BTL BTL BTL BTL
BTL BTL
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
OFF
LPF
BTL BTL
OFF
LPF
BTL BTL BTL BTL
* Hochleistungseingang
* Connettore di ingresso ad alto livello
Anschlüsse
Vorsicht
• Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der
Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer
Kapazität können beschädigt werden.
• Verbinden Sie den Anschluss # des
Lautsprechersystems nicht mit der
Autokarosserie und verbinden Sie den
Anschluss # des rechten Lautsprechers nicht
mit dem des linken Lautsprechers.
• Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgänge nicht in der Nähe der
Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es
zu Interferenzen kommen.
• Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker.
Es arbeitet daher möglicherweise nicht mit
voller Leistung, wenn Sie die mit dem Auto
gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
• Wenn Ihr Auto mit einem
Bordnavigationssystem o. ä. ausgestattet ist,
lösen Sie das Massekabel nicht von der
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher
des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss
beim Anschließen zu vermeiden, schließen Sie
das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen
wurden.
Collegamenti
Zweilautsprechersystem
Sistema a 2 diffusori
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
Linker Lautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusore sinistro
(min. 2 Ω)
Rechter Lautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusore destro
(min. 2 Ω)
Als monauraler Verstärker
Come amplificatore monofonico
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
Rechter Kanal
Canale destro
Linker Kanal
Canale sinistro
Rechter Lautsprecher
(mind. 4 Ω)
Diffusore destro
(min. 4 Ω)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.
Nota
Assicurarsi che l’uscita di linea dell’autoradio sia
collegata alla presa contrassegnata da “L (BTL)”
sull’apparecchio.
Linker Lautsprecher
(mind. 4 Ω)
Diffusore sinistro
(min. 4 Ω)
Als monauraler Verstärker für einen
Tiefsttonlautsprecher
Come amplificatore monofonico di un subwoofer
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Hinweis
Achten Sie darauf, den Leitungsausgang der
Autoanlage an die Buchse „L (BTL)“ an diesem
Gerät anzuschließen.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Hinweis
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als
monauralen Lautsprecher verwenden wollen,
schließen Sie den Lautsprecher wie oben
abgebildet an. Für die Ausgangssignale an den
Tiefsttonlautsprecher werden die Signale des
rechten und linken Ausgangs gemischt.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.
Nota
Se si desidera utilizzare un subwoofer come
diffusore monofonico, collegare il diffusore
come illustrato sopra. I segnali trasmessi al
subwoofer saranno costituiti dalla
combinazione di entrambi i segnali di uscita
destro e sinistro.
Avvertenza
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria
dell’auto onde evitare cortocircuiti.
• Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza
nominale adeguata. Se vengono utilizzati
diffusori a ridotta capacità, è possibile che
vengano danneggiati.
• Non collegare il terminale # del sistema
diffusori al telaio dell’auto né collegare il
terminare # del diffusore destro a quello del
diffusore sinistro.
• Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza
dal cavo di alimentazione, in quanto la
vicinanza tra essi potrebbe generare
interferenze.
• Poiché il presente apparecchio è un
amplificatore ad elevata potenza, è possibile
che non funzioni in modo ottimale se viene
utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione
con l’auto.
• Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione
o di altri sistemi informatici, non rimuovere il
cavo di messa a terra dalla batteria dell’auto.
Diversamente, la memoria del computer
potrebbe venire cancellata. Per evitare
cortocircuiti durante i collegamenti, non
collegare il cavo di alimentazione da +12 V
finché non sono stati collegati tutti gli altri
cavi.
Stromversorgungskabel
Cavi di collegamento dell’alimentazione
Autoanlage
Autoradio
Sicherung (80 A)
Fusibile (80 A)
+12-V-Autobatterie
Batteria dell’auto da +12 V
Fernbedienungsausgang
*
1
Uscita remota*
1
(REM OUT)
an ein Metallteil
des Wagens
ad un punto
metallico dell’auto
Vier Ausgangskanäle
Quattro canali di uscita
Breitbandlautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma
completa (min. 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.
Nota
Nel presente sistema, il volume dei subwoofer
viene controllato mediante il comando di
attenuazione audio dell’autoradio.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Hinweis
Bei diesem System wird die Lautstärke der
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-
Regler der Autoanlage gesteuert.
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
Dual Mode-System (mit einem Brückentiefsttonlautsprecher)
Sistema a modalità doppia (con un subwoofer a ponte)
Hinweise
•Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit mehreren
Lautsprechern ist darauf zu achten, dass die Impedanz des
Lautsprechersystems nicht niedriger ist als die geeignete
Impedanz für dieses Gerät.
• Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem Auto
installieren, müssen Sie Folgendes beachten. Bei einem System
mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine Drosselspule und ein
Kondensator hintereinander geschaltet sind und einen
Schaltkreis bilden, ist beim Anschließen größte Sorgfalt geboten.
Bei einem solchen Schaltkreis passiert bei Frequenzen um die
Übergangsfrequenz ein höherer Strom die Lautsprecher. Wenn
längere Zeit Audiosignale im Übergangsfrequenzbereich
eingespeist werden, kann sich der Verstärker ungewöhnlich
stark erwärmen oder die Sicherung durchbrennen. Zudem bildet
sich, wenn die Lautsprecher abgetrennt werden, durch die
Drosselspule und den Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In
diesem Fall verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich
drastisch. Dies kann zu kurzschlussähnlichen Effekten führen, die
Schäden am Verstärker verursachen können. Achten Sie deshalb
darauf, dass die Lautsprecher an einem solchen Schaltkreis
immer angeschlossen bleiben.
Note
• Se in un sistema a più diffusori vengono utilizzati circuiti
separatori di frequenza passivi, occorre prestare particolare
attenzione, in quanto l’impedenza del sistema diffusori non
deve essere inferiore a quella appropriata per il presente
apparecchio.
• Se nell’auto viene installato un sistema a 12 decibel/ottava, è
necessario osservare le seguenti precauzioni. In un sistema a 12
decibel/ottava in cui un mandrino e un condensatore vengono
utilizzati in successione per formare un circuito, occorre prestare
particolare attenzione durante il relativo collegamento. In tale
tipo di circuito, si verifica un aumento di corrente che esclude il
diffusore con frequenze pari all’incirca alla frequenza di
transizione. Se i segnali audio continuano ad essere trasmessi
nell’area della frequenza di transizione, è possibile che
l’amplificatore si surriscaldi o che il fusibile si bruci. Inoltre, se il
diffusore è scollegato, il mandrino e il condensatore formano un
circuito a risonanza in serie. In tal caso, l’impedenza nell’area di
risonanza diminuisce notevolmente, producendo un problema
simile al cortocircuito che può causare danni all’amplificatore. Si
consiglia pertanto di assicurarsi che il diffusore sia sempre
collegato a tale tipo di circuito.
Hinweise zur Stromversorgung
•Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
• Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an
ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des
Verstärkers kommen.
•Achten Sie darauf, die Fernbedienungsleitung der
Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss
anzuschließen.
•Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
•Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit
angebrachter Sicherung (80 A).
•Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol
der Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer
Sicherung versehen sein, und zwar bevor sie einen
Metallgegenstand berühren.
•Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der
Fahrzeugbatterie, die an das Fahrzeug angeschlossen
sind (Karosserieerde)*
2
, mindestens so stark sind wie
das Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie
und den Verstärker angeschlossen ist.
•Achten Sie darauf, dass die an den +12-V-Anschluss
bzw. Masseanschluss (GND) dieses Geräts
angeschlossenen Stromversorgungsleitungen
mindestens 4 Gauge (AWG-4) aufweisen oder eine
Schnittfläche von mehr als 22,0 mm
2
haben.
Note sull’alimentazione
• Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo
dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
• Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di
messa a terra dell’apparecchio ad un punto
metallico dell’auto. Diversamente, l’amplificatore
potrebbe presentare problemi di funzionamento.
• Assicurarsi di collegare il cavo del telecomando
dell’autoradio al terminale remoto.
• Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita
remota sull’amplificatore, collegare il terminale di
ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di
alimentazione accessoria.
• Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile
applicato (80 A).
•I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al
polo positivo della batteria devono essere
collocati entro 450 mm dal polo stesso, prima che
i cavi stessi passino attraverso le parti metalliche.
• Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto
collegati al veicolo (terra a telaio)*
2
abbiano
calibro minimo pari a quello del cavo di
alimentazione principale che collega la batteria
all’amplificatore.
• Assicurarsi che i cavi da collegare ai terminali
+12 V e GND del presente apparecchio siano pari
ad almeno 4 Gauge (AWG-4) o abbiano una
sezione superiore a 22,0 mm
2
.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter
und Regler finden Sie unter „Lage und
Funktion der Teile und Bedienelemente“.
C1/C2
(Kondensator)
*
Maßeinheit: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tabelle mit Übergangswerten für
6 dB/Oktave (4 Ω)
* (nicht mitgeliefert)
Übergangsfrequenz
Maßeinheit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1.000
L
(Spule)
*
Maßeinheit: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
Unità
frequenza
di transizione: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1.000
Unità
(bobina)
*
L: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
Unità C1/C2
(condensatore)
*
:
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tabella dei valori di transizione di
6 dB/ottava (4 Ω)
* (non in dotazione)
2-Wege-System
Sistema a 2 vie
Zwei Ausgangskanäle
Due canali di uscita
Breitbandlautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma
completa (min. 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
THROUGH OUT
INPUT
INPUT
Autoanlage
Autoradio
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
LINE OUT
C2C1
L
Hochleistungseingang (als monauraler Verstärker)
Collegamento di ingresso ad alto livello
(come amplificatore monofonico)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione “Individuazione e funzione dei
comandi”.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Hochleistungseingang
(als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher)
Collegamento di ingresso ad alto livello
(come amplificatore monofonico di un subwoofer)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione “Individuazione e funzione dei
comandi”.
Nota
Se si desidera utilizzare un subwoofer come
diffusore monofonico, collegare il diffusore
come illustrato sopra. I segnali trasmessi al
subwoofer saranno costituiti dalla combinazione
di entrambi i segnali di uscita destro e sinistro.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Hinweis
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als
monauralen Lautsprecher verwenden wollen,
schließen Sie den Lautsprecher wie oben
abgebildet an. Für die Ausgangssignale an den
Tiefsttonlautsprecher werden die Signale des
rechten und linken Ausgangs gemischt.
Autoanlage
Autoradio
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Autoanlage
Autoradio
Ausgang für rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore destro
Ausgang für linken
Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro
Linker Lautsprecher
(mind. 4 Ω)
Diffusore sinistro
(min. 4 Ω)
Rechter Lautsprecher
(mind. 4 Ω)
Diffusore destro
(min. 4 Ω)
Schwarz
gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero
Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero
Hochleistungseingang (Zweilautsprechersystem)
Collegamento di ingresso ad alto livello
(sistema a 2 diffusori)
Linker Lautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusore sinistro
(min. 2 Ω)
Rechter Lautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusore destro
(min. 2 Ω)
Grau
Grigio
Weiß
Bianco
Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero
Autoanlage
Autoradio
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione “Individuazione e funzione dei
comandi”.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Ausgang für rechten Lautsprecher
Uscita diffusore destro
Ausgang für linken Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro
Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero
Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
R
E
M
+
12V
G
N
D
R
E
M
+
12V GND
Führen Sie die Stromversorgungskabel
durch die Schutzkappe. Schließen Sie
anschließend die Stromversorgungskabel
an und decken Sie die Anschlüsse dann
mit der Kappe ab.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf,
nicht zu viel Drehmoment* anzuwenden.
Andernfalls kann die Schraube beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m
betragen.
Fare passare i cavi attraverso il
cappuccio, collegarli, quindi coprire i
terminali con il cappuccio.
Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non
esercitare un’eccessiva forza* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della forza di rotazione deve essere
inferiore a 1 N•m.
Grau
Grigio
Grauschwarz gestreift
Rigato grigio/nero
Weiß
Bianco
Schwarzweiß gestreift
Rigato bianco/nero
3
3
c
2
*
2
*
2
*
*
Schwarz
gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero
2
weniger als 450 mm
inferiore a 450 mm
*
2
*
1
Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne
Fernbedienungsausgang für den Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit
der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
*
1
Se si dispone di un’autoradio originale o di un’altra autoradio prive di uscita remota per
l’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione
accessoria.
Mediante le prese a piedini THROUGH OUT, è
possibile collegare un massimo di tre
amplificatori.
Diversamente, non è possibile ottenere i livelli
di uscita necessari e l’autoradio potrebbe
risultare danneggiata.
Se vengono installati più amplificatori,
utilizzare il terminale THROUGH OUT. I segnali
audio trasmessi mediante le prese a piedini
THROUGH OUT non subiscono alcuna
elaborazione.
Wenn Sie Verstärker über die Stiftbuchsen
THROUGH OUT anschließen, können Sie bis zu
drei anschließen.
Andernfalls lassen sich die erforderlichen
Ausgangspegel nicht erzielen und die
Autoanlage kann beschädigt werden.
Verwenden Sie den Anschluss THROUGH OUT,
wenn Sie mehrere Verstärker anschließen.
Audiosignale werden über die Stiftbuchsen
THROUGH OUT ohne Signalverarbeitung
durchgeschleift.
Partecipa alla conversazione su questo prodotto
Qui puoi condividere cosa pensi di Sony XM-SD22X Amplificatore auto. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.