Manuale Staud Sinfonie 161 Guardaroba

Hai bisogno di un manuale per il tuo Staud Sinfonie 161 Guardaroba? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

Deutsch:
Bitte beachten Sie beim Aufbau unbedingt die Montageanleitung für Ihre Möbel. Der Aufbau
nach Montageanleitung durch autorisiertes Fachpersonal ist zwingende Garantiebedin-
gung. Bei Folgeschäden, verursacht durch eventuelle Selbstmontage oder Nichtbeachtung
wichtiger Produktinformationen, wird keine Haftung übernommen.
Nur durch eine genaue vertikale und horizontale Ausrichtung des Schrankkörpers ist eine
optimale Funktion der Türen, Schubkästen und Sonderausstattungen gewährleistet. Nach
dem genauen Ausrichten ist eine Wandmontage aus Sicherheitsgründen, aber auch aus
Funktions- und Stabilitätsgründen unbedingt notwendig.
Das mitgelieferte Wandbefestigungsmaterial (Dübel, Schrauben) ist ausschließlich für die
Befestigung an Beton und/oder festem Mauerwerk geeignet. Bei abweichender
Beschaffenheit (z.B. Gipskarton- oder Leichtbauwände) ist eine andere vom Fachpersonal
bauseits vorzunehmende Befestigung auszuwählen.
Englisch:
Always follow the instructions for assembly when setting up your furniture. Assembly by
authorised trained personnel in accordance with the instructions for assembly is mandatory
for recognition of the warranty. The manufacturer assumes no liability in the case of
damage resulting from possible self-assembly or failure to observe important product
information.
Only the exactly vertical and horizontal alignment of the cabinet body ensures the optimal
functioning of the doors, drawers and special equipment. After exactly aligning, a wall
mounting is absolutely necessary both for reasons of safety and to ensure stability.
The wall mounting material supplied (dowels, screws) is suitable only for attachment to
concrete and/or permanent walling. For other structures (e.g. gypsum plaster board or
lightweight walls) it is the responsibility of the customer to choose another method of
attachment, to be implemented by trained personnel.
Französisch:
Respecter obligatoirement les instructions de montage lors de l’assemblage de vos
meubles. L’assemblage conformément aux instructions de montage par du personnel
compétent autorisé est obligatoire pour d’éventuels droits à la garantie. Nous déclinons
toute responsabilité, en cas de dégâts consécutifs suite à un montage éventuellement
effectué par le client lui-même ou au non-respect d’importantes informations produit.
Un fonctionnement optimal des portes, tiroirs et des accessoires spéciaux est uniquement
garantie si le corps de l’armoire est aligné de manière précise à la verticale et à
l’horizontale. Après avoir procédé à l’alignement précis, un montage rural est obligatoire-
ment nécessaire, non seulement pour des raisons de sécurité, mais également pour des
raisons de fonctionnalité et de stabilité.
Le matériel de fixation murale fourni avec les meubles (chevilles, vis) est exclusivement
destiné à la fixation dans du béton et/ou de la maçonnerie solide. Si les propriétés des
supports de fixation sont différentes (par exemple murs en plaques de plâtre cartonné ou
murs de construction légère), le personnel compétent doit choisir une autre fixation
adéquate sur les lieux.
Niederländisch:
Neem bij het ineenzetten van de meubels de montagehandleiding in acht. De opbouw
volgens de montagehandleiding door deskundig personeel is een dwingende garantievoor-
waarde. Bij gevolgschade die werd veroorzaakt door eventuele zelfmontage of het niet in
acht nemen van belangrijke productinformatie, vervalt de garantie.
Alleen door een nauwkeurige verticale en horizontale opstelling van het kastlichaam is een
optimale werking van de deuren, laden en speciale inrichtingen gewaarborgd. Na de
nauwkeurige opstelling is omwille van de veiligheid maar ook voor de functionaliteit en
stabiliteit een wandmontage absoluut noodzakelijk.
Het meegeleverde wandbevestigingsmateriaal (pluggen, schroeven) is uitsluitend geschikt
voor bevestiging aan beton en/of vast metselwerk. Bij een andere wandconstructie (bv.
gipskarton of lichte wanden) moet een andere bevestiging worden gekozen die door het
vakpersoneel ter plaatse wordt uitgevoerd.
Slowenisch:
Prosimo, da pri postavljanju brezpogojno upoštevate navodila za montažo Vašega pohištva.
Obvezni pogoj za veljavno garancijo je, da mora postavitev pohištva izvršiti strokovno
usposobljeno osebje v skladu z navodili za montažo. V primeru škode, ki bi nastala zaradi
morebitne lastne montaže ali neupoštevanja informacij o proizvodu, ne prevzemamo
odgovornosti.
Samo z natančnim navpičnim in vodoravnim naravnanjem telesa omare bo zagotovljeno
optimalno delovanje vrat, predalov in dodatne opreme. Po natančnem naravnanju je
stenska montaža neobhodno potrebna iz varnostnih razlogov kot tudi iz funkcionalnih
razlogov in zaradi stabilnosti.
S pohištvom dobavljeni material za stensko pritrditev (stenski vložki, vijaki) je primeren
izključno samo za pritrditev na beton in/ali na trde zidne površine. V primeru odstopajočih
lastnosti (npr. stene iz mavčnih plošč ali tankih gradbenih plošč) mora strokovnjak na licu
mesta izbrati ustrezni način pritrditve.
Kroatisch:
Molimo da se prilikom montaže obavezno pridržavate uputa za montažu namještaja.
Montaža prema uputama od strane ovlaštenog stručnog osoblja obvezatan je preduvjet
garancije. Ne preuzimamo odgovornost u slučaju posljedičnih šteta uzrokovanih
eventualnom samostalnom montažom ili nepridržavanjem važnih informacija o proizvodu.
Optimalna funkcionalnost vrata, ladica i posebne opreme zajamčena je samo u slučaju
preciznog okomitog i vodoravnog poravnavanja tijela ormara. Nakon preciznog
poravnavanja, od bezuvjetne je važnosti zidna montaža, kako bi se osigurala sigurnost, ali i
funkcionalnost i stabilnost.
Isporučeni materijal za pričvršćivanje na zid (učvrsnice, vijci) služi isključivo za učvršćivanje
na beton i/ili zid od cigle. Kod drugačijih svojstava zida (npr. zidovi od gipsanih ploča ili
drugi lagani zidovi), stručno osoblje na licu mjesta treba odabrati neki drugi način
pričvršćivanja.
Russisch:
В процессе сборки обязательно соблюдайте Инструкцию по монтажу Вашей мебели.
Сборка согласно Инструкции по монтажу, выполненная авторизированным
специалистом - обязательное условие сохранения гарантии. В случае косвенного
ущерба, возникшего в результате самостоятельного монтажа или пренебрежения
важной информацией об изделии, производитель ответственности не несёт.
Только благодаря точному вертикальному и горизонтальному выставлению корпуса
шкафа гарантируется оптимальная работа дверец, выдвижных ящиков и
специального оборудования. После точного выставления следует выполнить
стенной монтаж, исходя из соображений безопасности, а также функциональности и
устойчивости.
Поставляемый в комплекте материал для настенного крепежа (дюбели, винты)
предназначен исключительно для крепления на бетоне и/или прочной кирпичной
кладке. В случае иного материала (например, гипсокартон или лёгкие стены)
следует выбрать иной вариант крепления, выполняемый квалифицированным
персоналом у покупателя.
Tschechisch:
Při montáži prosím bezpodmínečně dodržujte montážní návod pro Váš nábytek. Montáž dle
montážního návodu autorizovaným odborným personálem je povinnou podmínkou pro
poskytnutí záruky. Za následné škody, způsobené eventuální vlastní montáží nebo
nedodržením důležitých informací o výrobku, se nepřebírá ručení.
Optimální funkce dveří, zásuvek a speciálního vybavení je zaručena pouze přesným
vertikálním a horizontálním vyrovnáním korpusu skříně. Po přesném vyrovnání je z
bezpečnostních důvodů, ale také zdůvodů funkce a stability, bezpodmínečně nutná montáž
na zeď.
Dodaný upevňovací materiál pro upevnění na zeď (hmoždinky, šrouby) je vhodný výhradně
pro upevnění do betonu a/nebo do pevného zdiva. Při odlišných vlastnostech (např. zdi ze
sádrokartonových desek nebo zdi zlehkých stavebních materiálů) musí být odborným
personálem zvolen jiný vhodný druh upevnění, odpovídající místním podmínkám.
Ungarisch:
A felépítéskor kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a bútor szerelési útmutatóját. A
feljogosított szakszemélyzet által a szerelési útmutató szerint végrehajtott felállítás
kényszerítő garanciális feltétel. Az esetleges saját összeszerelés vagy a fontos
termékinformációk figyelmen kívül hagyása okozta járulékos károkért mi nem vállalunk
felelősséget.
A szekrénytestnek csak a pontos vízszintes és függőleges beigazítása biztosítja az ajtók,
fiókok és különleges felszerelések optimális működését. A pontos beigazítás után
biztonsági, de funkciós és stabilitási okokból is feltétlenül szükséges a fali szerelés.
A szállításhoz mellékelt fali rögzítőeszközök (tiplik, csavarok) kizárólag betonban vagy
szilárd falazatba rögzítéshez alkalmasak. Más minőségű (pl. gipszkarton vagy
könnyűszerkezetű) fal esetén ettől eltérő, szakember által végrehajtandó, vevő oldali
rögzítést kell választani.
Rumänisch:
Vă rugăm să respectaţi neapărat instrucţiunile de montaj ale mobilierului cumpărat.
Montajul efectuat conform acestor instrucţiuni de către un personal specializat şi autorizat
constituie o condiţie obligatorie pentru acordarea garanţiei. Nu ne asumăm nici o
răspundere pentru eventualele pabuge produse ca urmare a montării de unul singur a
obiectelor de mobilier sau a nerespectării unor informaţii importante privind produsele
achiziţionate.
Funcţionarea optimă a uşilor, sertarelor şi dotărilor speciale este posibilă doar printr-o
aliniere perfect orizontală şi verticală a dulapului. După alinierea corectă a dulapului se
impune fixarea acestuia de perete, atât din motive de siguranţă, cât şi din considerente de
funcţionalitate şi stabilitate.
Materialele livrate pentru fixarea de perete (dibluri, şuruburi) sunt indicate exclusiv pentru
fixarea de pereţi din beton şi/sau solizi. În cazul unui alt tip de consistenţă (pereţi din rigips
sau de construcţie uşoară) trebuie ales un alt fel de prindere de către personalul de
specialitate angajat de către client.
Slovakisch:
Prosím, dodržiavajte pri montáži bezpodmienečne návod na montáž určený pre Váš
nábytok. Montáž podľa návodu na montáž autorizovaným odborným personálom je
nevyhnutnou podmienkou pre poskytnutie záruky. Vprípade následných škôd, ktoré by boli
spôsobené prípadnou svojpomocnou montážou alebo nedodržaním dôležitých informácií o
výrobku, nebude preberané žiadne ručenie.
Len na základe presného vertikálneho ahorizontálneho nastavenia korpusu skrine je
zaručená optimálna funkcia dverí, zásuviek azvláštneho vybavenia. Po presnom nastavení
je potrebná montáž na stenu zbezpečnostných dôvodov, ale taktiež zdôvodov funkčnosti a
stability.
Dodaný upevňovací materiál pre upevnenie na stenu (hmoždinky, skrutky) je určený
výlučne len pre upevňovanie do betónu a/alebo pevného muriva. Vprípade iného typu
stavebného materiálu (napr. sádrokartónové steny alebo ľahké murivo) sa musí na strane
stavby zvoliť iná metóda pre upevnenie odborným personálom vykonávajúcim montáž.
Serbisch:
Molimo Vas da prilikom montaže obavezno poštujete uputstva za montažu nameštaja.
Obavezan preduslov garancije je da montažu obavi ovlašćen, stručan personal u skladu sa
uputstvima. Ne preuzimamo odgovornost u slučaju posledičnih šteta uzrokovanih
eventuelnom samostalnom montažom ili nepoštovanjem važnih informacija o proizvodu.
Optimalna funkcija vratiju, ladica i posebne opreme zagarantovana je samo u slučaju
preciznog vertikalnog i horizontalnog izravnavanja tela ormana. Nakon preciznog
izravnavanja važno je da se, iz bezbednosnih razloga, ali iz razloga funkcionalnosti i
stabilnosti, obavezno izvrši zidna montaža.
Isporučen materijal za učvršćivanje na zid (tipli, zavrtnji) služi isključivo za učvršćivanje na
beton i/ili zid od cigle. Kod drugačijih svojstava (npr. zidovi od gipsanih ploča ili drugi lagani
zidovi) stručan personal treba da na licu mesta izabere neki drugi način učvršćivanja.
D
GB
HR
NL
SLO
RUS
F
CZ
HU
SK
SR
RO
Scarica il manuale in italiano (PDF, 6.26 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Staud Sinfonie 161 Guardaroba valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Staud Sinfonie 161 Guardaroba?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Staud Sinfonie 161 Guardaroba. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Staud Sinfonie 161 Guardaroba. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Staud. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Staud Sinfonie 161 Guardaroba in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Staud
Modello Sinfonie 161
Categoria Guardaroba
Tipo di file PDF
Dimensione del file 6.26 MB

Tutti i manuali per Staud Guardaroba
Altri manuali di Guardaroba

Manuale Staud Sinfonie 161 Guardaroba

Prodotti correlati

Categorie correlate