Manuale Sony ICF-CD7000 Radiosveglia

Hai bisogno di un manuale per il tuo Sony ICF-CD7000 Radiosveglia? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 3 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

2-899-053-41(1)
2007 Sony Corporation Printed in China
ICF-CD7000
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine é un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
FM/AM CD Clock Radio
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
UKW-Anten-
nenkabel
FM-draadan-
tenne
Antenna a
filo FM
Integriertes
Audiokabel
Ingebouwde
audiokabel
Cavo audio
incorporato
Die Taste PRESET TUNING 3
verfügt über einen Tastpunkt.
De toets PRESET TUNING 3
heeft een voelstip.
Il tasto PRESET TUNING 3
dispone di un punto tattile.
Die Taste VOLUME + verfügt über einen Tastpunkt.
De toets VOLUME + heeft een voelstip.
Il tasto VOLUME + dispone di un punto tattile.
Die Taste CD verfügt
über einen Tastpunkt.
De toets van de cd-
speler heeft een voelstip.
Il tasto CD dispone di un
punto tattile.
PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +/
Batteriefach
Batterijhouder
Vano batteria
SNOOZE/BRIGHTNESS
AUDIO IN
Drücken
Drukken
Premere
VORSICHT
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
VORSICHT
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang
explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und
werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
Display-Beleuchtung (hell/dunkel/aus)
Integriertes Audiokabel für digitale Musikplayer
Integrierter CD-Player mit CD-R/RW-
Wiedergabefunktion
UKW (FM)/AM-2-Band-Digitaltuner
15 Senderspeicher (10 UKW, 5 AM)
Automatische Zeiteinstellung/
Sommerzeitumstellung
No Power No Problem-Wecksystem
Dreiteiliges Zeitdisplay: Ein Hauptdisplay für die
Zeitangabe und zwei kleinere Displays für die
Weckfunktion
Schlummer-Timer (Count Down-Timer)
Verlängerbare Snooze-Zeit von 10 bis 60 Min.
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer
am Stecker, niemals am Kabel.
Heben Sie das Gerät nicht an der UKW-Antenne
oder am Netzkabel an.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle, z. B. einer Heizung oder Lüftung,
oder an einer Stelle auf, die direktem Sonnenlicht,
übermäßigem Staub, Erschütterungen oder Stößen
ausgesetzt ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät
nicht auf Oberflächen wie Teppichen, Decken usw.
oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf,
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden
Sie keine Scheuermittel oder chemischen
Lösungsmittel, da sie das Gehäuse angreifen können.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Nach einem Stromausfall blinkt die Uhrzeit „0:00“.
Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie
aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus, und legen
Sie eine neue ein.
Der CD-Player, das Radio oder der Weckton
schalten sich zur voreingestellten Weckzeit nicht
ein.
Leuchtet die Anzeige „ALARM A“ oder „ALARM
B“ immer noch?
Der CD-Player oder das Radiowecksignal ist zwar
aktiviert, aber zur voreingestellten Weckzeit ist
nichts zu hören.
Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Der CD-Player funktioniert nicht.
Haben Sie den Deckel des CD-Fachs geschlossen?
Haben Sie die Disc ordnungsgemäß eingelegt?
Die Disc muss mit der beschrifteten Seite nach oben
eingelegt werden.
Die Disc ist staubig oder beschädigt. Reinigen Sie
sie mit einem optional erhältlichen Reinigungstuch.
Wischen Sie die Disc von innen nach außen ab.
Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das
CD-Fach für ca. 1 Stunde geöffnet, damit die
Feuchtigkeit verdunsten kann.
Zeitweilige Aussetzer bei der CD-Wiedergabe.
Die Disc ist staubig oder beschädigt. Reinigen Sie sie,
oder legen Sie eine andere Disc ein.
Zu hohe Lautstärke. Verringern Sie die Lautstärke.
Starke Vibration.
Von den Lautsprechern kommt kein hörbarer Ton.
Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Deutsch
Technische Daten
Abschnitt CD-Player
System: Digitales CD-Audio-System
Eigenschaften der Laserdiode:
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 - 800 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von ca. 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Apertur von 7 mm.)
Anzahl der Kanäle: 2
Frequenzgang: 20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB
Tonhöhenschwankung: Unter messbarem Bereich
Abschnitt Radio
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz
Antennen:
UKW: UKW-Antennenkabel
AM: Integrierte Ferritstab-Antenne
Allgemein
Zeitanzeige: 24-Stunden-System
Lautsprecher:
50 mm Durchmesser, 8 Ω, konischer Typ (2)
Eingang: Integriertes Audiokabel mit Stereo-
Ministecker (1): Mindesteingangspegel
245 mV, Impedanz 47 kΩ
Stromausgänge:
1 W + 1 W (bei 8 Ω, mit 10 % harmonischer
Verzerrung)
Stromversorgung: 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Für Notstrom: 3 V Gleichstrom,
1 CR2032-Batterie
Abmessungen:
Ca. 170 × 136 × 204 mm (B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht: Ca. 1 700 g inkl. CR2032-Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Hinweis zur
Notstrombatterie
Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige
Zeit eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine
CR2032-Batterie, die bei einem Netzstromausfall die
Notversorgung übernimmt.
Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem
Stromausfall weiter.
Der richtige Zeitpunkt zum
Austauschen der Batterie
Wenn Sie Batterie schwächer wird, erscheint die
Anzeige „“ im Display.
Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die
Weckeinstellungen zurückgesetzt.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Hinweis
Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird und „0:00“ im Display blinkt, ist die
Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in
diesem Fall an einen Sony-Händler.
Austauschen der Batterie
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät mit
dem Netzstecker an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, und lösen Sie dann mit
einem Schraubenzieher die Schraube, die
das Batteriefach an der Geräteseite sichert.
(Siehe Abb. -)
2 Nehmen Sie die leere Batterie aus dem
Batteriefach, und setzen Sie eine neue
Batterie mit der Seite nach oben ein.
(Siehe Abb. -)
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in das
Gerät ein, und sichern Sie es mit einer
Schraube. (Siehe Abb. -)
4 Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken
Sie RADIO ONBAND, um „“ im Display
auszublenden.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den
Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die
Weckeinstellungen und der Schlummer-Timer
zurückgesetzt.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige
Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch
auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Hinweise zur Lithium-Batterie
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie umgehend.
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze, z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer oder ähnlichem, aus.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr.
Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine neue Batterie
des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, die
vom Gerätehersteller empfohlen wird.
Erstes Einstellen der Uhr
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und
die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die
Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es
zum ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es
lediglich an den Netzstrom anzuschließen und Ihre
Zeitzone auszuwählen.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle MEZ (Mitteleuropäische Zeit) wird
im Display angezeigt.
2 Drücken Sie TIMEZONE.
„1“ (Gebietsnummer) wird im Display angezeigt.
3 Drücken Sie wiederholt TIMEZONE, um die
Nummer folgendermaßen auszuwählen.
Gebietsnummer Zeitzone
1
(Standard)
Mitteleuropäische Zeit/
Mitteleuropäische Sommerzeit
2 Osteuropäische Zeit/
Osteuropäische Sommerzeit
0 Westeuropäische Zeit/
Westeuropäische Sommerzeit
Die Gebietsnummer wird für einige Sekunden im
Display angezeigt. Anschließend wird erneut die
aktuelle Zeit angezeigt.
Drücken Sie nach dem Anzeigen der aktuellen
Zeit auf TIMEZONE, um die Gebietsnummer zu
überprüfen.
Hinweis
Die Uhr wird vor der Auslieferung richtig eingestellt.
Trotzdem ist die Uhr bei der Lieferung und
Inbetriebnahme des Geräts möglicherweise nicht
richtig eingestellt. Stellen Sie in diesem Fall wie
unter „Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit“
erläutert die richtige Zeit ein.
Sommerzeitumstellung
Dieses Modell schaltet automatisch auf Sommerzeit
um.
Zu Beginn der Sommerzeit erscheint die Anzeige „
im Display, und am Ende der Sommerzeit wird sie
wieder ausgeblendet.
Diese Sommerzeiteinstellung basiert auf der GMT
(Greenwich Mean Time).
Gebietsnummer 0:
Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im
März, 1:00 Uhr.
Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im
Oktober, 2:00 Uhr.
Gebietsnummer 1:
Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im
März, 2:00 Uhr.
Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im
Oktober, 3:00 Uhr.
Gebietsnummer 2:
Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im
März, 3:00 Uhr.
Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im
Oktober, 4:00 Uhr.
Manuelles Einstellen von
Datum und Uhrzeit
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Drücken Sie CLOCK/DATE, bis ein
Signalton zu hören ist.
Die Jahresangabe blinkt im Display.
3 Drücken Sie TUNETIME SET + oder
wiederholt, bis das richtige Jahr im Display
angezeigt wird.
4 Drücken Sie CLOCK/DATE.
5 Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert
Monat, Tag, Stunden und Minuten ein.
Drücken Sie anschließend CLOCK/DATE.
Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind zwei
kurze Signaltöne zu hören, und die Uhr beginnt
bei 0 Sekunden zu laufen.
Hinweise
Die Uhreinstellungen werden gelöscht, wenn Sie
beim Einstellen der Uhr OFF ALARM-RESET
drücken.
Wenn Sie 1 Minute lang keine Taste drücken, wird
der Uhreinstellmodus beendet.
So lassen Sie das Jahr und das
Datum anzeigen
Wenn Sie CLOCK/DATE einmal drücken, wird das
Datum angezeigt. Wenn Sie die Taste innerhalb von
2 Sekunden ein zweites Mal drücken, wird das Jahr
angezeigt.
Im Display wird etwa 4 Sekunden lang das Datum
oder das Jahr und anschließend erneut die aktuelle
Zeit angezeigt.
So wird im Display die
Sommerzeit angezeigt
Drücken Sie OFF ALARM-RESET und
TIMEZONE, bis zwei kurze Signaltöne ertönen.
Die Anzeige „
“ erscheint im Display. Nachdem „On
einige Sekunden lang angezeigt wurde, wechselt die
Zeiteinstellung auf Sommerzeit.
Zum Deaktivieren der Sommerzeit drücken Sie OFF
ALARM-RESET und TIMEZONE, bis erneut zwei
kurze Signaltöne ertönen.
Es wird einige Sekunden lang „OFF“ und anschließend
“ angezeigt.
Einstellen der Helligkeit
der Hintergrund- und
Display-Beleuchtung
Mit SNOOZE/BRIGHTNESS können Sie den
Helligkeitsgrad der Hintergrund- und Display-
Beleuchtung auswählen.
Der Helligkeitsgrad des Hintergrunds ist von dem des
Displays abhängig.
Hoch
Hoch
Mittel
Niedrig
Niedrig
AUS
Oben: Hintergrundbeleuchtung
Unten: Display-Beleuchtung
Während der Weckton ertönt, kann mit der Taste
SNOOZE/BRIGHTNESS die Display-Helligkeit nicht
geändert werden. Sie kann jedoch für die SNOOZE-
Funktion verwendet werden.
Fortsetzung auf Rückseite
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in
conformità allart. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare lapparecchio in spazi ristretti quali
librerie o simili.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sullapparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente accessibile.
Se si dovesse notare unanormalità nellunità, scollegare
subito la spina principale dalla presa CA.
ATTENZIONE
Se trattata in modo improprio, la pila potrebbe
esplodere. Non ricaricare, aprire o gettare nel fuoco.
Caratteristiche
Illuminazione (Alta/Bassa/Disattivata)
Cavo audio incorporato per lettori digitali
Lettore CD incorporato con funzione di
riproduzione di CD-R/RW
Sintonizzatore digitale FM/AM a due bande
15 preselezioni (10 FM, 5 AM)
Impostazione automatica ora/ora estiva
Sveglia con sistema No Power No Problem
Triplo display dell’ora: un display principale per
l’orologio e due display secondari per le sveglie
Timer Nap (timer per il conto alla rovescia)
Tempo di ripetizione della sveglia personalizzabile
compreso tra 10 e 60 minuti
Precauzioni
Alimentare l’unità con la fonte di alimentazione
specificata nella sezione “Caratteristiche tecniche”.
La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si
trova nella parte inferiore dell’unità.
Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la
spina, non il cavo stesso.
Non afferrare l’unità in prossimità dell’antenna a
filo FM o dal cavo di alimentazione CA.
Non lasciare l’unità nei pressi di fonti di calore,
come caloriferi o condotti dell’aria calda, o in luoghi
esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva,
vibrazioni meccaniche o urti.
Permettere una circolazione d’aria adeguata per
evitare surriscaldamenti interni. Non collocare l’unità
su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.
Se liquidi od oggetti penetrano nell’unità,
scollegare quest’ultima dalla presa di corrente e
farla controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarla.
Se il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o
solventi chimici, poiché possono danneggiare il
rivestimento.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete
acquistato.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Soluzione di problemi
Se il problema persiste nonostante l’esecuzione dei
seguenti controlli, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
A causa di un’interruzione di corrente, “0:00”
lampeggia sul display.
La batteria è scarica. Sostituire la batteria.
Rimuovere la batteria esaurita e sostituirla con una
nuova.
La sveglia al suono del CD, della radio o della
suoneria non si attiva all’orario fissato.
È possibile che “ALARM A” o “ALARM B” non
siano visualizzati sul display.
La sveglia al suono del CD o della radio è attivata,
ma non viene emesso alcun suono all’orario di
sveglia fissato.
È possibile che “VOLUME” non sia regolato.
Il lettore CD non funziona.
È possibile che il coperchio dello scomparto CD non
sia chiuso.
È possibile che il disco non sia stato inserito
correttamente.
Il disco deve essere inserito con l’etichetta rivolta
verso l’alto.
Disco sporco o difettoso. Pulire il disco con un
panno di pulizia opzionale. Pulire il disco dal centro
verso l’esterno.
Estrarre il disco e lasciare aperto il comparto disco
per circa un’ora, per far evaporare la condensa.
Interruzioni del suono durante la riproduzione
di dischi.
Disco sporco o difettoso. Pulire o sostituire il disco.
Volume troppo alto. Abbassare il volume.
Forti vibrazioni.
Dai diffusori non viene emesso alcun suono.
È possibile che “VOLUME” non sia regolato.
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema: sistema audio digitale per compact disc
Proprietà del diodo laser:
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 - 800 nm
Durata emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
Questa uscita è il valore misurato a una distanza
di circa 200 mm dalla superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm.
Numero di canali: 2
Risposta in frequenza: 20-20 000 Hz
+1
–2
dB
Wow e flutter: inferiori al limite misurabile
Italiano
Sezione radio
Campo di frequenza *:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 531 – 1 611 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antenne:
FM: antenna a filo FM
AM: antenna a barra incorporata di ferrite
Generali
Indicazione dell’ora: ciclo di 24 ore
Diffusore: 50 mm dia., 8 Ω, forma conica (2)
Entrata: Cavo audio incorporato con minipresa
stereo (1): livello di entrata minimo 245 mV,
impedenza 47 kΩ
Uscite di potenza:
1 W + 1 W (a 8 Ω, 10% di distorsione armonica)
Alimentazione: 230 V CA, 50 Hz
Per l’alimentazione di backup: 3 V CC, una
batteria CR2032
Dimensioni:
Circa 170 136 204 mm (l/a/p)
comandi e parti sporgenti
Massa: circa 1 700 g inclusa la batteria CR2032
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
AM: 531 kHz – 1 611 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Informazioni sulla
batteria di backup
Per mantenere l’ora aggiornata, l’unità è dotata
di una batteria CR2032 che funge da sistema di
alimentazione di backup.
La batteria permette all’orologio di funzionare in caso
di interruzione di corrente.
Quando sostituire la batteria
Quando la batteria inizia a scaricarsi, viene
visualizzato “” sul display.
Se si verifica un’interruzione di corrente quando la
batteria è scarica, lora e la sveglia correnti verranno
inizializzate.
Sostituire la batteria con una batteria al litio Sony
CR2032. L’uso di altri tipi di batterie può causare
incendi o esplosioni.
Nota
Se sul display viene visualizzato “0:00” la prima volta
che si collega l’unità alla presa CA, la batteria potrebbe
essere scarica. In tal caso, rivolgersi al proprio
fornitore Sony.
Sostituzione della batteria
1 Mantenendo la presa CA collegata,
utilizzare un cacciavite per rimuovere la
vite che blocca lo sportello del vano batteria
situato alla base dell’unità (vedere la figura
-).
2 Estrarre la batteria esaurita dal vano e
inserirne una nuova con il lato rivolto
verso l’alto (vedere la figura -).
3 Reinserire il vano batteria nell’unità e
bloccarlo con la vite (vedere la figura
-).
4 Premere RADIO ONBAND per disattivare
” sul display.
Nota
Quando si sostituisce la batteria, non scollegare la
spina della presa CA.
In tal caso, la data e la sveglia correnti verranno
inizializzate.
Avvertenze sulla batteria
Se l’unità resta scollegata per un periodo prolungato,
rimuovere la batteria per evitare che si scarichi o
che eventuali perdite di liquido interno danneggino
l’unità.
NOTE SULLA BATTERIA AL LITIO
Gettare le batterie usate. Tenere le batterie al litio
fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene
inghiottita, consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
garantire un contatto ottimale.
Verificare attentamente la polarità nel posizionare
la batteria.
Non prendere la batteria con pinze metalliche,
poiché potrebbe verificarsi un corto circuito.
Non esporre la batteria a temperature eccessive, ad
esempio alla luce solare diretta, fuoco e così via.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo errato, si potrebbero
verificare esplosioni.
Sostituirla esclusivamente con una pila dello stesso
tipo o di tipo equivalente consigliato dal produttore
dell’apparecchio.
Prima impostazione
dell’orologio
Questa unità è preimpostata in fabbrica con la data e
l’ora correnti ed è alimentata dalla batteria di backup.
È sufficiente collegare l’unità e selezionare il proprio
fuso orario.
1 Collegare l’unità.
L’orario dell’Europa Centrale (CET) viene
visualizzato sul display.
2 Premere TIMEZONE.
Il numero di area “1” viene visualizzato sul
display.
3 Premere più volte TIMEZONE per
selezionare i numeri come segue:
Numero area Fuso orario
1
(predefinito)
Ora dell’Europa centrale/ora
legale dell’Europa centrale
2 Ora dell’Europa orientale/ora
legale dell’Europa orientale
0 Ora dell’Europa occidentale/
ora legale dell’Europa
occidentale
Il numero di area viene visualizzato sul display
per alcuni secondi, quindi il display torna all’ora
corrente.
Quando viene nuovamente visualizzato l’orario
corrente, premere TIMEZONE per verificare il
numero di area.
Nota
Sebbene l’orologio sia impostato in fabbrica, è
possibile che si verifichino alcuni disallineamenti
durante il trasporto o lo stoccaggio. Se necessario,
impostare l’ora corretta facendo riferimento a
“Impostazione manuale dell’orologio”.
Attivazione dell’ora legale
(orario estivo)
Questo modello viene impostato automaticamente per
l’ora legale (orario estivo).
Il simbolo “
” viene visualizzato quando viene
attivata l’ora legale (periodo estivo) e scompare
automaticamente quando quest’ultima viene
disattivata.
L’impostazione dellora legale si basa sull’ora GMT
(Greenwich Mean Time).
Numero di area 0:
Lora legale (orario estivo) inizia alle 01:00
dell’ultima domenica di marzo.
Lora solare inizia alle 02:00 dell’ultima domenica di
ottobre.
Numero di area 1:
Lora legale (orario estivo) inizia alle 02:00 dell’ultima
domenica di marzo.
Lora solare inizia alle 03:00 dell’ultima domenica di
ottobre.
Numero di area 2:
Lora legale (orario estivo) inizia alle 03:00 dell’ultima
domenica di marzo.
Lora solare inizia alle 04:00 dell’ultima domenica di
ottobre.
Impostazione manuale
dell’orologio
1 Collegare l’unità.
2 Tenere premuto CLOCK/DATE fino a
percepire un breve segnale acustico.
L’anno inizia a lampeggiare sul display.
3 Premere più volte TUNETIME SET + o
per impostare l’anno.
4 Premere CLOCK/DATE.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il mese,
il giorno, l’ora e i minuti, quindi premere
CLOCK/DATE.
Due brevi segnali acustici indicano l’incremento
dei secondi da zero.
Note
Il valore corrente dell’orologio viene annullato
se si preme OFF ALARM-RESET in fase di
impostazione.
Se non si preme alcun tasto per circa 1 minuto
durante l’impostazione dell’orologio, il valore
impostato viene annullato.
Visualizzazione dell’anno e
della data
Premere CLOCK/DATE una volta per la data e
premerlo di nuovo entro 2 secondi per l’anno.
Il display visualizza la data o l’anno per circa 4
secondi, quindi torna all’ora corrente.
Per attivare l’indicazione
dell’ora legale (orario estivo)
Tenere premuti OFF ALARM-RESET e
TIMEZONE fino a percepire due brevi segnali
acustici.
Viene visualizzato il simbolo “
” e “On” compare
per alcuni secondi, quindi viene attivata l’ora legale
(orario estivo).
Per disattivare la funzione dell’ora legale (orario
estivo), tenere premuto OFF ALARM-RESET e
TIMEZONE finché non vengono riprodotti due brevi
segnali acustici.
Viene visualizzato “OFF” per alcuni secondi e il
simbolo “
” scompare.
Impostazioni della
luminosità della
retroilluminazione e
dell’illuminazione
Premendo il tasto SNOOZE/BRIGHTNESS, è possibile
selezionare il livello di luminosità dell’illuminazione e
della retroilluminazione.
Il livello di luminosità della retroilluminazione cambia
insieme a quello dell’illuminazione.
Alto
Alto
Medio
Basso
Basso
OFF
Superiore: livello retroilluminazione
Inferiore: livello illuminazione
Quando suona la sveglia, non è possibile utilizzare
il tasto SNOOZE/BRIGHTNESS per modificare le
impostazioni di luminosità del display, mentre è
possibile utilizzarlo per la funzione SNOOZE.
Continua sul retro
Netzkabel
Netsnoer
Cavo di
alimentazione CA
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om
het risiko van brand of een electrische schok te
verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Bij verkeerde behandeling kan de batterij exploderen.
Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet
en gooi deze niet in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Kenmerken
Helderheidsregeling (hoog/gemiddeld/laag)
Ingebouwde audiokabel voor digitale muziekspelers
Ingebouwde cd-speler met functie voor het afspelen
van cd-r/rw
2-bands digitale FM/AM-tuner
15 voorkeuzezenders (10 voor FM, 5 voor AM)
Automatische aanpassing voor tijd/zomertijd
No Power No Problem-alarmsysteem
3 tijddisplays: 1 hoofddisplay voor de klok en 2
subdisplays voor de alarmen
Slaaptimer (aftellende timer)
Uitbreidbare sluimertijd van 10 tot 60 minuten
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat met de stroombron die wordt
vermeld bij “Technische gegevens”.
Het naamplaatje met het werkingsvoltage,
enzovoort, bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
stekker trekken en nooit aan het snoer.
Til het apparaat niet op aan de FM-draadantenne of
het netsnoer.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een radiator of luchtkoker, en
stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof,
mechanische trillingen of schokken.
Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie om
oververhitting van het apparaat te voorkomen. Plaats
het apparaat niet op een zachte ondergrond (een tapijt,
een deken, enzovoort) of in de buurt van gordijnen
of andere stoffen waardoor de ventilatieopeningen
kunnen worden afgedekt.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat
uit het stopcontact trekken en het apparaat laten
nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u
het verder gebruikt.
Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met een
mild zeepsopje om de behuizing van het apparaat
te reinigen. Gebruik nooit schuurmiddelen of
chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de
behuizing beschadigen.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen
met het apparaat, aarzel dan niet contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Problemen oplossen
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar als het probleem blijft optreden nadat u de
volgende controles hebt uitgevoerd.
“0:00” knippert in het display vanwege een
stroomstoring.
De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
Verwijder de oude batterij en installeer een nieuwe.
Het cd-, radio- of zoemeralarm wordt niet
ingeschakeld op de ingestelde alarmtijd.
Wordt “ALARM A” of “ALARM B” nog
weergegeven in het display?
Het cd- of radioalarm is ingeschakeld, maar er
klinkt geen geluid op de ingestelde alarmtijd.
Is het VOLUME aangepast?
De cd-speler werkt niet.
Is de klep van de cd-speler gesloten?
Hebt u de cd goed geplaatst?
De cd moet met het etiket naar boven worden
geplaatst.
De cd is stoffig of beschadigd. Reinig de cd met een
schoonmaakdoek. Veeg de cd vanuit het midden
naar buiten schoon.
Haal de cd uit de cd-speler en laat de speler
ongeveer een uur open staan zodat condens kan
verdampen.
Het geluid valt af en toe weg tijdens het afspelen
van een cd.
De cd is stoffig of beschadigd. Reinig of vervang de cd.
Het volume staat te hoog. Verlaag het volume.
Sterke trillingen.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Is het VOLUME aangepast?
Nederlands
Technische gegevens
Cd-speler
Systeem: Audiosysteem voor compact discs
Eigenschappen van de laserdiode:
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 – 800 nm
Emissieduur: continu
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok, met een
lensopening van 7 mm.)
Aantal kanalen: 2
Frequentiereactie: 20 tot 20 000 Hz
+1
–2
dB
Snelheidsfluctuaties: beneden meetbare grens
Radio
Frequentiebereik:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 531 – 1 611 kHz
Antennes:
FM: FM-draadantenne
AM: Ingebouwde ferrietstaafantenne
Algemeen
Tijdsweergave: 24-uurs systeem
Luidspreker: diameter van 50 mm, 8 Ω, conustype (2)
Ingang: Ingebouwde audiokabel met stereo-
ministekker (1): minimaal ingangsniveau 245
mV, impedantie 47 kΩ
Uitgangsvermogen:
1 W + 1 W (bij 8 Ω, 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor reservevoeding: 3 V gelijkstroom, één
CR2032-batterij
Afmetingen:
ongeveer 170 136 204 mm (b/h/d) inclusief
uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Gewicht: ongeveer 1 700 g inclusief CR2032-batterij
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Informatie over de
reservebatterij
Om de juiste tijd weer te geven, bevat het apparaat ook
één interne CR2032-batterij als reservevoeding.
De batterij zorgt ervoor dat de klok blijft werken bij
een stroomstoring.
Wanneer de batterij
vervangen
Als de batterij bijna leeg is, wordt de aanduiding “
weergegeven in het display.
Als een stroomstoring optreedt wanneer de batterij
bijna leeg is, worden de huidige tijd en alarmfuncties
geïnitialiseerd.
Vervang de batterij door een Sony CR2032-
lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan
dit tot brand of een ontploffing leiden.
Opmerking
Als “0:00” in het display knippert wanneer het
apparaat voor het eerst op het stopcontact wordt
aangesloten, is de batterij wellicht bijna leeg. Neem in
dat geval contact op met uw Sony-handelaar.
De batterij vervangen
1 Houd het netsnoer aangesloten op het
stopcontact, verwijder de schroef waarmee
de batterijhouder aan de onderkant
van het apparaat is bevestigd met een
schroevendraaier (zie afbeelding -).
2 Verwijder de lege batterij uit de onderkant
van de batterijhouder en plaats een nieuwe
batterij met de naar boven gericht (zie
afbeelding -).
3 Plaats de batterijhouder weer in het
apparaat en bevestig de houder weer met de
schroef (zie afbeelding -).
4 Druk op RADIO ONBAND om de
aanduiding “” uit te schakelen in het
display.
Opmerking
Als u de batterij vervangt, moet u het netsnoer niet
loskoppelen van het stopcontact.
Als u dit wel doet, worden de huidige tijd, het alarm
en de slaaptimer geïnitialiseerd.
Waarschuwing voor batterij
Als het netsnoer langere tijd losgekoppeld is,
verwijdert u de batterij om onnodige batterijontlading
en beschadiging van het apparaat door batterijlekkage
te voorkomen.
OPMERKINGEN OVER DE LITHIUMBATTERIJ
Gooi gebruikte batterijen meteen weg. Houd de
lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij
wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Stel de batterij niet bloot aan overmatige hitte zoals
direct zonlicht, vuur, e.d.
OPGELET
Wanneer batterijen niet correct worden geplaatst, is er
explosiegevaar.
Vervang batterijen uitsluitend door hetzelfde of een
gelijkwaardig type dat door de fabrikant van het toestel
wordt aanbevolen.
De klok voor het eerst
instellen
Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op de huidige
datum en tijd en wordt gevoed door de reservebatterij.
U hoeft de eerste keer het apparaat alleen maar aan te
sluiten op het stopcontact en uw tijdzone te selecteren.
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
De huidige tijd (CET: Centraal Europese tijd)
wordt in het display weergegeven.
2 Druk op TIMEZONE.
“1” (regionummer) wordt in het display
weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op TIMEZONE tot het
volgende nummer wordt weergegeven:
Regionummer Tijdzone
1
(standaard)
Centraal Europese tijd/
Centraal Europese zomertijd
2 Oost-Europese tijd/Oost-
Europese zomertijd
0 West-Europese tijd/West-
Europese zomertijd
Het regionummer wordt een paar seconden in het
display weergegeven. Vervolgens wordt de huidige
tijd in het display weergegeven.
Druk zodra de huidige tijd opnieuw wordt
weergegeven op TIMEZONE om het regionummer
te controleren.
Opmerking
Hoewel de klok in de fabriek goed is ingesteld,
kunnen er tijdens het vervoer of de opslag afwijkingen
optreden. Raadpleeg indien nodig “De klok
handmatig instellen” om de klok op de juiste tijd in
te stellen.
Wanneer DST/zomertijd
begint
Dit model gebruikt de automatische aanpassing voor
DST (Daylight Saving Time)/zomertijd.
” wordt automatisch in het display weergegeven
wanneer de zomertijd begint en verdwijnt aan het
einde van de zomertijd.
Automatische aanpassing voor DST/zomertijd is
gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).
Regionummer 0:
Zomertijd begint om: 1:00 am op de laatste zondag
van maart.
Standaardtijd begint om: 2:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
Regionummer 1:
Zomertijd begint om: 2:00 AM op de laatste zondag
van maart.
Standaardtijd begint om: 3:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
Regionummer 2:
Zomertijd begint om: 3:00 AM op de laatste zondag
van maart.
Standaardtijd begint om: 4:00 AM op de laatste
zondag van oktober.
De klok handmatig
instellen
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
2 Houd CLOCK/DATE ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
Het jaar begint te knipperen in het display.
3 Druk herhaaldelijk op TUNETIME SET +
of om het jaar in te stellen.
4 Druk op CLOCK/DATE.
5 Herhaal stap 3 en 4 de maand, de dag, het
uur en de minuut in te stellen en druk
vervolgens op CLOCK/DATE.
Er klinken 2 korte pieptonen en de klok begint te
lopen vanaf 0.
Opmerkingen
Als u tijdens het instellen van de klok op OFF
ALARM-RESET drukt, wordt de klokinstelling
geannuleerd.
Ook als u gedurende ongeveer 1 minuut niet op een
toets drukt tijdens het instellen van de klok, wordt
de klokinstelling geannuleerd.
Het jaar en de datum
weergeven
Druk één keer op CLOCK/DATE om de datum weer te
geven en druk binnen 2 seconden nogmaals op deze
toets om het jaar weer te geven.
De datum of het jaar wordt ongeveer 4 seconden in
het display weergegeven, waarna de huidige tijd weer
verschijnt.
Het display overschakelen
naar DST/zomertijd
Houd OFF ALARM-RESET en TIMEZONE
ingedrukt totdat er 2 korte pieptonen klinken.
” verschijnt in het display, “On” wordt een paar
seconden weergegeven en de tijdsaanduiding wordt
gewijzigd in DST/zomertijd.
Als u de aanpassing voor zomertijd weer wilt
uitschakelen, houdt u OFF ALARM-RESET en
TIMEZONE ingedrukt tot er weer 2 korte pieptonen
klinken.
“OFF” wordt een paar seconden weergegeven en
vervolgens verdwijnt “ .
De helderheid van de
achtergrond en de
verlichting instellen
U kunt het helderheidsniveau van de achtergrond en
de verlichting instellen door op de toets SNOOZE/
BRIGHTNESS te drukken.
Het helderheidsniveau van de achtergrond verandert
in verhouding met de helderheid van de verlichting.
Hoog
Hoog
Gemiddeld
Laag
Laag
UIT
Boven: niveau achtergrond
Onder: niveau verlichting
Als het alarm klinkt, kunt u de toets SNOOZE/
BRIGHTNESS niet gebruiken om de helderheid van
het display te wijzigen. U kunt deze knop dan wel
gebruiken voor de sluimerfunctie.
Vervolg op achterkant
Mit Finger anheben
Optillen met uw vinger
Sollevare
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.5 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Sony ICF-CD7000 Radiosveglia valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Sony ICF-CD7000 Radiosveglia?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Sony ICF-CD7000 Radiosveglia. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Sony ICF-CD7000 Radiosveglia. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Sony. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Sony ICF-CD7000 Radiosveglia in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Sony
Modello ICF-CD7000
Categoria Radiosveglia
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.5 MB

Tutti i manuali per Sony Radiosveglia
Altri manuali di Radiosveglia

Domande frequenti su Sony ICF-CD7000 Radiosveglia

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Cosa significano AM e PM? Verificato

AM significa Ante Meridiem e indica le ore prima di mezzogiorno. PM significa Post Meridiem e indica le ore dopo mezzogiorno.

È stato utile (230) Per saperne di più

Che cosa è il GMT? Verificato

GMT sta per Tempo medio di Greenwich (a volte chiamato UTC, tempo coordinato universale). È l’ora alla longitudine 0 che passa da Greenwich, vicino a Londra.

È stato utile (136) Per saperne di più

Qual è la differenza tra FM e AM? Verificato

FM e AM sono due forme di modulazione utilizzate per trasmettere un segnale. FM sta per modulazione di frequenza e AM sta per modulazione di ampiezza. AM è la vecchia forma di modulazione. La differenza principale è che il segnale FM è molto più forte del segnale AM.

È stato utile (135) Per saperne di più
Manuale Sony ICF-CD7000 Radiosveglia

Prodotti correlati

Categorie correlate