Manuale Sony XS-162GS Altoparlante per auto

Hai bisogno di un manuale per il tuo Sony XS-162GS Altoparlante per auto? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

Woofer / Haut-parleur de graves / Altavoz de graves / Tieftöner / Bashögtalare / Woofer / Altofalante de graves /
Woofer / Głośnik niskotonowy / Difuzor frecvenţe joase / Woofer / Bassokaiutin / Basshøyttaler /
Hloubkový reproduktor / Mélynyomó / Basový reproduktor / Високоговорител за ниски честоти / Woofer
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/
32
in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/
32
po) de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Marker de 4 bolthuller, og bor dem med en diameter på 3,2 mm.
Merkitse 4 ruuvinreikää ja tee niistä halkaisijaltaan 3,2 mm.
Merk de 4 boltehullene og gjør dem 3,2 mm i diameter.
Označte 4 otvory pro šrouby a vyvrtejte je s průměrem 3,2 mm.
Jelölje ki a 4 furat helyét, és készítse el a 3,2 mm átmérőjű furatokat.
Vyznačte si 4 otvory pre skrutky a urobte ich s priemerom 3,2 mm.
Маркирайте 4-те отвора за болтовете и ги направете с диаметър 3,2 mm.
Σημειώστε τις 4 οπές βιδών και κάντε τις οπές με διάμετρο 3,2 mm.
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Μονάδα: mm
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della portiera
Panel drzwi
Panoul uşii
Dørpanel
Ovipaneeli
Dørpanel
Panel dveří
Ajtópanel
Dverový panel
Панел на вратата
Πάνελ θύρας
ø 128 (5
1
/
8
)
ø 3.2 (
5
/
32
)
2
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações /Collegamenti /
Połączenia / Conexiuni / Tilslutninger / Liitännät / Tilkoblinger / Připojení / Csatlakozások / Zapojenie / Връзки /
Συνδέσεις
Woofer (Left)
Haut-parleur de graves (Gauche)
Altavoz de graves (Izquierdo)
Tieftöner (Links)
Bashögtalare (Vänster)
Woofer (Links)
Altofalante de graves (Esquerdo)
Woofer (Sinistra)
Głośnik niskotonowy (Lewy)
Difuzor frecvenţe joase (Stânga)
Woofer (Venstre)
Bassokaiutin (Vasen)
Basshøyttaler (Venstre)
Hloubkový reproduktor (Vlevo)
Mélynyomó (Bal)
Basový reproduktor (Ľavý)
Високоговорител за ниски честоти (Ляв)
Woofer (Αριστερά)
Woofer (Right)
Haut-parleur de graves (Droit)
Altavoz de graves (Derecho)
Tieftöner (Rechts)
Bashögtalare (Höger)
Woofer (Rechts)
Altofalante de graves (Direito)
Woofer (Destra)
Głośnik niskotonowy (Prawy)
Difuzor frecvenţe joase (Dreapta)
Woofer (Højre)
Bassokaiutin (Oikea)
Basshøyttaler (Høyre)
Hloubkový reproduktor (Vpravo)
Mélynyomó (Jobb)
Basový reproduktor (Pravý)
Високоговорител за ниски честоти (Десен)
Woofer (Δεξιά)
Tweeter (Left)
Haut-parleur d’aigus (Gauche)
Altavoz de agudos (Izquierdo)
Hochtöner (Links)
Diskanthögtalare (Vänster)
Tweeter (Links)
Altofalante de agudos (Esquerdo)
Tweeter (Sinistra)
Głośnik wysokotonowy (Lewy)
Difuzor de înalte (Stânga)
Tweeter (Venstre)
Diskantti (Vasen)
Diskanthøyttaler (Venstre)
Výškový reproduktor (Vlevo)
Csipogó (Bal)
Výškový reproduktor (Ľavý)
Високоговорител за високи честоти (Ляв)
Tweeter (Αριστερά)
Tweeter (Right)
Haut-parleur d’aigus (Droit)
Altavoz de agudos (Derecho)
Hochtöner (Rechts)
Diskanthögtalare (Höger)
Tweeter (Rechts)
Altofalante de agudos (Direito)
Tweeter (Destra)
Głośnik wysokotonowy (Prawy)
Difuzor de înalte (Dreapta)
Tweeter (Højre)
Diskantti (Oikea)
Diskanthøyttaler (Høyre)
Výškový reproduktor (Vpravo)
Csipogó (Jobb)
Výškový reproduktor (Pravý)
Високоговорител за високи честоти (Десен)
Tweeter (Δεξιά)
Striped cable
Câble rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig sladd
Gestreepte kabel
Cabo listrado
Cavo rigato
Przewód w paski
Cablu cu dungi
Stribet kabel
Raidallinen johto
Stripete kabel
Proužkovaný kabel
Csíkos kábel
Kábel s prúžkom
Кабел с ивици
Ριγέ καλώδιο
Striped cable
Câble rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig sladd
Gestreepte kabel
Cabo listrado
Cavo rigato
Przewód w paski
Cablu cu dungi
Stribet kabel
Raidallinen johto
Stripete kabel
Proužkovaný kabel
Csíkos kábel
Kábel s prúžkom
Кабел с ивици
Ριγέ καλώδιο
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Bilens stereoanlæg
Autostereo
Stereoanlegg
Audiosystém vozidla
Autóaudió
Autorádio
Аудиоустройство за автомобил
Ηχοσύστημα αυτοκινήτου
SPEAKER
OUTPUT
Tweeter / Haut-parleur d’aigus / Altavoz de agudos / Hochtöner / Diskanthögtalare / Tweeter /
Altofalante de agudos / Tweeter / Głośnik wysokotonowy / Difuzor de înalte / Tweeter / Diskantti /
Diskanthøyttaler / Výškový reproduktor / Csipogó / Výškový reproduktor / Високоговорител за високи честоти /
Tweeter
Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Przykład / Exemplu /
Eksempel / Esimerkki / Eksempel / Příklad / Példa / Príklad / Пример / Παράδειγμα
1
Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab.
Ta bort insidan på dörren.
Verwijder het binnenste deurpaneel.
Retire o painel do lado de dentro da porta.
Rimuovere il pannello interno della portiera.
Zdejmij panel wewnętrzny drzwi.
Scoateţi panoul dinspre interior al uşii.
Fjern panelet på indersiden af døren.
Irrota oven sisäpaneeli.
Fjern det indre dørpanelet.
Odstraňte vnitřní panel dveří.
Távolítsa el a belső ajtópanelt.
Odmontujte vnútorný panel dverí.
Отстранете вътрешния панел на вратата.
Αφαιρέστε το εσωτερικό πάνελ της θύρας.
2
ø 45 (1
13
/
16
)
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Μονάδα: mm
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi.
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
Wählen Sie die Montageart je nach Fahrzeugtyp und Montageposition aus.
Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt för bilen och platsen du utför monteringen.
Kies de inbouwmethode volgens het type auto en de inbouwpositie.
Escolha o método de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veículo e o local de instalação.
Decidere il metodo di montaggio dell’apparecchio in base al tipo di automobile e alla posizione di installazione.
Wybierz metodę montażu głośnika w zależności od typu samochodu i położenia instalacji.
Decideţi asupra metodei de montaj al unităţii în funcţie de tipul vehiculului şi de amplasamentul de instalare.
Beslut dig for en monteringsmetode afhængigt af biltype og installationssted.
Päätä laitteen asennustapa auton tyypin ja asennuspaikan mukaan.
Bestem enhetens monteringsmetode avhengig av type bil og hvor enheten skal installeres.
Vyberte způsob instalace jednotky v závislosti na typu vozidla a místě instalace.
Az autó típusától függően döntse el a beszerelés módját és a helyét.
Vyberte spôsob montáže jednotky podľa typu vozidla a miesta inštalácie.
Изберете метода за монтаж на модула в зависимост от типа на автомобила и местоположението на монтажа.
Αποφασίστε τη μέθοδο τοποθέτησης της μονάδας ανάλογα με τον τύπο του αυτοκινήτου και το σημείο τοποθέτησης.
ed montáží
Pro montáž hloubkového reproduktoru je nutná hloubka
alespoň 46,3 mm. Změřte hloubku prostoru, kam budete
instalovat reproduktor, a ujistěte se, že reproduktor
nebude překážet žádným jiným součástem vozidla. Při
volbě místa pro montáž mějte na paměti toto:
Ujistěte se, že nic nepřekáží okolo místa instalace ve
dveřích (předních nebo zadních), kam budete instalovat
reproduktor.
Ve vnitřním panelu dveří (předních nebo zadních) již
může být vyříznutý otvor pro montáž. V takovém
případě je nutné upravit jen desku.
Pokud budete tento reproduktorový systém instalovat
do dveří (předních nebo zadních), ujistěte se, že
konstrukce ani magnet nepřekáží žádným jiným
vnitřním dílům, například mechanizmu oken ve dveřích
(při otevírání a zavírání okna) atd.
Současně se ujistěte, že se mřížka reproduktoru
nedotýká žádných vnitřních součástí, jako jsou kliky
oken, kliky dveří, opěrky, kapsy ve dveřích, lampičky,
sedadla atd.
Vhodné místo pro instalaci výškových reproduktorů se
liší v závislosti na typu vozidla. Zvolte umístění vhodné
pro vaše vozidlo.
Beszerelés előtt
A mélynyomó beszereléséhez legalább 46,3 mm
mélységre van szükség. Mérje meg annak a területnek a
mélységét ahova be kívánja szerelni a hangszórót, és
biztosítsa, hogy a hangszóró ne akadályozza az autó más
alkatrészeit. A beszerelési hely kiválasztásakor vegye
figyelembe a következőket:
Biztosítsa, hogy semmi ne legyen útban az ajtón (első
vagy hátsó) lévő beszerelési helynél, ahova a
hangszórót kívánja beszerelni.
Lehetséges, hogy az ajtó (első vagy hátsó) belső
paneljén már ki van vágva a beszerelőnyílás. Ebben az
esetben csak a lemezt kell módosítania.
Ha ezt a hangszórórendszert az ajtóba (első vagy hátsó)
kívánja beszerelni, biztosítsa, hogy a hangszóró
kivezetései, a kerete, vagy a mágnese ne ütközzenek az
olyan belső alkatrészekkel, mint az ajtóban lévő
ablakmozgató mechanika (az ablak nyitásakor vagy
zárásakor) stb.
Szintén biztosítsa, hogy a hangszóró rácsa ne érjen
hozzá az olyan belső szerelvényekhez, mint az
ablakemelő karok, ajtófogantyúk, kartámasztok,
ajtózsebek, lámpák, vagy ülések stb.
A csipogók számára alkalmas beszerelési hely
autótípusonként változik. Válasszon ki egy olyan helyet,
amely megfelel az autójához.
Pred montážou
Na montáž basového reproduktora je potrebná hĺbka
najmenej 46,3 mm. Odmerajte hĺbku miesta, v ktorom
chcete reproduktor inštalovať, a uistite sa, že reproduktor
neprekáža iným komponentom vozidla. Pri výbere miesta
montáže majte na pamäti nasledujúce skutočnosti:
Presvedčte sa, či nič neprekáža v okolí miesta
upevnenia vo dverách (predných alebo zadných).
Je možné, že montážny otvor na vnútornom paneli
dverí (predných alebo zadných) je už vyrezaný. V takom
prípade stačí upraviť iba dosku.
Ak chcete túto reproduktorovú sústavu namontovať do
dverí (predných alebo zadných), uistite sa, že svorky
reproduktorov, rám alebo magnet nezasahujú do
žiadnych vnútorných častí, ako je napríklad okenný
mechanizmus vo dverách (pri otváraní a zatváraní
okna), atď.
Dbajte tiež na to, aby sa mriežka reproduktora
nedotýkala žiadneho vnútorného príslušenstva, ako sú
napríklad kľučky okien, kľučky dverí, lakťové opierky,
dverové priehradky, žiarovky alebo sedadlá atď.
Vhodné umiestnenie výškových reproduktorov závisí od
typu vozidla. Zvoľte si také miesto, ktoré vyhovuje
vášmu vozidlu.
Преди монтаж
Нужна е дълбочина от поне 46,3 mm, за да се монтира
високоговорителят за ниски честоти. Измерете
дълбочината на зоната, където ще монтирате
високоговорителя, и се уверете, че няма да пречи на
други детайли на автомобила. Имайте предвид
посоченото по-долу, когато избирате местоположение
за монтаж:
Уверете се, че няма препятствия около зоната за
монтаж на вратата (предна или задна), където ще
монтирате високоговорителя.
Възможно е вече да има изрязан отвор за монтаж
на вътрешния панел на вратата (предна или задна).
В такъв случай трябва да направите промени само
по таблото.
Ако ще монтирате тази система високоговорители
във вратата (предна или задна), се уверете, че
клемите на високоговорителите, рамката или
магнитът не пречат на каквито и да било вътрешни
части, като например механизма за прозореца във
вратата (когато отваряте или затваряте прозореца) и
др.
Уверете се също, че решетките на
високоговорителите не допират вътрешни
елементи, като например лостовете за прозорците,
дръжките на вратите, подлакътници, джобове на
вратите, лампи или седалки, както и др.
Подходящото място за монтаж на
високоговорителите за високи честоти варира в
зависимост от типа на автомобила. Изберете място,
което е подходящо за вашия автомобил.
Πριν από την τοποθέτηση
Για την τοποθέτηση του woofer απαιτείται βάθος
τουλάχιστον 46,3 mm. Μετρήστε το βάθος του σημείου
όπου πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο και
βεβαιωθείτε ότι το ηχείο δεν εμποδίζει κάποιο άλλο
εξάρτημα του αυτοκινήτου. Όταν επιλέγετε το σημείο
τοποθέτησης λάβετε υπόψη τα παρακάτω:
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια γύρω από το
σημείο τοποθέτησης επί της θύρας (εμπρός ή πίσω)
στην οποία πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο.
Ενδέχεται να υπάρχει ήδη η οπή για την τοποθέτηση
στο εσωτερικό πάνελ της θύρας (εμπρός ή πίσω). Σε
αυτήν την περίπτωση χρειάζεται να τροποποιήσετε
μόνο τον πίνακα.
Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα
ηχείων στην πόρτα (μπροστά ή πίσω), βεβαιωθείτε ότι
οι ακροδέκτες των ηχείων, του πλαισίου ή του
μαγνήτη δεν εμποδίζουν τυχόν εσωτερικά
εξαρτήματα, όπως τον μηχανισμό του παραθύρου της
θύρας (όταν ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η γρίλια του ηχείου δεν
ακουμπά σε τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα, όπως για
παράδειγμα τις μανιβέλες των παραθύρων, τα
χερούλια θυρών, τα στηρίγματα βραχιόνων, τις θήκες
θυρών αυτοκινήτου, τις λυχνίες ή τα καθίσματα κ.λπ.
Το κατάλληλο σημείο τοποθέτησης για τα tweeter
διαφέρει ανάλογα με τον τύπο του αυτοκινήτου.
Διαλέξτε το σημείο που ταιριάζει στο αυτοκίνητό σας.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Montaj / Montering / Asennus / Montering / Montáž /
Beszerelés / Montáž / Монтаж / Τοποθέτηση
Before mounting
A depth of at least 46.3 mm (1
7
/
8
in) is required to mount
the woofer. Measure the depth of the area where you are
to mount the speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) where you
are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner
panel of the door (front or rear). In this case, you need
to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters varies
depending on the type of car. Choose a location that
suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves nécessite une
profondeur d’au moins 46,3 mm (1
7
/
8
po). Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter
le haut-parleur, puis assurez-vous que le haut-parleur ne
gène en rien les autres composants du véhicule. Prenez
en considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage:
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité de
l’emplacement de montage de la portière (avant ou
arrière) où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière). Dans
ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous
que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles
que la crémaillère de la vitre dans la portière (lorsque
vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que les manivelles de lève-glace, les poignées de
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
Le bon emplacement de montage des haut-parleurs
d’aigus dépend du type de voiture. Choisissez un
emplacement s’adaptant à la conception de votre
voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 46,3 mm como mínimo
para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del
lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el
altavoz no obstruya ningún componente del automóvil.
Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el lugar
de montaje de la puerta (delantera o trasera) donde
desea montar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delantera o trasera). En este
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los
componentes interiores como, por ejemplo, el
mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los altavoces
de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el
lugar que mejor se adecue a su automóvil.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 46,3 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an
der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll,
und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine
anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in
der Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder hinten)
befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung
für die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die
Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,
wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum
Öffnen und Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der
Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
Die für die Hochtöner am besten geeignete
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab. Wählen
Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete
Montageposition.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst
46,3 mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren
och se till att den inte kommer i vägen för några andra
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
Se till att det inte finns några hinder på dörren (främre
eller bakre) runt den plats där du tänker montera
högtalaren.
I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare
i dörrens (främre eller bakre) innerpanel. I så fall
behöver du bara se till att urtaget passar högtalaren.
Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
fönstret) eller liknande.
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för
några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller
liknande.
Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på vilken
typ av bil det är fråga om. Välj en plats som är lämplig
med tanke på bilen.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
46,3 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u
de luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker
niet wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de
auto. Houd rekening met de volgende punten als u een
montageplaats uitzoekt:
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden in de
buurt van de inbouwplaats in het portier (voor of
achter).
In het binnenste paneel van het portier (voor of achter)
of de hoedenplank is mogelijk al een opening voor de
installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat
aan te passen.
Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de
contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de onderdelen in
het portier, zoals het raammechanisme in het portier
(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
lampen of stoelen, enzovoort.
De geschikte inbouwplaats voor de tweeters hangt af
van het type auto. Kies een geschikte positie voor uw
auto.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, é necessária uma
profundidade de pelo menos 46,3 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar a coluna e
verifique se não interfere com os outros componentes do
automóvel. Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:
Verifique se não existe nada na área circundante da
porta (da frente ou de trás) que interfira com o local de
montagem do altifalante.
O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da
prateleira traseira pode já ter os furos de montagem
feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da
frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
terminais respectivos, a armação ou o íman não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não toca em
nenhuma das peças interiores, como os manípulos do
vidro, os puxadores das portas, os apoios para os
braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
O local adequado para montar os altofalante de agudos
varia com o tipo de veículo. Escolha um local adequado
para o seu carro.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di
almeno 46,3 mm. Misurare la profondità dell’area in cui
verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo
non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per
scegliere la posizione di montaggio, tenere presente
quanto segue:
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui
si desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori).
È possibile che sia già presente un foro nel pannello
interno della portiera (anteriore o posteriore). In tal caso
è necessario modificare solamente la superficie.
Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano con
nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude il
finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in
contatto con nessun dispositivo interno, quali
manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere,
braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e
così via.
La posizione di montaggio più adatta per i tweeter
varia in base al tipo di automobile. Scegliere una
posizione che si adatti alla propria automobile.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu głośnika niskotonowego wymagana jest
głębokość co najmniej 46,3mm. W miejscu, w którym ma
zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i
upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.
Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o
następujących czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód
wokół miejsca montażu w drzwiach (przednich lub
tylnych), w których ma zostać zainstalowany głośnik.
Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już być
wycięte. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować
płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, że
zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas
otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka
żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do
opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie
w drzwiach, lampy lub siedzenia itp.
Właściwe miejsce do zamontowania głośników
wysokotonowych zależy od typu samochodu. Należy
wybrać miejsce odpowiednie dla danego samochodu.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de
cel puţin 46,3 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care
intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că
difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un
amplasament pentru montaj:
Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau din
spate) în care montaţi difuzorul.
Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru montaj
pe panoul interior al uşii (din faţă sau din spate) sau în
etajera din spate. În acest caz, trebuie să modificaţi
numai placa.
Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare
în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă că bornele
difuzoarelor, rama sau magnetul nu interferează cu
nicio componentă internă, cum ar fi mecanismul
geamului din uşă (când închideţi sau când deschideţi
geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge
niciun mecanism intern, precum macaraua geamului,
mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ,
buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
Amplasamentul adecvat pentru montarea difuzoarelor
de înalte diferă în funcţie de tipul vehiculului. Alegeţi un
amplasament adecvat pentru vehiculul dumneavoastră.
Før montering
Der kræves en dybde på mindst 46,3 mm til montering af
wooferen. Mål dybden af det område, hvor højttaleren
skal monteres, og kontroller, at højttaleren ikke kommer
til at sidde i vejen for andre af bilens komponenter. Vær
opmærksom på følgende, når du vælger et
monteringssted:
Kontroller, at intet blokeres omkring dørens (for- eller
bagdør) monteringssted, hvor højttaleren skal
monteres.
Der kan allerede være skåret et hul ud i dørens (for-
eller bagdør) inderpanel til montering. I så fald skal du
kun ændre pladen.
Hvis du monterer dette højttalersystem i døren (for-
eller bagdør), skal du kontrollere, at højttalerstikkene,
rammen eller magneten ikke obstruerer indvendige
dele som f.eks. vinduesmekanismen i døren (når du
åbner eller lukker vinduet) etc.
Kontroller også, at højttalergitteret ikke rører ved
indvendige beslag som f.eks. vindueshejs, dørhåndtag,
armlæn, dørlommer, lamper eller sæder etc.
Det egnede monteringssted for diskanthøjttalerne
varierer afhængigt af biltype. Vælg en placering, der
passer til din bil.
Ennen asennusta
Bassokaiuttimen asennukseen tarvitaan vähintään 46,3
mm syvä tila. Mittaa kaiuttimen asennuspaikan syvyys ja
varmista, ettei kaiutin ole auton muiden auton osien
tiellä. Huomaa seuraavat asiat asennuspaikkaa
valittaessa:
Varmista, ettei kaiuttimen asennuspaikan ympärillä
ovessa (edessä tai takana) ole mitään esteitä.
Asennusaukko voi olla valmiiksi leikattuna oven
sisälevyssä (edessä tai takana). Tässä tapauksessa
ainoastaan asennuslevyä voidaan joutua hieman
muotoilemaan.
Jos tämä kaiutinjärjestelmä asennetaan oveen (etu tai
taka), varmista, etteivät kaiuttimien liittimet, runko tai
magneetti ole auton minkään sisäosan, kuten oven
ikkunamekanismin (kun ikkuna avataan tai suljetaan) tai
vastaavan tiellä.
Varmista myös, ettei kaiuttimen ritilä koske auton
mihinkään sisäosaan, kuten ikkuna- tai ovikahvoihin,
kyynärtukiin, ovitaskuihin, valaisimiin tai istuimiin jne.
Diskanttikaiuttimien sopiva asennuspaikka vaihtelee
autotyypin mukaan. Valitse omaan autoosi parhaiten
sopiva asennuspaikka.
Før montering
En dybde på minst 46,3 mm kreves for å montere
basshøyttaleren. Mål dybden på området hvor du skal
montere høyttaleren, og sørg for at høyttaleren ikke
blokkerer andre deler av bilen. Husk følgende når du
velger et sted for montering:
Sørg for at det ikke er hindringer rundt døren (front eller
bak) hvor du har tenkt å montere høyttaleren.
Det kan allerede være et hull for montering i dørens
indre panel (front eller bak). I så fall trenger du bare
tilpasse platen.
Hvis du skal montere dette høyttalersystemet i døren
(front eller bak), sørg for at høyttalerterminalene,
kabinettet og magneten ikke hindrer noen interne
deler, som vindusmekanismen i døren (når du åpner
eller lukker vinduet), osv.
Sørg også for at høyttalerristen ikke er i kontakt med
noen interne deler, som vindusveiver, dørhåndtak,
armstøtter, dørlommer, lamper, seter, osv.
Riktig monteringssted for diskanthøyttalerne varierer
avhengig av type bil. Velg en plassering som passer
bilen din.
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst /
Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Reservedelsliste / Osaluettelo /
Liste over deler / Seznam součástí / Alkatrészjegyzék / Zoznam súčastí / Списък на частите /
Κατάλογος ανταλλακτικών
(× 2) (× 2) (× 2) (× 2)
(× 2) ø 4
(× 8)
ø 3
(× 2)
(× 2)
Specifications
Speaker Separate type, 2 way:
Woofer 16.5 cm
(6
1
/
2
in) cone type
Tweeter 2.0 cm (
13
/
16
in) dome
type
Short-term maximum power*
1
250W (Crossover network
connected)*
2
Rated power 40W (Crossover network
connected)*
2
CTA 2031 RMS Power 45W (Crossover network
connected)
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 45Hz – 24000Hz*
2
Crossover frequency 5000Hz
Mass Woofer:
Approx. 580g (1 lb 5oz) per
speaker
Tweeter:
Approx. 45g (2oz) per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak
Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies:
Haut-parleur de graves 16,5 cm
(6
1
/
2
po) de type en cône
Haut-parleur d’aigus
2,0cm (
13
/
16
po) de type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
250W (Circuit de recoupement
connecté)*
2
Puissance nominale 40W (Circuit de recoupement
connecté)*
2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
45W (Circuit de recoupement
connecté)
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
45Hz – 24000Hz*
2
Fréquence de transition 5000Hz
Poids Haut-parleur de graves:
Environ 580g (1 lb 5oz) par
haut-parleur
Haut-parleur d’aigus:
Environ 45g (2oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont sujettes à des
modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée
sous le nom de « Puissance de crête».
*
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías:
Altavoz de graves de 16,5cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,0cm,
tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
250W (Red de separación
conectada)*
2
Potencia nominal 40W (Red de separación
conectada)*
2
CTA 2031 RMS Potencia 45W (Red de separación
conectada)
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
45Hz – 24000Hz*
2
Frecuencia de corte 5000Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 580 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 45 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System:
Tieftöner 16,5 cm, Konus
Hochtöner 2,0cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
250W (Frequenzweiche
angeschlossen)*
2
Nennleistung 40W (Frequenzweiche
angeschlossen)*
2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
45W (Frequenzweiche
angeschlossen)
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 45Hz – 24000Hz*
2
Übergangsfrequenz 5000Hz
Gewicht Tieftöner:
ca. 580 g pro Lautsprecher
Hochtöner:
ca. 45 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Separata, 2-vägs:
Bashögtalare 16,5 cm, kontyp
Diskanthögtalare 2,0cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
250W (ansluten via
delningsnätverk)*
2
Märkeffekt 40W (ansluten via
delningsnätverk)*
2
CTA 2031 RMS-effekt 45W (ansluten via
delningsnätverk)
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 45Hz – 24000Hz*
2
Delningsfrekvens 5000Hz
Vikt Bashögtalare:
Ca 580 g per högtalare
Diskanthögtalare:
Ca 45 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Gescheiden type, 2-weg:
16,5 cm Woofer, conustype
2,0cm Tweeter, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
250W (verbonden met
scheidingsnetwerk)*
2
Nominaal ingangsvermogen
40W (verbonden met
scheidingsnetwerk)*
2
CTA 2031 RMS-vermogen 45W (verbonden met
scheidingsnetwerk)
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 45Hz – 24000Hz*
2
Kantelfrequentie 5000Hz
Gewicht Woofer:
Ongeveer 580 g per luidspreker
Tweeter:
Ongeveer 45 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling
gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Altifalante Tipo separado, 2 vias:
Altofalante de graves 16,5cm,
tipo cone
Altofalante de agudos 2,0cm,
tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
250W (Rede Crossover ligada)*
2
Potência nominal 40W (Rede Crossover ligada)*
2
Alimentação RMS CTA 2031 45W (Rede Crossover ligada)
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva
45Hz – 24000Hz*
2
Freqüência cruzada 5000Hz
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 580 g por altofalante
Altofalante de agudos:
Aprox. 45 g por altofalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida
como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie:
Woofer da 16,5 cm, tipo a cono
Tweeter da 2,0cm, tipo a cupola
Potenza massima a breve termine*
1
250W (Rete crossover
connessa)*
2
Potenza nominale 40W (Rete crossover connessa)*
2
Potenza RMS CTA 2031 45W (Rete crossover connessa)
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva
45Hz – 24000Hz*
2
Frequenza di transizione 5000Hz
Peso Woofer:
circa 580 g per diffusore
Tweeter:
circa 45 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-drożny:
Głośnik niskotonowy 16,5cm, typ
stożkowy
Głośnik wysokotonowy 2,0cm,
typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
250W (Sieć graniczna
podłączona)*
2
Moc znamionowa 40W (Sieć graniczna
podłączona)*
2
Moc RMS według CTA 2031 45W (Sieć graniczna podłączona)
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia
45Hz – 24000Hz*
2
Częstotliwość zwrotnicy 5000Hz
Waga Głośnik niskotonowy:
Około 580 g pojedynczy głośnik
Głośnik wysokotonowy:
Około 45 g pojedynczy głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor Tip separat, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase 16,5 cm,
tip con
Difuzor de înalte 2,0cm,
tipdome
Putere maximă pe termen scurt*
1
250W (Crossover rețea
conectat)*
2
Putere nominală 40W (Crossover rețea conectat)*
2
Putere RMS CTA 2031 45W (Crossover rețea conectat)
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 45Hz – 24000Hz*
2
Frecvenţă de tranziţie 5000Hz
Masă Difuzor frecvenţe joase:
Aprox. 580 g per difuzor
Difuzor de înalte:
Aprox. 45 g per difuzor
Accesorii incluse Componente pentru instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere
la vârf ”.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Højttaler separat type, 2-vejs:
Woofer 16,5 cm kegletype
Tweeter 2,0cm kuppeltype
Maks. effekt over kort tid*
1
250W (Crossover-netværk
tilsluttet)*
2
Mærkeeffekt 40W (Crossover-netværk
tilsluttet)*
2
CTA 2031 RMS-effekt 45W (Crossover-netværk
tilsluttet)
Mærkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensområde 45Hz – 24000Hz*
2
Delefrekvens 5000Hz
Vægt Woofer:
Ca. 580 g pr. højttaler
Tweeter:
Ca. 45 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
*
1
"Maks. effekt over kort tid" kaldes også "spidseffekt".
*
2
Testmiljø: IEC 60268-5 (2003-05)
Tekniset tiedot
Kaiutin Erillistyyppinen, 2-tie:
Bassokaiutin 16,5 cm
kartiotyyppinen
Diskantti 2,0cm kalottityyppinen
Hetkellinen maksimiteho*
1
250W (Jakoverkko yhdistetty)*
2
Nimellisteho 40W (Jakoverkko yhdistetty)*
2
CTA 2031 RMS-teho 45W (Jakoverkko yhdistetty)
Nimellisimpedanssi 4 Ω
Äänenpainetaso 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Tehollinen taajuusvaste 45Hz – 24000Hz*
2
Jakotaajuus 5000 Hz
Paino Bassokaiutin:
Noin 580 g kaiutinta kohti
Diskantti:
Noin 45 g kaiutinta kohti
Toimitetut tarvikkeet Asennusosat
Ulkonäkö ja tekniset ominaisuudet voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
*
1
”Hetkelliseen maksimitehoon” voidaan viitata myös termillä
”Huipputeho”.
*
2
Testausolosuhteet: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasjoner
Høyttaler Separat type, 2-veis:
Basshøyttaler 16,5 cm, kjegletype
Diskanthøyttaler 2,0cm
kuppeltype
Kortvarig maksimum effekt*
1
250W (Crossover-nettverk
tilkoblet)*
2
Rangert effekt 40W (Crossover-nettverk
tilkoblet)*
2
CTA 2031 RMS effekt 45W (Crossover-nettverk
tilkoblet)
Rangert impedans 4 Ω
Utgående lydtrykknivå 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensområde 45Hz – 24000Hz*
2
Kryssfrekvens 5000 Hz
Vekt Basshøyttaler:
Ca. 580 g per høyttaler
Diskanthøyttaler:
Ca. 45 g per høyttaler
Levert tilbehør Deler for installasjon
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
*
1
"Kortvarig maksimal effekt" kan også henvises til som
"Toppeffekt".
*
2
Testbetingelse: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikace
Reproduktor Oddělený typ, dvoupásmový:
Hloubkový reproduktor, 16,5 cm,
kuželový typ
Výškový reproduktor, 2,0cm,
klenutý typ
Krátkodobý maximální výkon*
1
250W (Připojena křížová síť)*
2
Jmenovitý příkon 40W (Připojena křížová síť)*
2
Výkon CTA 2031 RMS 45W (Připojena křížová síť)
Jmenovitá impedance 4 Ω
Výstupní akustický tlak 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Efektivní frekvenční rozsah 45Hz – 24000Hz*
2
Dělicí frekvence 5000 Hz
Hmotnost Hloubkový reproduktor:
Přibližně 580 g na reproduktor
Výškový reproduktor:
Přibližně 45 g na reproduktor
Dodané příslušenství Součásti pro instalaci
Konstrukce a technické údaje mohou podléhat změnám bez
předchozího upozornění.
*
1
„Krátkodobý maximální výkon“ může být také označován jako
„špičkový výkon“.
*
2
Podmínky testování: IEC 60268-5 (2003-05)
Termékjellemzők
Hangszóró Típusú, 2-utas hangszóró:
Mélynyomó tömege:
16,5 cm, kúp típusú
Csipogó: 2,0cm, dóm típusú
Rövidtávú maximális teljesítmény*
1
250W (Keresztváltó hálózat
csatlakoztatva)*
2
Névleges teljesítmény 40W (Keresztváltó hálózat
csatlakoztatva)*
2
CTA 2031 RMS teljesítmény 45W (Keresztváltó hálózat
csatlakoztatva)
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint 89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Effektív frekvenciatartomány
45Hz – 24000Hz*
2
Keresztezési frekvencia: 5000 Hz
Tömeg Mélynyomó:
körülbelül 580 g hangszórónként
Csipogó:
körülbelül 45 g hangszórónként
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
A formaterv és a specifikációk előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
*
1
A „rövidtávú maximális teljesítmény” másként
„csúcsteljesítmény” néven is előfordulhat.
*
2
Tesztelési feltételek: IEC 60268-5 (2003-05)
Technické údaje
Reproduktor Delený, 2-pásmový:
Kužeľový basový reproduktor
16,5cm
Vrchlíkový výškový reproduktor
2,0cm
Maximálny krátkodobý výkon*
1
250W (Pripojená prepájacia
sieť)*
2
Menovitý výkon 40W (Pripojená prepájacia sieť)*
2
Výkon RMS podľa CTA 2031 45W (Pripojená prepájacia sieť)
Menovitá impedancia 4 Ω
Úroveň výstupného akustického tlaku
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Efektívny frekvenčný rozsah 45Hz – 24000Hz*
2
Deliaca frekvencia 5000 Hz
Hmotnosť Basový reproduktor:
Približne 580 g na reproduktor
Výškový reproduktor:
Približne 45 g na reproduktor
Dodávané príslušenstvo Diely na inštaláciu
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.
*
1
„Krátkodobý maximálny výkon“ môže byť tiež označovaný ako
„špičkový výkon“.
*
2
Testovacie podmienky: IEC 60268-5 (2003-05)
Спецификации
Високоговорител Отделен тип, 2-пътен:
Високоговорител за ниски
честоти 16,5 cm конусен тип
Високоговорител за високи
честоти 2,0cm куполен тип
Краткосрочна максимална мощност*
1
250W (Свързана разделителна
верига)*
2
Номинална мощност 40W (Свързана разделителна
верига)*
2
CTA 2031 RMS мощност 45W (Свързана разделителна
верига)
Номинален импеданс 4 Ω
Ниво на налягане на изходящия звук
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Ефективен честотен обхват
45Hz – 24000Hz*
2
Пресечна честота 5000 Hz
Тегло Високоговорител за ниски
честоти:
прибл. 580 g на
високоговорител
Високоговорител за високи
честоти:
прибл. 45 g на високоговорител
Предоставени аксесоари Части за монтаж
Дизайнът и спецификациите са обект на промяна без
предизвестие.
*
1
“Краткосрочната максимална мощност” може да бъде
наречена и “Пикова мощност”.
*
2
Условия на тестване: IEC 60268-5 (2003-05)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο Ξεχωριστού τύπου, αμφίδρομο:
Woofer 16,5 cm κωνικού τύπου
Tweeter 2,0cm θολωτού τύπου
Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς*
1
250W (Σύνδεση δικτύου
crossover)*
2
Ονομαστική ισχύς 40W (Σύνδεση δικτύου
crossover)*
2
Ισχύς CTA 2031 RMS 45W (Σύνδεση δικτύου
crossover)
Ονομαστική αντίσταση 4 Ω
Επίπεδο πίεσης ήχου εξόδου
89±2dB (1 W, 1 m)*
2
Αποδοτικό εύρος συχνότητας
45Hz – 24000Hz*
2
Συχνότητα αποκοπής 5000Hz
Βάρος Woofer:
Περίπου 580 g ανά ηχείο
Tweeter:
Περίπου 45 g ανά ηχείο
Παρεχόμενα εξαρτήματα Εξαρτήματα εγκατάστασης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
*
1
Η "Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς" μπορεί επίσης να
αναφέρεται ως "Ισχύς κορυφής".
*
2
Συνθήκες δοκιμασίας: IEC 60268-5 (2003-05)
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.62 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Sony XS-162GS Altoparlante per auto valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Sony XS-162GS Altoparlante per auto?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Sony XS-162GS Altoparlante per auto. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Sony XS-162GS Altoparlante per auto. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Sony. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Sony XS-162GS Altoparlante per auto in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Sony
Modello XS-162GS
Categoria Altoparlanti per auto
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.62 MB

Tutti i manuali per Sony Altoparlanti per auto
Altri manuali di Altoparlanti per auto

Manuale Sony XS-162GS Altoparlante per auto

Prodotti correlati

Categorie correlate

×
Download