Manuale Tristar SA-1122 Macchina per cupcake

Hai bisogno di un manuale per il tuo Tristar SA-1122 Macchina per cupcake? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d’éviter un danger.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
Lappareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand
l’appareil est en fonction.
Attention ! Le pain peut brûler.
Le pain peut brûler, par conséquent n’utilisez pas le grille-pain à
proximité ou sous des matériaux inammables, tels que des rideaux.
Les surface peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Verrouillage de sécurité
2. Voyant d’alimentation
3. Moules en papier
4. Bacs à muns
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. Lodeur n’est que temporaire et
disparaitra rapidement.
UTILISATION
Préparez tous les ingrédients nécessaires à l’avance (vous trouverez des
recettes sur les pages suivantes de ce manuel) et remplissez les 4 moules à
mun jusqu’au bord de la plaque inférieure. Pendant la cuisson la pâte va
monter, ne mettez donc pas trop de pâte dans les moules.
Insérez la che fermement dans la prise murale. Le voyant d’alimentation
rouge s’allumera.
Fermez le couvercle an quil s’enclenche en place.
Après 3 à 5 minutes, il vaut mieux vérier la cuisson des muns.
Ouvrez lentement le couvercle supérieur en déclenchant le système de blocage.
Attention : évitez de toucher la plaque de cuisson. Cette surface est chaude.
Conseil : les muns sont prêts lorsque l’on peut insérer un cure-dents
à l’intérieur et qu’il ressort sec et propre. N’oubliez pas de vérier tous
les muns comme divers endroits du four à mun, peuvent chauer
diéremment.
Retirez les muns qui sont prêts des moules avec un ustensile plastique
(non métallique) et résistant à la chaleur.
Ajoutez d’autres ingrédients prêts ou débranchez le cordon d’alimentation
après la cuisson et laissez le four à mun refroidir avant de déplacer ou de
ranger l’appareil.
Lorsque vous utilisez le four à mun plus d’une fois d’alée, laissez refroidir
l’appareil pendant 15 minutes après deux fournées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez le cordon de la prise murale et laissez refroidir les deux moitiés
ouvertes de l’appareil pendant 3minutes.
Retirez d’abord les restes de pâtisserie avec l’ustensile fourni, en évitant de
rayer la plaque. Insérez la fourche dans les boules de pâte puis retirez-les.
Nettoyez les plaques de cuisson avec un chion légèrement humide ou une
brosse douce.
Rincez bien le tissu an d’éliminer tout résidu de savon, puis nettoyez deux
fois les plaques avec un chion humide de façon à ce quil ne reste aucun
résidu de savon sur les plaques.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Lappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu !
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
Caution! Bread can burn.
The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below
combustible material, such as curtains.
Surface may get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Safety lock
2. Power indicator
3. Paper baking cups
4. Mun reservoirs
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
Prepare all necessary ingredients in advance (you can nd some recipes on
the next pages in this manual) and ll the 4 mun shapes till the edge of
the bottom plate. During the baking process the dough will rise, so don not
put too much dough in the shapes.
Insert the plug rmly into the wall outlet. The red power light will illuminate.
Close the cover until it locks into place.
After 3-5 minutes it is a good time to check the progress of the muns.
Slowly open the top cover by releasing the locking latch. Caution: avoid
touching the cooking surface. The surface is hot.
Tip: muns are done when a toothpick is inserted into the middle of
the mun and it comes out clean and dry. Be sure to check all mun as
dierent spots in the mun maker may heat dierently.
Remove the prepared muns from the cooking plates with a plastic (non-
metallic) and heat-resistant utensil.
Add another batch of ingredients, or unplug the power supply cord after cooking
and allow the mun maker to cool before moving or storing the device.
By using the mun maker for more sessions in a row, allow the device to
cool down for 15 minutes after two sessions.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool down for
about 3 minutes with both halves opened.
First remove the cake rests with the supplied fork, not by scratching on the
plate but by insert the fork in the pieces of dough and remove them.
Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush with a mild detergent.
Rinse the cloth well so there is no soap residue in it, then clean the plates
about to times with the damp cloth so there will not remaining any soap
residue on the plates.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
Precaución! El pan puede quemar
El pan puede quemar; por lo tanto, no utilice la tostadora cerca o
debajo de material combustible, como, por ejemplo, cortinas.
La supercie puede calentarse durante el uso.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Cierre de seguridad
2. Indicador de encendido
3. Tazas de horneado de papel
4. Moldes para magdalenas
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Prepare todos los ingredientes necesarios anticipadamente (podrá encontrar
algunas recetas en las siguientes páginas de este manual) y llene los 4 moldes
de magdalena hasta el borde de la plancha inferior. Durante el proceso de
cocción la masa subirá; no ponga demasiada masa en los moldes.
Conecte el enchufe rmemente a la toma de corriente. El testigo rojo se
encenderá.
Cierre la tapa hasta que encaje en su lugar.
Pasados 3-5 minutos es un buen momento para comprobar el progreso de
las magdalenas.
Levante lentamente la tapa superior soltando el clip de enganche.
Precaución: evite tocas la supercie de cocción. La supercie está caliente.
Recomendación: las magdalenas están listas cuando se introduce un
mondadientes en el centro y sale limpio y seco. Asegúrese de comprobar
todas las magdalenas, ya que las distintas zonas de la máquina pueden
calentarse de forma distinta.
Saque las magdalenas preparadas de las planchas de cocción con un
utensilio de plástico (no metálico) resistente al calor.
Añada otra tanda de ingredientes o desconecte el cable de alimentación
después de la cocción, y deje enfriar la máquina de magdalenas antes de
mover o guardar el dispositivo.
Si usa la máquina de magdalenas varias veces, deje enfriar el dispositivo
durante 15 minutos después de dos sesiones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante
unos 3 minutos con las dos mitades abiertas.
Limpie primero los restos de pastel con el tenedor incluido, no rascando la
placa sino insertando el tenedor en los trozos de masa y retirándolos.
Limpie las placas con un paño húmedo o con un cepillo suave.
Enjuague el paño bien de forma que no queden restos de jabón en él, y
después limpie las placas dos veces con el paño húmedo hasta que no
queden restos de jabón en las placas.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
SA-1122
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Let op ! Brood kan branden.
Het brood kan branden, gebruik de broodrooster dus niet in de buurt
van of onder brandbare materialen, zoals gordijnen.
Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Veiligheidssluiting
2. Powerindicatielampje
3. Papieren cakebakjes
4. Mun-reservoirs
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Bereidingrediëntenvoor (recepten zijn verderop in deze handleiding te
vinden) en vul vervolgensde4cup cake reservoirs tot de rand van de
bakplaat. Het beslag zal door de hitte gaan rijzen, dus zorg ervoor dat u de
reservoir niet te vol doet.
Steek de stekkerin het stopcontact.Hetrodelampjegaat branden.
Sluitde dekselen zorg ervoor datde vergrendelingis vast geklikt.
Het is verstandig om naongeveer 3-5minuten de voortgang
vandecupcakes controleren.
Ontgrendel het apparaat en open de deksel. LET OP: de bakplaten waarin de
vormen zijn geplaatst zijn heet.
Tip: de cupcakes zijn klaar wanneer u in het midden van de cupcake een
tandenstoker steekt en deze komt er schoon en droog uit. Zorg ervoor dat u
alle cupcakes controleert want de warmte kan per vorm enkele graden afwijken.
Verwijder de cupcake uit het apparaat, gebruik hiervoor plastic (niet-
metalen) en hittebestendig keukengerei.
Vervolgens kunt u verder gaan met de volgende sessie, of verwijder het
netsnoer uit het stopcontact. Laat de cupcake maker afkoelen voordat u het
schoonmaakt en opbergt.
Als u de cupcake maker voor meer sessies op een rij wilt gebruiken, laat het
apparaat dan na twee sessies minimaal 15 minuten afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geopend ongeveer
3 minuten goed afkoelen.
Verwijder eerst de cakerestjes met de bijgeleverde vork. Schraap hierbij niet
over de bakplaat, maar prik de vork in de stukjes deeg en verwijder deze.
Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
Spoel de doek goed, zodat er geen zeepresten meer aanwezig zijn. Reinig
de bakplaten meerdere malen met de vochtige doek, om er zeker van te zijn
dat er geen zeepresten op de platen zijn achtergebleven.
Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Die Temperatur der zugänglichen Oberächen kann hoch sein, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen.
Das Brot kann verbrennen, daher den Toaster nicht in der Nähe oder
unterhalb brennbarer Materialien wie Vorhängen verwenden.
Die Oberäche kann während des Betriebs heiß werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Sicherheitsverriegelung
2. Betriebsanzeige
3. Papierbackformen
4. Mun-Behälter
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
ANWENDUNG
Bereiten Sie alle erforderlichen Zutaten im voraus zu (Sie nden auf
den nächsten Seiten dieser Anleitung ein paar Rezepte) und füllen Sie
die 4 Munformen bis zum Rand der unteren Platte auf. Während des
Backvorgangs geht der Teig auf, deshalb nicht zu viel Teig in die Formen füllen.
Den Stecker fest in eine Wandsteckdose stecken. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet.
Deckel schließen, bis er einrastet.
Nach 3-5 Minuten ist ein guter Zeitpunkt, um den Fortschritt der Muns zu
überprüfen.
Den oberen Deckel langsam durch Lösen des Verschlussriegels önen.
Vorsicht: die Backoberäche nicht berühren. Die Oberäche ist heiß.
Tipp: Die Muns sind fertig, wenn ein Zahnstocher in die Mitte des Muns
gesteckt wird und er beim Herausziehen sauber und trocken ist. Alle Muns
müssen überprüft werden, weil sich verschiedene Stellen im Munmaker
unterschiedlich stark aufheizen können.
Die vorbereiteten Muns mit einem Plastik- (nichtmetallisch) und
hitzebeständigen Utensil von den Backplatten entfernen.
Weitere Zutaten einfüllen oder nach dem Backen Netzstecker ziehen und den
Munmaker vor dem Bewegen oder Aufbewahren des Geräts abkühlen lassen.
Wenn der Munmaker mehrmals hintereinander benutzt wird, das Gerät
nach zwei Durchgängen 15 Minuten abkühlen lassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät für ca. 3
Minuten geönet abkühlen.
Entfernen Sie zuerst die Speisereste mit der mitgelieferten Gabel, dabei
dürfen Sie nicht das Blech zerkratzen, sondern Sie müssen die Gabel in den
Teig stecken, um sie zu entfernen.
Reinigen Sie die Backbleche mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste.
Spülen Sie das Tuch gut aus, damit keine Seifenreste zurückbleiben,
dann reinigen Sie das Blech zweimal mit dem feuchten Tuch, damit keine
Seifenreste auf dem Blech zurückbleiben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
1
3
2
4
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.48 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Tristar SA-1122 Macchina per cupcake valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Tristar SA-1122 Macchina per cupcake?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Tristar SA-1122 Macchina per cupcake. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Tristar SA-1122 Macchina per cupcake. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Tristar. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Tristar SA-1122 Macchina per cupcake in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Tristar
Modello SA-1122
Categoria Macchine per cupcake
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.48 MB

Tutti i manuali per Tristar Macchine per cupcake
Altri manuali di Macchine per cupcake

Manuale Tristar SA-1122 Macchina per cupcake

Prodotti correlati

Categorie correlate