Manuale RIB King Telecomando

Hai bisogno di un manuale per il tuo RIB King Telecomando? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 6 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

KS2
EXPANDER
INSTALLATO E DIMENTICATO
La robustezza, l'inossidabilità e la protezione agli
agenti atmosferici del telaio monoblocco sono
subito chiare. È nel suo solido guscio che viene
fermamente racchiusa la sua avanzata meccanica.
Un insieme di componenti studiati per funzionare
silenziosamente e resistere nel tempo.
I motori elettrici, adatti ad un uso intensivo, sono
comunque protetti da sonde termiche. La
meccanica, con i componenti lubrificati con uno
speciale grasso sintetico, la grossa vite senza fine
a 3 principi, il doppio ingranaggio elicoidale para-
colpi, è stata progettata per garantire la massima
silenziosità, robustezza e affidabilità.
E' grazie a queste speciali caratteristiche che i
KING possono essere installati anche su cancelli di
rare proporzioni.
FITTED AND FORGOTTEN
The strength, rust-proof characteristics and
protection against atmospheric agents of the
enbloc frame are immediately clear. It is within this
solid shell that the advanced mechanics are safely
enclosed. A group of components designed to
operate silently and provide long-term durability.
The electric motors, which are suitable for
intensive use, are protected by heat probes. The
mechanics, with components lubricated using a
special synthetic grease, the large 3-thread
endless screw, the double helical impact-proof
gear, have been designed to guarantee maximum
silence, strength and reliability. It is thanks to these
special characteristics that KING units can even be
fitted on gates of rare size.
INSTALLÉ ET OUBLIÉ
La robustesse, l’inoxydabilité et la protection
contre les agents atmosphériques du châssis
monobloc sont tout de suite évidents. C’est dans
son enveloppe solide qu’est renfermée fermement
sa mécanique d’avant-garde ! Un ensemble de
composants étudiés pour fonctionner
silencieusement et résister au fil du temps.
Les moteurs électriques, qui conviennent pour un
usage intensif, sont, de toute manière, protégés
par des sondes thermiques. Le système
mécanique –dont les composants sont lubrifiés
avec une graisse synthétique spéciale, la grande
vis sans fin à 3 filetages, le double engrenage
hélicoïdal comme butée- a été conçu pour garantir
l’absence de bruit, la robustesse et la fiabilité. Ce
sont les raisons pour lesquelles les KING peuvent
être installés même sur des grilles aux proportions
spéciales.
KWALITEIT EN BETROUWBAARHEID
De KING-aandrijvingen hebben een eigentijdse
kleur en vormgeving bovendien zijn ze vocht, stof
en corrosie bestendig door een speciale krasvaste
coating.
De aandrijving is gebaseerd op een elektromotor
en een geloten aluminium karter met bronzen
worm en wormwiel, welke de nylon tandwielen
aandrijven die aan de spindel bevestigd zijn. Het
geheel wordt gesmeerd met een speciaal
synthetisch vet wat ervoor zorgt dat de aandrijving
bijzonder geruisloos loopt.
De aandrijving is ontwikkeld om met een minimum
aan onderhoud vele jaren te probleemloos te
functioneren.
SECURITÉ PAR DESSUS TOTU!
Les KING sont puissants et fiables, comme tous les
automatismes RIB, et conçus pour satisfaire toutes
les normes européennes de sécurité.
Ils sont équipés d’un régulateur électronique de la
force et, sur la version PLUS, d’un ENCODEUR
OPTIQUE.
L’ENCODEUR des modèles PLUS (breveté) relève
le contact de la grille avec les obstacles et active
l’inversion du mouvement (comme exigé par les
nouvelles normes européennes EN12453,
EN12445 et par la norme des Etats-Unis UL325)
sans devoir installer des bords de sécurité.
IL DESIGN VESTE LA FUNZIONALITA’
I KING sono una serie di potenti operatori
elettromeccanici realizzati per l'azionamento
automatico di cancelli e portoni a battente pesanti
fino a 500 Kg e ante lunghe fino a 4,5 metri.
Sono disponibili in diverse versioni per essere
utilizzati in modo semplice e funzionale dagli
ingressi di abitazioni monofamiliari ai condomini.
DESIGN BECOMES FUNCTIONAL
KING units are a series of powerful operating
devices created for automatic movement of swing
gates and doors weighing up to 500 Kg/1100 lb
and with a door length of up to 4,5 mt/14,76 ft.
They are available in various versions, for easy and
functional use anywhere from detached homes or
apartment blocks to large company premises.
LE DESIGN HABILLE LA
FONCTIONNALITÉ
Les KING sont une série d’opérateurs puissants,
réalisés pour actionner automatiquement des
grilles et des portails à battant, d’un poids pouvant
atteindre 500 kg, et des portes d’une longueur
maximale de 4,5 m.
Ils sont disponibles dans différentes versions pour
être utilisés de manière simple et fonctionnelle
aussi bien à l’entrée des maisons individuelles que
pour les immeubles.
PRAKTISCH EN FUNCTIONEEL
De KING-serie bestaat uit een lijn van
hoogwaardige aandrijvingen voor draaipoorten tot
4,5 meter en een gewicht van 500kg.
De uitgebreide serie uitvoeringen in motoren met
bijbehorende besturingen maakt het mogelijk om
voor vrijwel elke situatie een model te kiezen die
technisch en economisch overeenkomt met de
wensen en eisen van de gebruiker.
autoapprendimento corsa e tempi
chiusura automatica
prelampeggio
regolazione della forza
comando radio automatico o passo passo
comando singolo automatico o passo passo
colpo d’ariete serratura elettrica
radio ricevitore incorporato
fotocellule
coste
lampeggiatore
selettore
serratura elettrica
autoapprendimento corsa e tempi
chiusura automatica
prelampeggio
rallentamento in chiusura
regolazione della forza
comando radio automatico o passo passo
comando singolo automatico o passo passo
comandi direzionali apre (con gestione orologio) e
chiude
colpo di sgancio serratura elettrica
comando di stop
gestione attuatori con encoder
fotocellule
coste
lampeggiatore
selettore
buzzer
serratura elettrica
apertura pedonale
chiusura dopo il passaggio davanti alle fotocellule
alimentazione per accessori a 24Vac
semaforo
luce di cortesia
autoapprentissage automatique de course et
temps
fermeture automatique
pré-clignotement
réglage de la force
commande radio automatique à pas
commande simple automatique à pas
coup de bélier serrure électrique
récepteur radio incorporé
photocellules
cordon de securité
feu de signalisation
sélecteur à clés
serrure électrique
autoapprentissage de course et temps
fermeture automatique
pré-clignotement
vitesse lente à l’approche de la fermeture
réglage de la force
commande radio automatique à pas
commande simple automatique à pas
commandes directionnelles ouvrir et fermer
(avec gestion horloge)
coup de bélier serrure électrique
commande de stop
gestion des moteurs avec encoder
photocellules
cordon de securité
feu de signalisation
sélecteur à clés
buzzer
serrure électrique
ouverture piéton
fermeture apres passage devant les photocellules
alimentation pour accessires 24Vac
feu clignôtant
eclairage de zone
automatic travel and timing code learning system
automatic closure
pre-blinking
electronic adjustment of the force
radio command - step by step (open - stop -
close)
single command - step by step (open - stop -
close)
electric lock release operation
built-in radio receiver 433MHz
photocells
strips
blinker
key selector
electric lock
automatic travel and timing code learning system
automatic closure
pre-blinking
Slow speed in closing approach
electronic adjustment of the force
radio command - step by step or automatic
single command - step by step or automatic
directional open and close commands (with
timer control)
electric lock release operation
stop command
managing operators with encoder
photocells
strips
blinker
key selector
buzzer
electric lock
pedestrian opening command
closure command after passing through the
photocells
24vac accessories feeding
traffic lights
box light
inleerbare opening en sluiten tijdloop en plus
positieregeling
automatisch sluiten
voorsignalering flitser
elektronische krachtinstelling
automatische of stap/stap regeling met
handzender
automatische of stap/stap regeling met
drukknop
clutch functie voor elektroslot
geïntegreerde ontvanger
fotocellen
mechanische afslaglijst aansluiting
flitser
sleutelschakelaar aansluiting
elektroslot aansluiting
inleerbare opening en sluiten tijdloop en plus
positieregeling
automatisch sluiten
voorsignalering flitser
vertraging motor bij naderen middenafslag
elektronische krachtinstelling
automatische of stap/stap regeling met
handzender
automatische of stap/stap regeling met
drukknop
open, dicht selectief
clutch functie voor elektroslot
stopknop aansluiting
aandrijving met opstakeldetectie
fotocellen
mechanische afslaglijst aansluiting
flitser
sleutelschakelaar aansluiting
zoemer aansluiting
elektroslot aansluiting
voetgangers opening
direct sluiten na fotocelpassage
24 Vac accessoires
verkeerslicht
oriëntatie verlichting
K2 - CRX
K2-CRX
cod.ABK0020
KS2
cod.ABKS105
EXPANDER
for KS2
cod.ACG5470
SAFETY ABOVE ALL
KING units are powerful and safe, as are all RIB
automatic devices, and are designed to comply
with all European Safety Regulations. They are
equipped with electronic force regulator and, in
the PLUS version, with an OPTICAL ENCODER.
The ENCODER used in the PLUS models
(patented), indicates when the gate comes into
contact with an obstacle, and reverses the
movement (as required by new European
regulations EN12453, EN12445 and by American
regulation UL325) without the need to fit edge
sensors.
VEILIGHEID EN REGELGEVING
De KING aandrijvingen zijn ontworpen conform de
nieuwste Europese normen (prEN12453,
prEN12445) op het gebied van beveiliging tegen
letsel. De King aandrijvingen zijn voorzien van
geïntegreerde elektronische kracht regelingen
terwijl er in de Plus versie een ENCODER is
ingebouwd die obstakels nauwkeurig detecteert.
Bij het PLUS model met ENCODER verandert de
draairichting van de aandrijving op het moment
dat de poortvleugel in contact komt met een
obstakel.
SICUREZZA SOPRA A TUTTO
I KING sono potenti e sicuri, come tutti gli
automatismi RIB, progettati per soddisfare tutte le
norme europee di sicurezza.
Sono dotati di regolatore della forza elettronico e,
nella versione PLUS, di ENCODER OTTICO.
L'ENCODER dei modelli PLUS (brevettato) rileva il
contatto del cancello con gli ostacoli ed attiva
l'inversione di movimento (come richiesto dalle
nuove norme europee EN12453, EN12445 e dalla
norma statunitense UL325) senza dover installare
bordi sensibili.
KING
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.18 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della RIB King Telecomando valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di RIB King Telecomando?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di RIB King Telecomando. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi RIB King Telecomando. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare RIB. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo RIB King Telecomando in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca RIB
Modello King
Categoria Telecomandi
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.18 MB

Tutti i manuali per RIB Telecomandi
Altri manuali di Telecomandi

Domande frequenti su RIB King Telecomando

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Come si collega un telecomando universale alla televisione? Verificato

Per collegare un telecomando universale, è necessario disporre del numero di modello e marchio sia del telecomando che della televisione. Nel manuale del telecomando è presente un elenco dei marchi e dei numeri di modello.

È stato utile (7286) Per saperne di più

Perché ci sono lettere accanto ai numeri sul telecomando? Verificato

Alcune impostazioni del televisore potrebbero richiedere l'immissione di lettere. Di solito ci sono tre lettere o altri caratteri su un pulsante. Quando è richiesto l'inserimento di lettere, è possibile premere quel pulsante una volta per la prima lettera, premere due volte per la seconda lettera e premere 3 volte per la terza lettera. In questo modo, il testo può essere scritto con un numero minimo di pulsanti.

È stato utile (572) Per saperne di più

Il mio telecomando funzionerà anche su altri modelli di televisori della stessa marca? Verificato

Spesso il telecomando di un televisore funziona anche su modelli simili della stessa marca. Tuttavia, è insolito che funzioni su tutti i modelli di quel marchio. I telecomandi universali sono più adatti a farlo.

È stato utile (417) Per saperne di più

Qual è la portata media di un telecomando a infrarossi? Verificato

Un telecomando a infrarossi normale ha una portata di 3-6 metri. Inoltre, più lontano è il dispositivo più sarà difficile puntarlo.

È stato utile (358) Per saperne di più

Una pila del dispositivo si è ossidata, posso utilizzarlo ancora? Verificato

Sì, il dispositivo si può utilizzare ancora. Prima di tutto, rimuovere la pila ossidata. Non farlo mai a mani nude. Pulire quindi il vano della batteria con un cotton fioc bagnato di aceto o succo di limone. Lasciar asciugare e inserire le nuove pile.

È stato utile (254) Per saperne di più

Posso lasciare una batteria sostituibile in un dispositivo per molto tempo? Verificato

Le batterie sostituibili possono restare in un dispositivo a lungo se il dispositivo è in uso. Quando si ripone un dispositivo per molto tempo, si consiglia di rimuovere le batterie sostituibili per evitare l’ossidazione.

È stato utile (204) Per saperne di più
Manuale RIB King  Telecomando

Prodotti correlati

Categorie correlate