomalo
e può essere necessario il ripristino da
parte dell’utente.
- In caso di rapidi transienti il campione
può funzionare in modo anomalo e può
essere necessario il ripristino da parte
dell’utente.
- Togliere tutti i componenti usati per
ssare e proteggere il prodotto durante
il trasporto prima di darlo ai bambini
(componenti di plastica, etichette, li
metallici, ecc.).
RACCOMANDAZIONI PER UN
USO RESPONSABILE E PER LA
SALVAGUARDIA DELLAMBIENTE
Smaltisci il sacchetto usato per il trasporto,
il cartone, la plastica e altri riuti negli ap
-
positi contenitori per il riciclaggio.
Se puoi, usa pile ricaricabili.
Quando smetti di usarlo, spegni il gioco e
se pensi di non utilizzarlo per molto tem
-
po togli le pile.
Se sei stanco del tuo giocattolo, e se fun
-
ziona ancora, non buttarlo via. Ricordati
che altri bambini potrebbero ancora gio
-
carci, quindi cerca qualche ente o asso-
ciazione che lo raccolga e lo regali a chi è
meno fortunato di te.
Non smaltire il prodotto come normale ri
-
uto domestico. Portarlo presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici. Per ulteriori infor
-
mazioni, consultare il manuale dell’utente
o la confezione.
In base al contrassegno che li distingue, i
materiali sono riciclabili. Riciclare o trovare
modi alternativi di utilizzare i dispositivi
vecchi contribuisce in modo considerevo
-
le alla salvaguardia dell’ambiente.
Si invita a richiedere informazioni presso il
centro di smaltimento riuti autorizzato o
presso le autorità locali.
PRODUCTKENMERKEN
Vriendelijk hondje met verschillende func-
ties die met de afstandsbediening/riem
kunnen worden geactiveerd. Hij blaft, loopt,
gaat zitten en als hij koekjes (4) in de vorm
van een botje krijgt, die bij het product zijn
meegeleverd, kan hij poepen. Maar opgelet,
als goede burger moet je de hondenpoep
met het meegeleverde schepje (1) en blik (1)
opruimen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Het speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens
de fabricage onderworpen aan strenge con-
troles om het speelplezier en de veiligheid
van uw kinderen te garanderen. Het speel-
goed is gebruiksvriendelijk. We zijn ervan
overtuigd dat onze producten veel speel-
plezier zullen bezorgen. Wij danken u voor
het vertrouwen dat u in ons product heeft
gesteld en de aanschaf daarvan.
Bezoek onze website om onze uitgebreide
productencatalogus te bekijken:
www.imctoys.com.
WERKING OP BATTERIJEN
BELANGRIJKE INFORMATIE
OPMERKING VOOR VOLWASSENEN
Verwijder alle plastic, ijzerdraadjes en an-
dere elementen die het product tijdens het
vervoer in de verpakking ondersteunen,
alvorens het speelgoed aan uw kinderen te
geven.
INHOUD (1)
Dit product is in de fabriek voorbereid voor
de TRY ME” functie. De meegeleverde bat-
terijen zijn voor dit doel bestemd. Het kan
dan ook zijn dat ze inmiddels leeg zijn. Als dit
het geval is, raden wij u aan ze te vervangen.
Het product wordt vanaf de fabriek recht-
streeks aan de winkels geleverd met de
keuzeschakelaar in de stand TRY-ME voor de-
monstratiedoeleinden. In deze stand kunnen
de functies slechts beperkt worden gebruikt.
Zet de keuzeschakelaar op ON voor de nor-
male werking (zie g. A).
Vervangen en plaatsen
Dit product werkt op vier 4 LR6 (AA) batterij-
en (meegeleverd). Om ze te vervangen moet
u eerst de functieschakelaar in de stand OFF
zetten (zie g. A). Draai de veiligheidsschroef
uit het klepje van het batterijenvak in het
voetstuk (zie g. B), en haal de batterijen
eruit. Plaats de batterijen zoals in guur C is
afgebeeld en let hierbij op de juiste positie
en polariteit. Breng het klepje weer aan en
zet het met de schroef vast voor de veiligheid
van uw kinderen.
Waarschuwing! Batterijen mogen uitslui-
tend onder toezicht van een volwassene
worden geplaatst of vervangen.
Functies:
1. Eten geven.
Doe de bek met de hand open, zonder veel
kracht uit te oefenen (D), en stop de koekjes
overlangs in de bek van het hondje (E). Om
dit iets makkelijker te maken kunt u de hond
iets achterover houden (F). Volg de reeks af-
beeldingen als leidraad.
NB! Om onbedoeld inschakelen te voorko-
men wordt geadviseerd deze handeling uit
te voeren met de schakelaar in de uit-stand
(OFF). (A)
Als u hem omlaag houdt of draait kan het zijn
dat de ingeslikte koekjes eruit vallen (G). Doe
ze weer terug in zijn bek.
Met de schakelaar in de aan-stand (ON) (A),
zet u de middelste knop op de functie die u
wilt gebruiken:
2. Lopen.
Als u de bedieningsknop naar voren schuift
en hem in deze stand houdt (H), loopt het
hondje naar voren.
3. Laten zitten.
Als u de bedieningsknop naar achter schuift
en hem in deze stand houdt (I), gaat het
hondje zitten.
4. Poepen.
Als u direct nadat u het hondje hebt laten
zitten, de bedieningsknop in de middelste
stand houdt en hem opnieuw naar achteren
plaatst (J), gaat het hondje zijn behoeften
doen (totdat de ingeslikte koekjes op zijn).
(Om deze functie te activeren moet de be-
weging naar achter van de bedieningsknop
altijd twee keer worden uitgevoerd, de eer-
ste keer om hem te laten zitten en de tweede
keer om de functie poepen te activeren).
De hondenpoep met het meegeleverde
schepje en blik opruimen.
5. Blaen.
Als u op de knop in de middenstand drukt
(K), gaat het hondje blaen.
PROBLEEMOPLOSSING / ADVIES
Bij vreemd gedrag of als het blaen zwakker
wordt, kan het zijn dat de batterijen leeg ra-
ken en deze moeten dan worden vervangen.
Sleep het hondje niet mee door aan de kabel
te trekken, hij kan hierdoor beschadigd wor-
den. Stop alleen de door de fabrikant mee-
geleverde koekjes in de bek van het hondje
omdat andere deeltjes vast kunnen blijven
zitten in het hondje en het product kunnen
stukmaken.
ENERGIEZUINIGE MODUS
Het product is uitgerust met een automa-
tisch uitschakelsysteem of energiezuinige
modus. Na 30 seconden zonder een van de
functies te hebben gebruikt, schakelt de
automatische uitschakeling in. Druk op een
willekeurige knop of voer een willekeurige
handeling uit om deze opnieuw te active-
ren. Geadviseerd wordt de modusschakelaar
in OFF te zetten wanneer uw kind ophoudt
met spelen.
ONDERHOUD EN VEILIGHEID
POPOMAX kan alleen oppervlakkig worden
gewassen met droogschuim voor tere weef-
sels. Gebruik geen schoonmaak- of oplos-
middelen. Niet onderdompelen in water of
nat maken want dit kan schade aan de me-
chanische en elektrische mechaniekjes in het
product veroorzaken. Wanneer het apparaat
nat mocht zijn geworden, schakel het dan
uit en verwijder onmiddellijk de batterijen.
Droog het batterijenvak met een droge doek
of met een handföhn. Gebruik geen andere
warmtebronnen en laat het niet in de zon
drogen. Laat het batterijenvak ongeveer 12
uur zonder deksel liggen zodat het volledig
kan drogen. Gebruik het apparaat niet voor-
dat het helemaal droog is.
WAARSCHUWINGEN!
- Waarschuwing. Niet aan te bevelen voor
kinderen onder de 3 jaar. Bevat kleine on-
derdelen die zouden kunnen worden inge-
slikt. Gevaar voor verstikking.
- Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer
belangrijke informatie op, die later nog van
pas kan komen.
- Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor
het feit dat het product in verband met
technische verbeteringen kan afwijken van
de afbeelding.
- Dit product werkt op vier 4 LR6/AA-batte-
rijen van 1.5V (meegeleverd).
- Dit product wordt geleverd met vier 4
LR6/AA-1.5V batterijen voor de TRY ME”-
functie. Voor de normale werking van het
product moeten de batterijen worden ver-
vangen.
- Dit product presteert beter bij gebruik van
alkaline batterijen.
- De batterijen of accu´s moeten met de polen
aan de juiste kant worden geplaatst, zoals in
de tekening is aangegeven.
- De gebruikte batterijen of accu´s moeten
uit het speelgoed verwijderd worden. Zij
kunnen storingen veroorzaken.
- Gebruik geen nieuwe en gebruikte batte-
rijen door elkaar.
- Gebruik geen verschillende soorten batte-
rijen door elkaar.
- Er mogen alleen batterijen van het door de
fabrikant aanbevolen type of van een ver-
gelijkbare soort worden gebruikt.
- Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
- De poolklemmen van de batterijen mogen
geen kortsluiting maken.
- De vervanging van of andere handelingen
aan de batterijen dienen altijd onder toe-
zicht van een volwassene te worden ver-
richt.
- Verwijder de batterijen uit het batterijenvak
wanneer u het speelgoed gedurende lan-
gere tijd niet gaat gebruiken.
- Denkt u alstublieft aan het milieu, en gooi
de gebruikte batterijen in de daarvoor be-
stemde containers.
- De oplaadbare batterijen moeten uit het
speelgoed worden verwijderd alvorens te
worden opgeladen.
- De oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van een volwassene worden
opgeladen.
- Lees vóór gebruik de instructies, volg hen
en houd hen voor verwijzing.
- Op plaatsen met radiofrequentiestoringen
is het mogelijk dat het voorbeeldproduct
niet goed werkt. De normale werking wordt
hersteld als de storing wordt opgeheven.
- In geval van elektrostatische ontlading, zal
de proef niet werken en moet deze op-
nieuw worden ingesteld.
- Bij snelle transients, werkt de proef mo-
gelijk niet en moet deze opnieuw worden
ingesteld.
- Verwijder alle verpakkingselementen voor
de ondersteuning en bescherming van het
product tijdens het transport, alvorens het
speelgoed aan uw kinderen te geven (plas-
tic, labels, ijzerdraadjes, etc.)
AANBEVELINGEN VOOR
VERANTWOORD GEBRUIK EN DE
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deponeer de verpakkingsmaterialen van
karton, plastic, etc. in de recyclagecontainers
bij je in de buurt.
Gebruik waneer mogelijke altijd oplaadbare
batterijen.
Denk eraan het speeltuig af te zetten als je
klaar bent met spelen en haal de batterijen
eruit als je het lange tijd niet gaat gebruiken.
Als het speelgoed nog werkt, maar je wilt het
niet meer, gooi het dan niet weg. Denk eraan
dat andere kinderen er nog mee kunnen spe-
len. Zoek organisaties of verenigingen waar
je het aan kunt weggeven.
Dit product mag niet worden weggegooid
bij het huisafval. Het moet worden aange-
boden bij een verzamelplaats voor het her-
gebruiken van elektrische en elektronische
apparaten. Zie het symbool op het product,
de gebruikershandleiding of de verpakking
voor meer informatie.
Het materiaal is volgens de symbolen recy-
cleerbaar. U levert een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu door het
materiaal te hergebruiken of andere bestem-
mingen voor de oude apparaten te vinden.
Informeer bij het afvalverwerkingsbedrijf of
de plaatselijke autoriteiten.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Cachorro simpático com diversas funções
que poderás ativar a partir do comando
de controlo/corrente. Ladra, anda, senta-se
e depois de comer as bolachinhas (4) em
forma de osso incluídas no produto, pode
-
rá fazer cocó. Mas cuidado, como um bom
cidadão deves apanhá-lo com a pá (1) e o
apanhador (1) também incluídos.
INSTRUÇÕES DE USO E
FUNCIONAMENTO
Os brinquedos da IMC TOYS são produzidos
de acordo com controlos exigentes para ga
-
rantir a diversão e a segurança das crianças.
São de utilização e funcionamento fáceis.
Temos a certeza de que lhes proporciona
-
rão grandes momentos de entretenimen-
to. Agradecemos a aquisição e a conança
depositada num dos nossos produtos. Para
ver o nosso extenso catálogo de produtos,
convidamo-lo a visitar a nossa página da
Internet em www.imctoys.com.
FUNCIONAMENTO COM PILHAS
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
NOTA PARA ADULTOS
Em primeiro lugar, retire todos os plásticos,
arames e qualquer objecto que se destine a
xar o produto durante o seu transporte an
-
tes de o entregar aos seus lhos.
CONTEÚDO (1)
Este produto está preparado na origem
para a função “try-me” ou experimenta-me.
As pilhas incluídas estão destinadas a esta
utilização. Por este motivo, é possível que
se encontrem descarregadas. Por esta razão,
recomenda-se a respectiva substituição,
caso seja necessário.
O produto é distribuído de origem e para
demonstração em lojas com o seletor na
posição TRY ME” (experimenta-me). Nesta
posição, o produto tem uma funcionalidade
limitada. Coloca o seletor na posição de li
-
gado (ON) para que funcione normalmente
(ver g. A).
Substituição e colocação
Este produto precisa de 4 pilhas LR6 (AA)
(incluídas). Em primeiro lugar, para a subs
-
tituição, coloque o interruptor na posição
OFF, (ver g. A). Retire o parafuso de segu
-
rança da tampa das pilhas localizado no
compartimento situado na base, (ver g. B)
e extraia as pilhas gastas. Observe no gráco
a colocação correcta das pilhas (ver g. C) e
coloque-as na posição e polaridade indica
-
das. Ponha a tampa e aparafuse-a de novo
para a segurança dos seus lhos.
Lembre-se! A substituição ou o manusea
-
mento das pilhas deverá realizar-se sempre
sob a vigilância de um adulto.
Funções:
1. Alimentar.
Abrir a boca de forma manual, sem forçar
(D), e introduzir as bolachinhas de forma
longitudinal no seu interior (E). Para facilitar
a sua introdução pode inclinar o cão para
trás (F). Siga como referência a sequência
de imagens.
Nota! Para evitar uma ativação não desejada
recomenda-se realizar esta ação com o in
-
terruptor na posição de desligado (OFF). (A)
Se o inclinar para baixo ou virar, pode fazer
com que as bolachinhas ingeridas caiam (G).
Volte a colocá-las no seu interior.
Com o interruptor na posição de ligado (ON)
(A), mova o botão central segundo a função
que deseje executar:
2. Andar.
Se deslizar o botão de controlo para a fren
-
te e o mantiver (H), o cachorro anda para a
frente.
3. Sentar-se.
Se deslizar o botão de controlo para trás e o
mantiver (I), o cachorro senta-se.
4. Fazer cocó.
Se depois de fazer o cachorro sentar, co
-
loque o botão de controlo na sua posição
central e volte a colocá-lo para trás (J). O ca
-
chorro começa a fazer as suas dejeções (até
esgotar as bolachinhas ingeridas).
(Para ativar esta função, deverá executar
sempre duas vezes o movimento para trás
do botão de controlo, a primeira para sen
-
tar-se e a segunda para ativar a função fazer
cocó).
Apanhar as dejeções com a pá e o apanha
-
dor fornecidos.
5. Ladrar.
Se pressionarmos o botão na sua posição
central (K), o cachorro reproduz latidos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS /
RECOMENDÕES
Um funcionamento incorreto ou uma dimi
-
nuição no volume dos latidos pode dever-se
a pilhas gastas que devem ser substituídas.
Não arraste o cachorro puxando o cabo,
poderia danicar-se. Não insira nada no in
-
terior do cachorro que não sejam as peças
fornecidas pelo fabricante, dado que pode
-
ria car bloqueada no seu interior e estragar
o produto.
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
O produto dispõe de um sistema de des
-
ligamento automático ou de poupança
de energia. Após 30 segundos sem ativar
qualquer função, entrará no modo de des
-
ligamento automático. Pressione um botão
qualquer ou realize uma ação qualquer para
ativá-lo de novo. Recomenda-se posicionar
o seletor de modo na posição de desligado
(OFF) quando o produto não estiver a ser
utilizado.
CUIDADO E SEGURANÇA
MANUTENÇÃO
O POPOMAX só pode ser lavado super
-
cialmente com espuma seca para roupa
delicada. Não utilize detergentes nem dis
-
solventes. Não o mergulhe em água nem
o humedeça, pois poderia danicar os me
-
canismos mecânicos e elétricos existentes
no interior do produto. No caso de molhar
o equipamento, desligue-o e retire as pilhas
imediatamente. Seque o compartimento
das pilhas com um pano seco ou com a aju
-
da de um secador de mão, não utilize outras
fontes de calor direto nem a exposição solar.
Deixe o compartimento das pilhas aberto
durante aproximadamente 12 horas até 
-
car completamente seco. Não tente utilizar
o equipamento se não estiver completa
-
mente seco.
AVISOS!
- Atenção. Não é recomendado para crian
-
ças menores de 3 anos. Contém peças
pequenas susceptíveis de serem ingeridas.
Perigo de asxia.
- Por favor, guarde a embalagem para futu
-
ras referências, já que contém informação
muito importante.
- A empresa reserva-se o direito a que o pro
-
duto possa diferir da ilustração por melho-
ras técnicas.
- Este produto necessita de 4 pilhas LR6/AA
de 1.5V (incluídas).
- Este produto é distribuído com 4 pilhas
LR6/AA 1.5V incluídas para a função de
“TRY ME” ou experimenta-me, para o fun
-
cionamento normal do produto recomen-
da-se a substituição, caso seja necessário.
- Para um melhor funcionamento recomen
-
damos a utilização de pilhas alcalinas.
- As pilhas ou acumuladores devem ser co
-
locados respeitando a polaridade indicada
no gráco.
- As pilhas ou acumuladores usados deve
-
rão ser retirados do brinquedo, poderiam
causar avarias.
- Não misturar pilhas velhas com pilhas no
-
vas.
- Não misturar diferentes tipos de pilhas.
- Somente devem ser utilizadas pilhas do
tipo recomendado pelo fabricante ou
equivalentes.
- As pilhas recarregáveis, não devem ser re
-
carregadas.
- Os bornes das pilhas não devem sofrer cur
-
to-circuitos.
- A substituição ou manipulação das pilhas,
deverá ser realizada sempre sob a supervi
-
são dum adulto.
- Retire as pilhas do compartimento, quan
-
do não queira utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
- Por favor, seja respeitoso com o meio
ambiente, e deposite as pilhas gastas nos
depósitos apropriados.
- As pilhas recarregáveis devem ser retiradas
do brinquedo antes de serem carregadas.
- As pilhas recarregáveis somente devem ser
carregadas sob a supervisão dum adulto.
- Leia as instruções antes do uso, siga-as e
mantenha-as para a referência.
- Em ambiente com interferências de radio
-
frequência, a amostra poderá funcionar
mal e regressará ao funcionamento normal
depois de eliminada a interferência
- No caso de uma descarga electrostática, o
aparelho pode funcionar mal e o utilizador
pode ter de o reajustar ou de o reiniciar.
- No caso de uma passagem rápida, o apare
-
lho pode funcionar mal e o utilizador pode
ter de o reajustar ou de o reiniciar.
- Retire todos os elementos destinados à
xação e protecção do produto durante o
transporte antes de dá-lo às crianças (plás
-
ticos, etiquetas, arames, etc.).
RECOMENDÕES PARA UMA
UTILIZAÇÃO RESPONSÁVEL E PARA A
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Deposite as embalagens de transporte,
cartão, plásticos, etc., nos contentores de
reciclagem da sua localidade.
Sempre que possa utilize pilhas recarregá
-
veis.
Lembre-se de desligar o brinquedo se aca
-
bou de brincar e tire-lhe as pilhas se não
for utilizá-lo durante um longo período de
tempo.
Se o brinquedo ainda funciona e já não o
quer, não o deite fora. Lembre-se que ou
-
tras pessoas podem aproveitá-lo, procure
entidades e/ou associações que possam
fazer-lho chegar.
Este produto não pode ser tratado como o
lixo doméstico normal quando chegar ao
m da sua vida útil. Deve ser depositado
num centro de recolha para a reciclagem
dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
Consulte o símbolo no produto, no manual
de instruções ou na embalagem para mais
informações.
Os materiais são, de acordo com os seus
sinais, recicláveis. Se reciclar o material ou
encontrar outras formas de utilização dos
aparelhos velhos, faz uma contribuição im
-
portante para a protecção ambiental.
Informe-se junto do seu ecocentro ou das
autoridades locais.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКЦИИ
Забавный щенок с различными функци
-
ями, которые вы можете активировать с
помощью кнопки управления/ошейника.
Он лает, ходит, сидит и, если покормить его
печеньем в форме косточек (4), которые
входят в комплект, он может накакать. Но
будьте внимательны, как любой хороший
житель, вы должны собирать это щеткой
(1) и совочком (1), которые тоже входят в
комплект.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И
УПРАВЛЕНИЮ
Продукция компании IMC TOYS проходит
строгий контроль, чтобы гарантировать ва
-
шим детям настоящее удовольствие и без-
опасность. Она проста в использовании и
управлении. Мы уверены, что она подарит
вашим детям массу развлечений. Спасибо
за то, что купили один из наших продуктов.
Чтобы посмотреть наш расширенный ка
-
талог, пожалуйста, посетите наш веб-сайт:
www.imctoys.com.
ОПЕРАЦИИ С БАТАРЕЙКАМИ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
Перед тем как дать изделие детям, снача
-
ла обязательно удалите пластмассовые
крепления, провода и другие предметы,
предназначенные для крепления изделия
при его транспортировке.
СОДЕРЖИМОЕ (1)
Данный продукт распространяется с
переключателем, установленным в демон
-
страционных целях в позицию “TRY ME”
(Попробуй меня). В данном режиме функ
-
ции устройства ограничены. Переключите
рычаг в позицию “ON” (Вкл.) для обычного
использования (см. рис. A).
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
Для данного продукта требуется 4 LR6
(АА) батарейки (входят в комплект).
Чтобы заменить их, сначала поверните
расположенный на основании под левым
плавником переключатель в положение
OFF (Выкл.) (см. рис. A). Открутите предо
-
храняющий шуруп на крышке отсека для
батареек, расположенном на основании
(см. рис. B), и выньте батарейки. Установи
-
те батарейки, точно соблюдая полярность
и положение, указанные на рисунке C.
Закройте крышку обратно и закрутите
шуруп для безопасности ваших детей.
Внимание! Замена и другие операции с
батарейками всегда должны выполняться
под контролем взрослых.
Функции:
1. Кормление.
Откройте его рот рукой, не прилагая лиш
-
них усилий (D), и продольно положите
печенье внутрь (E). Наклоните собаку на
-
зад, чтобы его было легче класть (F) . Для
справки используйте рисунки.
Внимание! Чтобы предотвратить неожи
-
данную активацию, рекомендуется делать
это, когда переключатель находится в по
-
ложении OFF (Выкл.). (A)
Если вы наклоните собаку назад или пе
-
ревернете ее, печенье может выпасть (G).
Положите его обратно внутрь.
Когда переключатель находится в положе
-
нии (ON) (A), поверните центральную кноп-
ку в зависимости от того, какую функцию
вы хотите запустить:
2. Прогулка.
Если вы повернете кнопку управления
вперед и удержите ее в этом положении (H)
собака пойдет вперед.
3. Сидение.
Если вы повернете кнопку управления
назад и удержите ее в этом положении (I),
собака сядет.
4. Какашки.
Если после того, как собака села, вы повер
-
нете кнопку управления в центр (J), а затем
снова назад, собака начнет какать (пока не
останется больше проглоченного печенья).
(Чтобы активировать данную функцию,
всегда дважды двигайте кнопку управле
-
ния назад, первый раз, чтобы собака села,
а второй, чтобы активировать функцию).
Соберите какашки с помощью совка и щет
-
ки, которые входят в комплект.
5. Лай.
Если вы повернете кнопку в центр (K),
собака будет лаять.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ /
РЕКОМЕНДАЦИИ:
Беспорядочные движения или снижение
громкости лая могут означать, что батарей
-
ки садятся, и их следует заменить. Не тащи-
те собаку за поводок, вы можете повредить
ее. Не кладите внутрь собаки ничего, кроме
деталей, поставляемых производителем,
так как предметы могут застрять внутри и
повредить продукт.
РЕЖИМ СОХРАНЕНИЯ ЭНЕРГИИ
Продукт оснащен автоотключением или
системой сохранения энергии. Если ни
одна функция не активирована в течение
30 секунд, он переключится в режим авто
-
отключения. Нажмите любую кнопку или
выполните действие, чтобы активировать
его. Рекомендуется повернуть переключа
-
тель в положение OFF (Выкл.), после того,
как игра закончена.
УХОД
Чистите поверхность POPOMAX сухой
пеной для деликатных тканей. Не исполь
-
зуйте моющие средства и растворители.
Не погружайте изделие в воду и не мочите
его, так как это может повредить механиче
-
ские и электрические устройства, которые
находятся внутри продукта. В случае если
продукт намок, немедленно выключите его
и выньте батарейки. Высушите отсек для
батареек сухой тряпкой или феном. Не ис
-
пользуйте другие нагревательные прибо-
ры, не оставляйте под солнечными лучами.
Оставьте отсек для батареек открытым на
12 часов, пока он полностью не высохнет.
Не пытайтесь использовать устройство,
пока оно полностью не высохло.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ!
-Внимание. Не предназначено для детей
младше 3 лет. Содержит мелкие детали,
которые ребенок может проглотить. Риск
удушения.
-Сохраняйте упаковку для использования в
будущем, так как она содержит очень важ
-
ную информацию.
-Пожалуйста, обратите внимание, что в свя
-
зи с техническими усовершенствованиями
данный продукт может отличаться от ука
-
занного на иллюстрации.
-Данному изделию требуется 4 1,5В LR6 /
AA батарейки (входят в комплект).
-Данный продукт распространяется с 4
1,5В LR6 /AA батарейками, предназначен
-
ными для функции «Попробуй меня». Для
нормального использования продукта
может быть необходимо заменить ба
-
тарейки.
-Данное изделие лучше работает на щелоч
-
ных батарейках.
-Соблюдайте полярность, указанную на
иллюстрации, при установке батареек или
аккумуляторов.
-Использованные батарейки и аккумулято
-
ры следует вынимать из игрушки, во избе-
жание ее повреждения.
-Не используйте вместе старые и новые
батарейки.
-Не используйте вместе различные типы
батареек.
-Используйте только те батарейки, которые
рекомендованы производителем, либо их
эквиваленты.
-Не заряжайте неаккумуляторные бата
-
рейки.
-Не замыкайте терминалы батареек.
-Замена и установка батареек всегда
должна осуществляться под контролем
взрослых.
-Вынимайте батарейки из игрушки, если
она не будет использоваться длительный
период времени.
-Уважайте природу и выбрасывайте ис
-
пользованные батарейки только в отве-
денные для них контейнеры.
-Аккумуляторные батарейки следует выни
-
мать из игрушки перед зарядкой.
-Аккумуляторные батарейки следует заря
-
жать под контролем взрослых.
-Перед использованием продукта прочи
-
тайте инструкцию, следуйте ей и сохрани-
те ее для обращения к ней в будущем.
-Изделие может работать плохо, если на
линии питания есть радиопомехи. Изделие
вновь будет работать хорошо, если помехи
исчезнут.
-Изделие может плохо работать, находясь
в зоне электростатического разряда, тре
-
буется выключить игрушку и включить ее
снова.
-Изделие может плохо работать, находясь
в быстром нестационарном режиме, тре
-
буется выключить игрушку и включить ее
снова.
далите все элементы, необходимые для
крепления и защиты продукта при транс
-
портировке, прежде чем дать игрушку де-
тям (пластмассовые крепления, этикетки,
провода и т.п.).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОТВЕТСТВЕННОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ПО ЗАЩИТЕ ОКРУ
-
ЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Всю транспортную упаковку, картон, пласт
-
массовые крепления следует выбрасывать
в ближайший к вашему дому контейнер для
мусора. Используйте аккумуляторные бата
-
рейки всегда, когда это возможно.
Не забывайте вык лючать игрушку, если
вы закончили играть с ней, и выньте из
нее батарейки, если вы не собираетесь
ее использовать в течение длительного
времени.
Если вам больше не нравится игрушка, но
она все еще в рабочем состоянии, не вы
-
брасывайте ее. Помните, что другие люди
могли бы ею воспользоваться; обратитесь
в организации или ассоциации, которые
могли бы передать вашу игрушку таким
людям.
По истечении срока службы изделия, его
нельзя утилизировать, как обычный бы
-
товой мусор. Его необходимо доставить в
приемный пункт по переработке электри
-
ческих и электронных устройств. Обратите
внимание на символы на продукте, в ин
-
струкции по эксплуатации или на упаковке
для получения большей информации.
Материалы подлежат переработке в соот
-
ветствии с маркировкой. Если вы перера-
батываете материалы или нашли возмож-
ность повторного использования старых
устройств, вы вносите значительный вклад
в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, обратитесь в ближайший
центр по переработке отходов или мест
-
ные органы власти.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Adorable petit chien avec plusieurs fonctions
que tu peux déclencher à l’aide de la com-
mande/courroie. Il aboie, marche, s’assied et,
après avoir mangé les biscuits (4) en forme
d’os livrés avec le produit, il fait caca. Mais
attention, tu dois faire preuve de civisme et
ramasser ses crottes avec la pelle (1) et le
petit balai (1), également inclus.
MODE D’EMPLOI ET DE
FONCTIONNEMENT
Les jouets IMC TOYS sont soumis à des
contrôles stricts lors de leur production an
de garantir le plaisir du jeu et la sécurité
des enfants. Ils sont faciles à utiliser et leur
fonctionnement est simple. Nous sommes
convaincus qu’ils feront passer à vos enfants
de grands moments d’amusement. Nous
vous remercions de l’acquisition et de la
conance déposée en l’un de nos produits.
Pour consulter notre vaste catalogue de pro-
duits, nous vous invitons à visiter notre site
Internet : www.imctoys.com.
FONCTIONNEMENT AVEC DES PILES
INFORMATIONS IMPORTANTES
NOTE POUR LES ADULTES
Retirez d’abord tous les plastiques, ls de fer
et tout autre objet servant à xer le produit
durant son transport avant de le remettre à
vos enfants.
CONTENU (1)
Ce produit est préparé à l’origine pour la
fonction try-me ou essaie-moi. Les piles qu’il
comprend sont prévues à cet eet. C’est
pourquoi il peut arriver qu’elles soient usées
auquel cas il faudra les remplacer.
Pour démonstration en magasin, le produit
sort d’usine avec le bouton de sélection en
position TRY-ME. Dans cette position, le fonc-
tionnement en est limité. Placez le sélecteur
en position ON pour assurer un fonctionne-
ment normal (voir g. A).
Remplacement et placement
Ce produit fonctionne avec 4 piles LR6/AA
(fournies). Pour les remplacer, placez d’abord
l’interrupteur sur la base en position OFF
(voir g.A). Retirez la vis de sécurité du cou-
vercle des piles du compartiment situé sur
la base (voir g.B) et extrayez les piles vides.
Observez sur le graphique le placement cor-
rect des piles (voir g.C) et placez-les en res-
pectant la position et la polarité indiquées.
Replacez le couvercle et revissez-le pour la
sécurité de vos enfants.
Attention ! Le changement ou la manipu-
lation des piles doit être eectuée sous la
surveillance d’un adulte.
Fonctions:
1. Nourrir.
Ouvrir le gueule à la main, sans forcer (D),
et introduire les biscuits à l’intérieur dans
le sens de la longueur (E). Pour en faciliter
le passage, tu peux incliner le chien vers
l’arrière (F). Reproduis les opérations de la
séquence d’images.
Remarque ! Pour éviter d’actionner le jouet
sans le vouloir, il vaut mieux eectuer cette
opération après avoir mis l’interrupteur en
position arrêt (OFF). (A)
Si tu le tournes vers le bas ou si tu le ren-
verses, les biscuits avalés peuvent tomber
(G). Remets-les à l’intérieur.
Avec l’interrupteur en position Marche (ON)
(A), déplace le bouton central selon la fonc-
tion à exécuter :
2. Marcher.
Si tu fais glisser le bouton vers l’avant et si tu
l’y maintiens (H), le chien avancera.
3. S’asseoir.
Si tu fais glisser le bouton vers l’arrière et si tu
l’y maintiens (I), le chien s’assoira.
4. Faire caca.
Si, après avoir faire asseoir le chien, tu places
le bouton de contrôle en position centrale,
puis le ramènes en arrière (J), le chien com-
mencera à faire ses crottes (jusqu’à épuise-
ment des biscuits avalés).
(Pour déclencher cette fonction, il faut tou-
jours ramener le bouton de contrôle deux
fois vers l’arrière, la première pour asseoir le
chien, la seconde pour actionner la fonction
« faire caca »).
Ramasser les crottes avec la pelle et le petit
balai fournis.
5. Aboyer.
Si tu appuies sur le bouton en position cen-
trale (K), le chien se mettra à aboyer.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES /
CONSEILS
Si le fonctionnement est irrégulier ou si le
volume des aboiements baisse, c’est sans
doute que les piles sont à plats : il faut les
remplacer. Ne pas traîner le petit chien en
tirant sur le l, ceci pourrait l’endomma-
ger. À l’exception des pièces fournies par le
fabricant, n’introduire à l’intérieur du chien
aucun objet susceptible d’y rester coincé et
de l’endommager.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le produit est équipé d’un système d’arrêt
automatique ou “Économie d’énergie”. Si
aucune fonction n’est activée, le jouet s’éteint
automatiquement au bout de 30 secondes.
Appuie sur n’importe quel bouton ou fais-
lui faire quelque chose pour le remettre en
marche. Il est recommandé de mettre le
sélecteur en position OFF lorsque le jeu est
terminé.
SOIN ET SÉCURITÉ
ENTRETIEN
POPOMAX ne doit être lavé que superciel-
lement, à la mousse sèche pour linge délicat.
N’utiliser ni détergents ni dissolvants. Ne pas
plonger le jouet ni l’humidier, les méca-
nismes et les composants électriques qu’il
contient pourraient être endommagés. Si le
produit a été mouillé, l’éteindre et en ôter
immédiatement les piles. Sécher le com-
partiment des piles avec un chion sec ou
un sèche-cheveux ; ne pas utiliser d’autres
sources de chaleur directe ; ne pas exposer
au soleil. Laisser le compartiment des piles
ouvert pendant environ 12 heures, jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement sec. Ne pas essayer
d’utiliser le produit s’il nest pas entièrement
sec.
ATTENTION !
- Attention. Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans. Contient de petites pièces
susceptibles d’être avalées. Danger d’étouf-
fement.
- Conserver l’emballage an de disposer des
informations essentielles concernant le pro-
duit.
- Notre société se réserve le droit de modier
le produit par rapport à l’illustration an d’y
apporter des améliorations techniques.
- Ce produit fonctionne avec 4 piles LR6/AA
de 1.5V (fournies).
- Ce produit est fourni avec 4 piles LR6/AA
1.5V destinées à la fonction TRY ME ou
essaiemoi. Pour assurer le fonctionnement
normal du produit, leur remplacement est
recommandé si nécessaire.
- Pour un meilleur fonctionnement, nous re-
commandons l’utilisation de piles alcalines.
- Les piles ou accumulateurs devront être ins-
tallés en respectant les repères de polarité
comme indiqué sur le schéma.
- Les piles ou accumulateurs usés devront
être retirés du jouet an d’éviter tout risque
de détérioration.
- Ne pas utiliser de piles neuves et déjà utili-
sées en même temps.
- Ne pas utiliser diérents types de piles en
même temps.
- Utiliser de façon exclusive les piles du type
recommandé par le fabricant ou un modèle
similaire.
- Les piles non rechargeables ne devront pas
être rechargées.
- Les bornes des piles ne devront pas être
court-circuitées.
- La substitution ou la manipulation des piles
doit toujours être réalisée sous la supervi-
sion d’un adulte.
- Retirer les piles de leur logement en cas de
non utilisation prolongée.
- Veuillez respecter l’environnement et dépo-
ser les piles usées dans les conteneurs des-
tinés à cette n.
- Les piles doivent être enlevées du jouet
avant d’être chargées.
- Les piles rechargeables doivent toujours
être chargées sous la supervision d’un
adulte.
- Lisez les instructions avant l’emploi, suivez-
les et gardez-les pour la référence.
- En cas de perturbations radioélectriques,
l’échantillon peut ne pas fonctionner cor-
rectement. Son fonctionnement reprend
normalement une fois que les perturba-
tions ont disparu.
- Au cas où une décharge électrostatique se
produit, l’appareil peut mal fonctionner et
l’utilisateur peut avoir à le règler à nouveau
où à le réinitialiser.
- En cas d’un passage rapide, l’appareil peut
mal fontionner et l’utilisateur peut avoir à le
règler à nouveau où à le réinitialiser.
- Ôter tous les éléments destinés à la xation
et à la protection du produit pendant le
transport avant de le remettre aux enfants
(plastiques, étiquettes, ls de fer, etc.).
RECOMMANDATIONS POUR UNE
UTILISATION RESPONSABLE
ET POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Déposez les emballages de transport, les
cartons, les emballages plastique, etc., dans
les conteneurs de recyclage de votre localité.
Utilisez de préférence des piles rechar-
geables.
Débranchez le jouet après utilisation et reti-
rez les piles si vous avez l’intention de ne pas
utiliser le jouet pendant une longue période.
Si le jouet fonctionne encore et que vous
n’en voulez plus, ne le jetez pas. Pensez que
d’autres personnes pourront encore l’utiliser
et s’amuser avec ce jouet ; recherchez des
entités et/ou des associations susceptibles
de le leur faire parvenir.
Ne pas jeter ce produit dans une poubelle
normale lorsque vous voulez vous en débar-
rasser. Il doit être déposé dans un centre
de recueil pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Consultez le
symbole sur le produit, dans le manuel d’uti-
lisation ou sur l’emballage pour plus d’infor-
mations.
Les matériaux sont recyclables, conformé-
ment au marquage du produit. Vous faites
une importante contribution à la protec-
tion de notre environnement quand vous
recyclez le matériel ou quand vous trouvez
d’autres formes d’utilisation des vieux appa-
reils.
Veuillez contacter votre centre de recyclage
le plus proche ou les autorités locales.
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.51 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della IMC Toys 93997 Club Petz Popomax valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di IMC Toys 93997 Club Petz Popomax?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di IMC Toys 93997 Club Petz Popomax. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi IMC Toys 93997 Club Petz Popomax. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare IMC Toys. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo IMC Toys 93997 Club Petz Popomax in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca IMC Toys
Modello 93997 Club Petz Popomax
Categoria Giocattoli
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.51 MB

Tutti i manuali per IMC Toys Giocattoli
Altri manuali di Giocattoli

Manuale IMC Toys 93997 Club Petz Popomax

Prodotti correlati

Categorie correlate