Manuale Crivit IAN 278497 Antifurto bici

Hai bisogno di un manuale per il tuo Crivit IAN 278497 Antifurto bici? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto ha attualmente 1 domanda frequente, 1 commento e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

GB
FOLDING BICYCLE LOCK
Instruction Manual
Introduction:
Congratulations!
You have purchased a high quality prod-
uct. Please familiarise yourself with the
product before initial use. Read the follow-
ing instruction manual carefully. Only use
the product as described and for the given
areas of application.
Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to a third party
please also pass on all documentation.
Symbols in this instruction & in-
stallation manual:
!
This symbol indicates a risk of in-
jury.
!
This is how additional information
is earmarked.
!
Correct usage:
This folding bicycle lock is designed for
locking bicycles, scooters and similar on
fixed objects and at locations that are in-
tended and suitable for this purpose
Any other uses of or modifications to the
product are considered incorrect and can
lead to risks such as injuries and damage.
The distributor does not accept liability for
damage resulting from incorrect usage. The
product is not intended for commercial use.
Contents: (A1)
1 x Folding lock, comprising 6 segments
1 x Lock mount
2 x Velcro strips
2 x Keys
1 x Key with LED light
2 screws with 2 washers
1 x Operating instructions (no illustration)
Technical data:
Type: Folding bicycle lock
Article no.: 21260 / IAN 278497
Monz no.: P030000188
Length: 6 segments, total length approx.
85 cm
Size of folding lock including lock mount:
60 x 55 x 190 mm
Battery: 3V CR 1620
Production date: 2016
Guarantee: 3 years
!
Safety notes!
Risk of injury
Risk to children
Caution! Only attach the lock mount on a
position of the bicycle frame where it can-
not impede movement or cause injury.
Caution! There is a risk of crushing in the
individual folding lock segments.
Caution! Not suitable for children under
the age of 36 months. Risk of swallowing
small parts.
This article is not a toy. Keep this article
away from children.
Batteries can be life-threatening if swal-
lowed and the article and the correspond-
ing batteries must be kept out of the reach
of children for this reason.
Seek medical help immediately if a battery
is swallowed.
For reasons of safety please read the oper-
ating instructions and the safety notes they
contain with great care and keep them for
later reference as they can be helpful in the
event of problems with your bicycle lock.
The instructions are an integral part of this
product and must be passed on if the prod-
uct is transferred to a third party.
Do not make any modifications to the fold-
ing bicycle lock as this has a significant
impact on function and safety.
Check the condition and function of the
folding bicycle lock at regular intervals. A
defective folding bicycle lock must be dis-
posed of correctly (see disposal).
devono essere smaltiti correttamente. Le
batterie non possono essere caricate.
Conservare le batterie usa e getta
lontano da quelle scariche per evitare di
confonderle.
Smaltimento delle batterie:
Non è consentito gettare le batterie
e gli accumulatori con i rifiuti
domestici, per legge essi devono
essere restituiti. Può restituire le batterie
usate nel nostro punto vendita o nelle
immediate vicinanze (ad es. nel negozio o
nei centri di raccolta comunali). Sulle
batterie sono presenti l’immagine di un
bidone dell’immondizia con una croce e i
simboli chimici delle sostanze nocive, cioè
“Cd” per il cadmio, “Hg” per il mercurio e
“Pb” per il piombo.
Chiave con luce LED:
Attivazione / disattivazione (A2)
Premere il pulsante ON/OFF sul lato su-
periore dell’impugnatura della chiave e
tenerlo premuto per attivare la luce LED.
Rilasciando il pulsante ON/OFF, la luce
LED si disattiva.
Sostituzione delle batterie (A3)
Aprire il vano batterie con un cacciavite
piatto. Inserire il cacciavite come mostra-
to nell’illustrazione nella fessurare e far
distaccare il vano batterie leggermente
dalla chiave. A questo punto estrarre il
vano batterie completamente dalla chiave
prestando attenzione.
(A4) Estrarre la batteria dal supporto
senza piegare i fili dei contatti. Quindi è
possibile innestare una nuova batteria
(CR1620) nella sede. Prestare attenzione
alla polarità giusta: il polo positivo deve
essere rivolto verso il basso. A questo pun-
to inserire il supporto batterie nuovamente
fino all’arresto nel vano batterie.
Montaggio del supporto del
lucchetto sulla bicicletta:
Fissaggio del supporto del lucchet-
to con viti al telaio (A5)
Key with LED light:
Avoid looking directly into the beam.
Remove the batteries from the key if it is out
of use for longer periods.
Remove empty batteries from the key imme-
diately in order to avoid battery leakage.
Empty batteries must be removed from the
key immediately in order to avoid damage.
Caution! Leaking or damaged batteries
can cause burns to the skin on contact.
Do not touch the batteries with your bare
hands.
Batteries may not be dismantled, thrown
into the fire or short-circuited.
#
!
Caution! Packaging material and
small parts must be kept away from small
children. There is a risk of suffocation.
!
Note on cleaning and
care:
- clean with a damp cloth
- do not submerge in water
- check the mobility of the individual seg-
ments regularly and lubricate the connec-
tions if necessary (the lubricant must be
frost-proof and acid-free).
- the folding bicycle lock is maintenance
free
- store the folding bicycle lock in a cool,
dry place and protect it from UV-light.
!
Note!
The folding bicycle lock does not offer
100% protection from theft.
The folding bicycle lock is not suitable as
theft-protection for motorbikes or similar.
Note on batteries:
Batteries may not be dismantled, thrown
into fire or short-circuited.
Leaking or damaged batteries can cause
acid burns to skin on contact. Do not touch
the batteries with bare hands. Batteries
should not be stored in the vicinity of children.
- Per il montaggio rimuovere il lucchetto
pieghevole dal supporto.
- Aprire entrambe le chiusure in velcro sul
lato posteriore del supporto del lucchetto
ed estrarle completamente dal supporto.
- Fissare il supporto del lucchetto con en-
trambe le viti fornite in dotazione, come
mostrato nell’illustrazione, ai fori per il
portaborraccia sul tubo inferiore o della
seduta.
- Controllare la stabilità della sede del sup-
porto del lucchetto.
- Innestare il lucchetto pieghevole nuova-
mente nell’apposito supporto e fissarlo
con il nastro di ritenuta.
Fissaggio del supporto del lucchet-
to con chiusura in velcro (A6)
- Per il montaggio rimuovere il lucchetto
pieghevole dal supporto.
- Inserire i nastri di chiusura in velcro attra-
verso i supporti posteriori.
- Disporre i nastri di chiusura in velcro in-
torno al tubo inferiore e tirare i nastri uti-
lizzando le rispettive linguette.
- Serrare a fondo i nastri della chiusura in
velcro e chiudere le chiusure in velcro.
- Innestare il lucchetto pieghevole nuova-
mente nell’apposito supporto e fissarlo
con il nastro di ritenuta.
Impiego del lucchetto pie-
ghevole da bicicletta:
- Rimuovere il lucchetto pieghevole dal
supporto per utilizzarlo.
Attenzione! È presente il pericolo di
schiacciamento provocato dai singoli
segmenti del lucchetto pieghevole.
- (A7) Aprire il lucchetto pieghevole con
una delle chiavi fornite in dotazione e
allontanare entrambe le estremità del luc-
chetto pieghevole.
- Divaricare i segmenti e disporre il luc-
chetto pieghevole intorno al telaio della
bicicletta prestando attenzione. È possibi-
le disporre il lucchetto pieghevole intorno
al telaio della biciclette e alla ruota ante-
riore o posteriore o assicurare la biciclet-
ta ad un oggetto fisso, come ad esempio
If a battery is swallowed please immediate-
ly consult a doctor. Only use batteries from
the same manufacturer.
Insert the batteries into the battery com-
partment in accordance with their polarity.
Do not use a combination of old and new
batteries and storage batteries.
Store your batteries in a cool dry place
where they cannot become damp.
Never throw batteries into the fire.
Do not short-circuit batteries.
Single-use batteries will also lose some of
their power during storage.
Empty batteries or spent storage batteries
must be disposed of correctly. Batteries
may not be charged.
Store single-use batteries away from spent
batteries in order to avoid confusion.
Battery disposal:
Batteries and storage batteries may
not be disposed of with household
waste. You are bound by law to re-
turn used batteries and storage batteries.
After use you can either return batteries to
our point of sale or somewhere in the im-
mediate vicinity (e.g. at the shop or at com-
munal collection points) free of charge.
Batteries and storage batteries are marked
with a rubbish bin with a red cross through
it and the chemical symbol for the hazard-
ous material, namely ‘Cd’ for cadmium,
‘Hg’ for mercury and ‘Pb’ for lead.
Key with LED light:
Switching on and off (A2)
Press the on/off button on the top of the
key grip and hold it down to switch the LED
light on. The LED light switches off again
when you release the on/off button.
Changing the battery (A3)
Open the battery compartment with a flat
screwdriver. Insert the screwdriver into the
slot as shown and push the battery com-
partment out of the key a little. Now pull
the battery compartment carefully out of
the key.
IT/CH IT/CH IT/CH GB
GBGBGB
(A4) Pull the battery out of the holder, tak-
ing care not to bend the contact wires. Then
you can insert a new battery (CR1620)
into the holder. Ensure correct polarity: the
positive pole must face downwards. Now
slide the battery holder into the battery
compartment as far as possible.
Assembling the lock mount
on the bicycle:
Attach the lock mount to the frame
with screws (A5)
- Take the folding lock out of the lock
mount for assembly
- Open the two Velcro straps on the back
of the lock mount and pull them complete-
ly out of the lock mount
- Use the two screws and washers that are
included to fix the lock mount as shown to
the holes for the drinking bottle mount on
the upper or lower seat tube.
- Check that the lock mount is fitted securely
- Insert the folding lock back into the lock
mount and attach it with the retaining
strap.
Attach the lock mount with the
Velcro strap (A6)
- Take the folding lock out of the lock
mount for assembly
- Insert the Velcro straps through the hold-
ers on the rear.
- Lay the Velcro straps around the lower
tube and pull the Velcro straps through
the relevant tab.
- Pull the Velcro straps tight and close the
Velcro straps
- Insert the folding lock back into the lock
mount and attach it with the retaining
strap.
Use of the folding bicycle
lock:
- Remove the folding lock from the lock
mount for use
Caution! There is a risk of crushing in
the individual folding lock segments.
- (A7) Open the folding lock with one of
in tutte le loro le istruzioni per l’uso e le
indicazioni di sicurezza parti contenute
all’interno di queste ultime e conservarle
prestando la massima attenzione dato che
possono risultare sempre utili in caso di
eventuali problemi con il lucchetto pieghe-
vole da bicicletta. Le istruzioni sono parte
integrante del prodotto e devono essere
consegnate insieme al prodotto in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Non apportare modifiche al lucchetto
pieghevole da bicicletta dato che queste
producono seri effetti sulla funzionalità e
sulla sicurezza.
Verificare periodicamente lo stato e il
funzionamento del lucchetto pieghevo-
le da bicicletta. È necessario procedere
allo smaltimento adeguato dei lucchetti
pieghevoli da bicicletta difettosi (vedere
smaltimento).
Chiave con luce LED:
Evitare di puntare il fascio di luce diretta-
mente negli occhi.
Rimuovere le batterie dalla chiave se non
viene utilizzata per un periodo di tempo
prolungato.
È obbligatorio rimuovere le batterie sca-
riche immediatamente dalla chiave per
evitare eventuali fuoriuscite di liquidi dalle
batterie.
È necessario provvedere immediatamente
allo smaltimento delle batterie che produ-
cano perdite di liquidi per evitare eventuali
danni.
Cautela! Le batterie che producono
perdite di liquidi o danneggiate possono
provocare ustioni in caso di contatto con
la pelle. Non toccare le batterie a mani
nude.
Non è consentito smontare le batterie, get-
tarle nel fuoco o sottoporle a cortocircuiti.
!
Attenzione! È necessario tenere il
materiale da imballaggio e i componenti
di piccole dimensioni fuori dalla portata
dei bambini. È presente il pericolo di sof-
focamento.
!
Pulizia e indicazioni per
la manutenzione:
- Pulire un panno umido.
- Non immergere in acqua.
- Controllare periodicamente la mobilità
dei singoli segmenti e applicare un lubri-
ficante adeguato ai punti di raccordo (il
lubrificante deve essere antigelo e privo
di acidi).
- Il lucchetto pieghevole da bicicletta non
richiede manutenzione.
- Conservare il lucchetto pieghevole da
bicicletta in un luogo fresco, asciutto e
protetto dai raggi UV.
!
Nota!
Il lucchetto pieghevole da bicicletta non
offre una protezione totale dai furti.
Il lucchetto pieghevole da bicicletta non è
adatto a ruote da motocicli o simili e non
ne previene l’eventuale furto.
Indicazioni sulle batterie:
Le batterie non devono essere smontate,
gettate nel fuoco o cortocircuitate.
Le batterie danneggiate o con delle
perdite, se toccate, possono corrodere
la pelle. Non toccare le batterie a mani
nude. Le batterie devono essere tenute
fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingerimento delle batterie,
richiedere immediatamente soccorso
medico. Utilizzare solo batterie degli stessi
produttori.
Inserire le batterie nell’apposito scomparto
secondo la polarità.
Non utilizzare combinazioni di batterie o
accumulatori vecchi e nuovi.
Conservare le batterie in luogo fresco e
asciutto, non umido.
Non gettare per nessun motivo le batterie
nel fuoco.
Non cortocircuitare le batterie.
Le batterie usa e getta perdono parte
della loro energia anche quando vengono
conservate.
Le batterie o gli accumulatori scarichi
Contenuto: (A1)
1 lucchetto pieghevole formato da 6 seg-
menti
1 supporto del lucchetto
2 nastri di chiusura in velcro
2 chiavi
1 chiave con luce LED
2 viti con ronelle 2
1 manuale delle istruzioni per l’uso (senza
illustrazioni)
Specifiche tecniche:
Modello: lucchetto pieghevole da bicicletta
Cod. art.: 21260 / IAN 278497
Cod. Monz: P030000188
Lunghezza: 6 segmenti, lunghezza totale
85 cm circa
Dimensioni del lucchetto pieghevole com-
preso il supporto: 60 x 55 x 190 mm
Batteria: 3V CR 1620
Data di produzione: 2016
Garanzia: 3 anni
!
Indicazioni di sicurezza!
Pericolo di lesioni.
Pericolo per i bambini.
Attenzione! Fissare il supporto del luc-
chetto solo a un punto del telaio della bi-
cicletta in cui non risulti d’intralcio durante
la marcia o non provochi eventuali lesioni.
Attenzione! È presente il pericolo di
schiacciamento provocato dai singoli seg-
menti del lucchetto pieghevole.
Attenzione! Il prodotto non è adatto ai
bambini di età inferiore ai 36 mesi. È pre-
sente il pericolo di ingestione dei compo-
nenti di piccole dimensioni.
Il presente articolo non è un giocattolo. Te-
nere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
In caso di ingestione, le batterie possono
risultare fatali. Per questo motivo è obbliga-
torio conservare il prodotto e le relative bat-
terie in un luogo inaccessibile ai bambini.
In caso di ingestione delle batterie, è ob-
bligatorio richiedere immediatamente il
soccorso medico.
Per motivi di sicurezza è richiesto leggere
IT CH
LUCCHETTO PIEGHEVOLE
DA BICICLETTA
Istruzioni per l’uso
Introduzione:
Congratulazioni!
Ha scelto di acquistare un prodotto di
grande qualità. La invitiamo a conoscere
nel dettaglio il prodotto prima di utilizzarlo
per la prima volta. Legga con attenzione le
seguenti istruzioni per l’uso. Utilizzi il pro-
dotto solo secondo le modalità e finalità
qui descritte.
Conservi con cura le presenti istruzioni per
l’uso. In caso di cessione a terzi, consegni
tutti i documenti insieme al prodotto.
Simboli contenuti nel presente
manuale di montaggio ed uso:
!
Questo simbolo indica il pericolo
di lesioni.
!
Le informazioni aggiuntive sono
indicate come di seguito.
!
Uso conforme alle
disposizioni:
Il lucchetto pieghevole da bicicletta è pro-
gettato per chiudere biciclette, pattini a
rotelle e mezzi simili ai punti appositi ed
adeguati o ad oggetti fissi.
Le altre eventuali applicazioni o alterazio-
ni apportate al prodotto sono considerate
non conformi alle disposizioni e possono
provocare situazioni di pericolo, come
ad esempio lesioni e danni. Il distributore
declina ogni responsabilità in relazione ai
danni derivanti da un impiego non confor-
me alle disposizioni. Il prodotto non è de-
stinato per l’impiego industriale.
IT/CH IT/CH IT/CHFR/CH
Article L211-16 du Code de la consom-
mation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen-
dant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de
la réparation d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L211-
4 à L211-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L211-4 du Code de la consom-
mation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme
au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond éga-
lement des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consom-
mation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement atten-
du d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que ce-
lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur peut
légitime
ment attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le pro-
ducteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consom-
mation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
Responsable de la commercia-
lisation du produit :
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Adresse du service après-vente :
MONZ SERVICE CENTER
c/o teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
31410 Noe / France
Hotline : 00800 / 68546854 (gratuit, diffé-
rent pour la téléphonie mobile)
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline : 00800 / 68546854 (gratuit, diffé-
rent pour la téléphonie mobile)
État: 10/2016
FR/CH
un palo della luce / un apposito paletto.
- Inserire entrambe le estremità del lucchet-
to pieghevole e chiudere il lucchetto pie-
ghevole con la chiave.
!
Nota!
Non è sufficiente disporre il lucchetto pie-
ghevole da bicicletta solo attraverso la
ruota anteriore o posteriore e assicurarlo
ad un oggetto adeguato, come ad esem-
pio un palo della luce / un apposito pa-
letto, perché è possibile rimuovere dalla
bicicletta le diverse ruote aprendo le viti
degli assi.
Smaltimento:
Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini. È inoltre presente il
pericolo di soffocamento.
L‘imballaggio è costituito al
100% da materiali ecologici che
è possibile smaltire presso i
centro di riciclaggio locali.
Richiedere informazioni presso il comune
o l’amministrazione locale competente in
merito alle possibilità di smaltimento del
prodotto.
Garanzia:
Garanzia della MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG.
Gentile Cliente, per questo prodotto Lei
riceve una garanzia di 3 anni dalla data
d‘acquisto. In caso di difetti del prodotto,
Le sono riconosciuti per legge dei diritti nei
confronti del venditore del prodotto. Tali
diritti non sono limitati dalla nostra garanzia
di seguito indicata.
Condizioni di garanzia:
Il periodo di garanzia inizia con la data
d‘acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Tale documento è necessario
quale prova dell‘acquisto.
In caso di comparsa di un difetto del mate-
riale o di fabbricazione entro tre anni dalla
data d‘acquisto del prodotto, provvederemo
- a nostra discrezione - a riparare o sostituire
il prodotto gratuitamente. L‘applicazione del-
la garanzia presuppone che entro il periodo
di tre anni siano presentati e descritti breve-
mente per iscritto l‘apparecchio difettoso e
la ricevuta d‘acquisto (scontrino), in cosa
consiste il difetto e quando è stato rilevato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
Lei riceverà il prodotto riparato o un nuovo
prodotto. Con la riparazione o la sostituzio-
ne del prodotto non inizia un nuovo periodo
di garanzia.
Distributore:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Indirizzo del servizio di assi-
stenza tecnica:
MONZ SERVICE CENTER
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (gratuito, da
cellulare altra tariffa)
Versione del: 10/2016
the included keys and pull the two ends
of the folding lock apart.
- Unfold the segments and lay the folding
lock carefully around the bicycle frame.
You can lay the folding lock around the
bicycle frame and the front or back wheel
or secure your bicycle on a fixed object
(e.g. a suitable pole/lamppost).
- Insert the two ends of the folding lock into
one another and lock the folding lock
with the key.
!
Note!
It is not sufficient to insert the folding bi-
cycle lock only through the front or back
wheel and then to a suitable object (e.g.
a suitable pole/lamppost) as the wheel
can be removed from the bicycle by simply
opening the axle bolt.
Disposal:
Keep packaging material away from chil-
dren. There is a risk of suffocation and other
injuries!
Packaging is made of 100%
environmentally-friendly materials
that can be disposed of at your
local recycling point.
Please enquire with your community or mu-
nicipal administration regarding possibilities
for the disposal of the product.
Warranty:
Warranty of the Monz Handelsgesellschaft
International MBH & CO. KG.
Dear customer, this device comes with a
three-year warranty, valid from the date of
purchase. In case of defects of this product,
you will have legal rights towards the seller
of this product. These legal rights shall not be
limited by our warranty as set out below.
Warranty terms:
The warranty term starts on the date of pur-
chase. Please keep the original receipt in
a safe place. This document is required as
proof of purchase.
If within a period of three years following the
date of purchase, this product displays ma-
terial or manufacturing defects, we shall - at
our discretion - repair or replace the product
free of charge. This warranty assumes that
within a period of three years the defective
device and the proof of purchase (receipt)
are submitted and that a brief written de-
scription of the defect, including when it
occurred, is provided.
If the defect is covered by our warranty, you
shall receive a repaired or a new product.
The repair or exchange of the product does
not commence a new warranty term.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Service address:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary)
Status as of: 10/2016
GB GB
IT/CH
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.35 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Crivit IAN 278497 Antifurto bici valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Crivit IAN 278497 Antifurto bici?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Crivit IAN 278497 Antifurto bici. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

peter Merle 10-07-2023
Come posso ottenere un set di chiavi sostitutive per la mia serratura?

rispondi | È stato utile (0) (Tradotto da Google)

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Crivit IAN 278497 Antifurto bici. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Crivit. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Crivit IAN 278497 Antifurto bici in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Crivit
Modello IAN 278497
Categoria Antifurti bici
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.35 MB

Tutti i manuali per Crivit Antifurti bici
Altri manuali di Antifurti bici

Domande frequenti su Crivit IAN 278497 Antifurto bici

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Qual è il numero di modello del mio prodotto Crivit? Verificato

Anche se i prodotti Crivit hanno un numero di modello alternativo, hanno tutti un numero IAN tramite il quale è possibile identificare il prodotto.

È stato utile (1005) Per saperne di più
Manuale Crivit IAN 278497 Antifurto bici

Prodotti correlati

Categorie correlate

×
Download