Manuale Princess 202041 Centrifuga

Hai bisogno di un manuale per il tuo Princess 202041 Centrifuga? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 2 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FIG. A  H
Apparaten måste rengöras efter varje användning. Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga beakta
följande detaljer:
Före rengöring eller underhåll, slå av apparaten, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills
apparaten har svalnat.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Innan du börjar, ber vi dig att beakta
följande detaljer:
Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
Använd inte vassa föremål vid rengöring av apparaten.
Rengör inte apparaten i diskmaskin. Det rekommenderas inte att rengöra tillbehören i diskmaskin.
Sterilisera inte något tillbehör med vatten med en temperatur högre än 80 °C eller i mikrovågsugn för
att förhindra missbildning eller skada. Materialen i alla delar som kommer i kontakt med mat måste
vara rena och hygieniska och följa certieringen för mathygien.
Kontrollera apparaten regelbundet för eventuella skador.
Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. Torka apparatens utsida noggrant med en ren, torr trasa.
Rengöra tillbehören:
Demontera apparaten.
Obs: För att ta bort matberedningsenhet, tryck samtidigt på låsknappen (9) och vrid
matberedningsenheten (2) medurs.
Rengör matberedningsenheten (2), matberedningsspiralen (3) och locket (4) i såpvatten.
Rengör påfyllningsbrickan (5) och inmataren (6) i såpvatten.
Rengör juicekannan (7) och fruktköttskannan (8) i såpvatten.
Rengör juiceltret (11) i såpvatten.
Skölj tillbehören i rinnande vatten.
Torka tillbehören noggrant.
Sätta samman apparaten. Se avsnittet "Montering".
Efter rengöring, sätt tillbaka apparaten och tillbehören i originalförpackningen.
Förvara apparaten med tillbehören på en torr och frostfri plats, utom räckhåll för barn.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Allmän säkerhet
Läs noggrant igenom handboken före användning. Behåll handboken
för framtida behov.
Använd bara apparaten och tillbehören för de avsedda ändamålen.
Använd inte apparaten och tillbehören för andra syften än de som
beskrivs i handboken.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte övervakas eller har blivit instruerade om
användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Använd inte apparaten om någon del eller tillbehör är skadat eller
defekt. Om någon del eller tillbehör är skadat eller defekt, måste den
bytas av tillverkaren eller behörig serviceverkstad.
Använd inte apparaten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl
som innehåller vatten.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Om
apparaten hamnar i vatten eller någon annan vätska får inte apparaten
tas bort med händerna. Dra omedelbart ut nätkontakten från
vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan
vätska får den inte användas igen.
Denna apparat är avsedd att endast användas för hushållsbruk och
liknande tillämpningar som personalkök i aärer, kontor och andra
arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell och andra
miljöer av bostadstyp; miljöer av typen "rum och frukost".
El-säkerhet
Före användning, kontrollera alltid att spänningen i det använda
nätuttaget överensstämmer med den som anges på märkplåten.
Apparaten är inte avsedd att användas med hjälp av en yttre timer eller
separat ärrstyrningssystem.
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en
jordad förlängningskabel med lämplig diameter (minst 3 x 1 mm2).
För ytterligare skydd, installera en jordfelsbrytare (RCD) med en
nominell felström som inte överskrider 30 mA.
Kontrollera att vatten inte kan komma in i kontaktstiften på nätkabeln
eller förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln och förlängningskabeln helt.
Kontrollera att nätkabeln inte hänger över en bordskant och att den
inte kan fastna av misstag eller trampas på.
Håll nätkabeln borta från hetta, olja och skarpa kanter.
Använd inte apparaten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller
defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste
den bytas av tillverkaren eller behörig serviceverkstad.
Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa nätkontakten från nätuttaget.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när apparaten inte används, före
montering eller demontering och före rengöring och underhåll.
Säkerhetsanvisningar för slow juicer
Använd inte apparaten utomhus.
Använd inte apparaten i fuktiga miljöer.
Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag.
Placera apparaten på ett värmebeständigt och vattensäkert underlag.
Placera inte apparaten på en spishäll.
Kontrollera att apparaten inte kommer i kontakt med lättantändliga material.
Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma
ytor eller i närheten av öppen eld.
Se till att dina händer är torra innan du rör vid apparaten.
Se upp för vassa delar. Rör inte några rörliga delar.
Förvara apparaten på en torr plats när den inte används. Se till att barn
inte kommer åt förvarade apparater.
Friskrivning
Specikationer kan bli föremål för ändringar utan föregående meddelande.
BESKRIVNING FIG. A
Din 202041 Princess slow juicer har utformats för att extrahera juicen från frukt och grönsaker. Apparaten
är bara avsedd för inomhusbruk. Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk.
1. På/av-brytare
2. Matberedningsenhet
3. Matberedningsspiral
4. Lock (matberedningsenhet)
5. Påfyllningsbricka
6. Inmatare
7. Juicekanna
8. Fruktköttskanna
9. Låsknapp (matberedningsenhet)
10. Borste
11. Juicelter
FÖRSTA ANVÄNDNING
Förberedelser
Rengöra apparaten. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Rengöra tillbehören. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Montering (g. A - G)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga beakta följande detaljer:
Före montering eller demontering, slå av apparaten, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
Fig. B: Montera matberedningsenheten (2) på apparaten. Lås matberedningsenheten (2) genom att
vrida den i riktning mot låsningsymbolen tills låsknappen (9) snäpper på plats.
Fig. C: Sätt matberedningsspiralen (3) in i matberedningsenheten (2).
Fig. D1: Montera juiceltret (11). Se till att de tre klämmorna är i linje med de tre luckorna i
matberedningsenheten.
Fig. D2: Montera locket (4). Lås locket (4) genom att vrida det moturs tills det snäpper fast.
Fig. E: Placera juicekannan (7) under juiceuttaget på botten av apparaten.
Fig. F: Placera fruktköttskannan (8) under fruktköttsuttaget så nära juicekannan (7) som möjligt.
Fig. G: Montera påfyllningsbrickan (5) till matberedningsenheten (2).
ANVÄNDNING FIG. A
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga beakta följande detaljer:
Lämna inte apparaten påslagen i mer än 10 minuter. Efter 10 minuter stänger du av apparaten och
låter den svalna 20-30 minuter innan du slår på den igen.
Apparaten stannar automatiskt efter 20 minuters kontinuerlig drift. Låt apparaten svalna 20-30
minuter innan du slår på den igen.
Stoppa inte in handen i matarröret för att pressa matingredienser. Använd alltid inmataren. Tryck inte
för mycket på inmataren.
Om apparaten börjar vibrera kraftigt, slå av apparaten och rengör därefter juiceltret. Innan du börjar,
ber vi dig att beakta följande detaljer:
Använd endast apparaten när juicekannan är placerad under juiceuttaget. Töm regelbundet
juicekannan vid beredning av större mängder frukt eller grönsaker. Töm juicekannan när den är full.
Använd endast apparaten när fruktköttskannan är placerad under fruktköttsuttaget. Töm regelbundet
fruktköttskannan vid beredning av större mängder frukt eller grönsaker. Töm fruktköttskannan när den är full.
På- och avslagning (g. A)
För att slå på apparaten för vanlig användning (framåtdrift), ställ på/avbrytaren (1) till det främre läget ("ON").
För att slå på apparaten för att tömma ut matingredienser (bakåtdrift), ställ på/avbrytaren (1) till det
bakre läget ("R").
För att slå av apparaten, ställ på/av-brytaren (1) till avstängt läge ("O").
Obs: Apparaten är utrustad med en strömbegränsande anordning som låser motorn vid behandling av
hårda matingredienser. När strömmen är större än 1,3 A, kommer motorn att stanna. Om motorn är låst
och inte omvänder automatiskt, ställ på/av-brytaren till avstängt läge ("O"), sedan till det bakre läget ("R")
för att tömma ut matingredienser och slutligen till det främre läget ("ON") för normal användning. Om
motorn fortfarande är låst efteråt ta bort matingredienserna från matberedningsspiralen.
Tips för användning (g. A - H)
Sätta samman apparaten. Se avsnittet "Montering".
Anslut nätkontakten till vägguttaget.
Slå på apparaten. Se avsnittet "På- och avslagning".
Skär matingredienserna i delar som passar i matarröret (13).
Sätt matingredienserna in i matarröret (13).
Fig. H: Använd inmataren (6) för att trycka matingredienserna genom matarröret (13). Tryck inte för
mycket på inmataren (6).
Om nödvändigt, rengör juiceltret (11).
Stäng av apparaten. Se avsnittet "På- och avslagning".
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Låt apparaten svalna helt.
Göra juice
Använd gärna färska frukter och grönsaker eftersom de innehåller mer juice.
Använd inte frukter eller grönsaker med hårda frön eller tjocka skal. Ta alltid bort hårda frön eller tjocka skal.
Mycket hårda frukter eller grönsaker (t.ex. sockerrör) är inte lämpliga för slow juicer. Använd en
matberedare, mixer eller stavmixer för att bearbeta mycket hårda frukter eller grönsaker.
Det rekommenderas att dricka juicen direkt efter extraktionen eftersom juicen snabbt förlorar sin
smak och näringsvärde. Tillsätt lite citronjuice eller limejuice för att sakta ner processen.
Hänvisa till tabellen nedan för näringsvärdet i en mängd olika frukter och grönsaker.
Frukt/grönsak Näringsämne Energi
Äpple Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Päron Kostbrer 150g = 250kJ (60Cal)
Persika Vitamin B3, C & K; Kostbrer 150g = 205 kJ (49Cal)
Nektarin Vitamin B3, C & K; Kostbrer 180g = 35kJ (85Cal)
Aprikos Vitamin K; Kostbrer 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C; Kostbrer; Folsyra 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Druva Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Hallon Vitamin C, Fe, K & Mg 125g = 130kJ (31Cal)
Blåbär Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomat Vitamin A, C & E; Kostbrer; Folsyra 1100g = 90kJ (22Cal)
Gurka Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Morot Vitamin A, B6 & C; Kostbrer 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kål Vitamin B6, C & K; Kostbrer; Folsyra 100g = 110kJ (26Cal)
Beta Vitamin C & K; Kostbrer; Folsyra 160g = 190kJ (45Cal)
Fänkål Vitamin A, B6 & C; Kostbrer 300g = 145kJ (35Cal)
Brysselkål Vitamin B, B6, C & E; Kostbrer; Folsyra 100g = 110kJ (26Cal)
Utilizzare l'apparecchio e gli accessori esclusivamente per gli scopi
previsti. Non utilizzare l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Controllare sempre che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Non è previsto l'uso dell'apparecchio da parte di bambini o persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica
ed esperienza salvo quando le persone responsabili per la loro sicurezza
orono istruzioni precise oppure supervisionano l'uso dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio se presenta parti o accessori danneggiati o
difettosi. Se una parte o un accessorio sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un centro di assistenza autorizzato.
Non usare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce,
bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se l'apparecchio
viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere l'apparecchio
con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene immerso in acqua o altri
liquidi, non riutilizzare l'apparecchio.
L'apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico e per
applicazioni simili, quali stanze adibite a cucine per il personale nei
negozi, uci e altri ambienti di lavoro; fattorie; per clienti di hotel, motel
e altri ambienti di tipo residenziale; bed and breakfast.
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, vericare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta nominale dell'apparecchio.
L'apparecchio non è previsto per essere azionato mediante timer
esterno o telecomando.
Collegare l'apparecchio a una presa a parete dotata di messa a terra. Se
necessario, utilizzare un cavo di prolunga con conduttore di messa a
terra di diametro adatto (almeno 3 x 1 mm2).
Come ulteriore protezione, installare un interruttore dierenziale (RCD) con
una corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA.
Vericare che l'acqua non penetri negli spinotti del cavo di
alimentazione e del cavo di prolunga.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di
prolunga.
Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di
sporgenze o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e spigoli
taglienti.
Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi, devono essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
Per scollegare la spina di alimentazione elettrica, non tirare mai il cavo
di alimentazione.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di eseguire operazioni di
montaggio o smontaggio e prima di eettuare interventi di pulizia e
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione
elettrica.
Istruzioni per la sicurezza relative agli estrattori di succo
Non usare l'apparecchio in ambienti esterni.
Non utilizzate l'apparecchio in ambienti umidi.
Collocare l'apparecchio su una supercie uniforme e stabile.
Collocare l'apparecchio su una supercie resistente al calore e agli schizzi.
Non collocare l'apparecchio su un piano di cottura.
Vericare che l'apparecchio non entri in contatto con materiale
inammabile.
Tenere l'apparecchio a distanza da fonti di calore. Non collocare
l'apparecchio su superci calde o vicino a amme libere.
Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte.
Porre attenzione alle parti taglienti. Non toccare le parti in movimento.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto quando non viene utilizzato.
Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi riposti.
Clausola di esclusione della responsabilità
Soggetto a modica; le speciche possono subire variazioni senza preavviso.
DESCRIZIONE FIG. A
L'estrattore di succhi 202041 Princess è stato progettato per estrarre succhi da frutta e verdura. L'apparecchio è
adatto esclusivamente per l'uso al coperto. L'apparecchio è adatto esclusivamente per uso domestico.
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Unità di lavorazione
3. Spirale di lavorazione
4. Tappo (unità di lavorazione)
5. Vassoio di riempimento
6. Pressino
7. Caraa di raccolta del succo
8. Caraa di raccolta della polpa
9. Pulsante di blocco (unità di lavorazione)
10. Spazzola
11. Filtro del succo
PRIMO UTILIZZO
Preparazione
Pulire l'apparecchio. Consultare la sezione "Pulizia e manutenzione".
Pulire gli accessori. Consultare la sezione "Pulizia e manutenzione".
MONTAGGIO FIG. A  G
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note:
Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa elettrica a parete e attendere che l'apparecchio si rareddi.
Fig. B: montare l'unità di lavorazione (2) sull'apparecchio. Bloccare l'unità di lavorazione (2) ruotandola
in direzione del simbolo di blocco no a quando il pulsante di blocco (9) non scatta in posizione.
Fig. C: inserire la spirale di lavorazione (3) nell'unità di lavorazione (2).
Fig. D1: montare il ltro del succo (11). Vericare che le tre clip siano allineate con le tre scanalature
poste sull'unità di lavorazione.
Fig. D2: installare il tappo (4). Bloccare il tappo (4) ruotandolo in senso antiorario nché non scatta in
posizione.
Fig. E: collocare la caraa di raccolta del succo (7) sotto l'apertura di uscita del succo sul fondo
dell'apparecchio.
Fig. F: collocare la caraa di raccolta della polpa (8) sotto l'apertura di uscita della polpa il più vicino
possibile alla caraa di raccolta del succo (7).
Fig. G: montare il vassoio di riempimento (5) sull'unità di lavorazione (2).
USO FIG. A
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note:
Non lasciare l'apparecchio acceso costantemente per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, spengere
l'apparecchio e farlo rareddare per 20-30 minuti prima di riaccenderlo.
L'apparecchio si arresta automaticamente dopo 20 minuti di funzionamento continuo. Prima di
accendere nuovamente l'apparecchio farlo rareddare per 20-30 minuti.
Non inserire le mani nel tubo di alimentazione per premere gli ingredienti. Utilizzare sempre il
pressino. Non esercitare una pressione eccessiva sul pressino.
Se l'apparecchio inizia a vibrare notevolmente, spegnerlo e successivamente pulire il ltro del succo.
Prima di procedere, si prega di porre attenzione alle seguenti note:
Azionare l'apparecchio esclusivamente quando la caraa di raccolta del succo è collocata sotto
l'apertura di uscita del succo. Quando si lavorano grandi quantità di frutta o verdura, svuotare
regolarmente la caraa di raccolta del succo. Svuotare la caraa di raccolta del succo quando è piena.
Azionare l'apparecchio esclusivamente quando la caraa di raccolta della polpa è collocata sotto
l'apertura di uscita della polpa. Quando si lavorano grandi quantità di frutta o verdura, svuotare
regolarmente la caraa di raccolta della polpa. Svuotare la caraa di raccolta della polpa quando è
piena.
Accensione e spegnimento (g. A)
Per accendere l'apparecchio per il normale utilizzo (funzionamento in avanti), portate l'interruttore di
accensione/spegnimento (1) sulla posizione "ON" per movimento in avanti.
Per accendere l'apparecchio per scaricare gli ingredienti (funzionamento indietro), portate
l'interruttore di accensione/spegnimento (1) sulla posizione "R".
Per spegnere l'apparecchio, portate l'interruttore di accensione/spegnimento (1) sulla posizione "O".
Nota: l'apparecchio è dotato di un dispositivo limitatore di corrente che blocca il motore quando
vengono lavorati ingredienti duri. Quando la corrente è superiore a 1,3 A il motore si arresta. Se il motore
è bloccato e non si riavvia automaticamente, portare l'interruttore di accensione e spegnimento in
posizione di spegnimento "O", quindi in posizione "R" per scaricare gli ingredienti e inne in posizione
"ON" per il normale utilizzo. Se dopo questa procedura il motore è ancora bloccato, rimuovere gli
ingredienti dalla spirale di lavorazione.
Suggerimenti per l'uso (g. A - H)
Montare l'apparecchio. Consultare la sezione "Montaggio".
Inserire la spina di alimentazione nella presa a parete.
Accendere l'apparecchio. Consultare la sezione "Accensione e spegnimento".
Tagliare a pezzetti gli ingredienti per poterli inserire nel tubo di alimentazione (13).
Inserire gli ingredienti nel tubo di alimentazione (13).
Fig. H: usare il pressino (6) per spingere gli ingredienti nel tubo di alimentazione (13). Non esercitare
una pressione eccessiva sul pressino (6).
Se necessario, pulire il ltro del succo (11).
Spegnere l'apparecchio. Consultare la sezione "Accensione e spegnimento".
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente l'apparecchio.
Preparazione del succo
Preferibilmente utilizzare frutta e verdura fresche, in quanto contengono una quantità maggiore di succo.
Non utilizzare frutta o verdura con semi duri o buccia spessa. Rimuovere sempre i semi duri o la buccia spessa.
Frutta o vegetali duri (ad esempio canna da zucchero) non sono ingredienti adatti per l'estrattore
di succhi. Per lavorare frutta e verdura troppo dura utilizzare un robot da cucina, un frullatore o un
frullatore a immersione.
Si consiglia di bere il succo immediatamente dopo l'estrazione, in quanto il succo perderà
rapidamente sapore e valori nutrizionali. Per rallentare questo processo aggiungere una piccola
quantità di succo di limone o di lime.
Per informazioni sul valore nutrizionale di numerosi tipi di frutta e verdura, consultare la tabella
riportata di seguito.
Frutta/verdura Nutrienti Valore energetico
Mela Vitamina C 200g = 150kJ (72Cal)
Pera Fibre alimentari 150g = 250kJ (60Cal)
Pesca Vitamina B3, C & K; Fibre alimentari 150g = 205 kJ (49Cal)
Pescanoce Vitamina B3, C & K; Fibre alimentari 180g = 35kJ (85Cal)
Albicocca Vitamina K; Fibre alimentari 30g = 85kJ (20Cal)
Melone Vitamina A & C; Fibre alimentari; Acido folico 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamina C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamina C 150g = 245kJ (59Cal)
Uva Vitamina B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Lampone Vitamina C, Fe, K & Mg 125g = 130kJ (31Cal)
Mirtillo Vitamina C 125g = 295kJ (70Cal)
Pomodoro Vitamina A, C & E; Fibre alimentari; Acido folico 1100g = 90kJ (22Cal)
Cetriolo Vitamina C 280g = 120kJ (29Cal)
Carota Vitamina A, B6 & C; Fibre alimentari 120g = 125kJ (30Cal)
Sedano Vitamina C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Cavolo Vitamina B6, C & K; Fibre alimentari; Acido folico 100g = 110kJ (26Cal)
Barbabietola Vitamina C & K; Fibre alimentari; Acido folico 160g = 190kJ (45Cal)
Finocchio Vitamina A, B6 & C; Fibre alimentari 300g = 145kJ (35Cal)
Cavolini di Bruxelles Vitamina B, B6, C & E; Fibre alimentari; Acido folico 100g = 110kJ (26Cal)
PULIZIA E MANUTENZIONE FIG. A  H
È necessario pulire l'apparecchio dopo ogni uso. Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle
seguenti note:
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa elettrica a parete e attendere che l'apparecchio si rareddi.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Prima di procedere, si prega di porre
attenzione alle seguenti note:
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire l'apparecchio.
Non utilizzare oggetti alati per pulire l'apparecchio.
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie. Si sconsiglia di pulire gli accessori in lavastoviglie.
Per evitare deformazioni o danni, non sterilizzare gli accessori con acqua a una temperatura superiore
agli 80° C o nel microonde. I materiali di tutti i componenti che entrano in contatto con gli alimenti
devono essere puliti e igienici nonché conformi alla certicazione sull'igiene degli alimenti.
Controllare l'apparecchio a intervalli regolari, vericando che non sia danneggiato.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. Asciugare a fondo l'esterno dell'apparecchio
con un panno pulito e asciutto.
Pulizia degli accessori.
Smontare l'apparecchio.
Nota: per rimuovere l'unità di lavorazione, premere simultaneamente il pulsante di blocco (9) e ruotare
l'unità (2) in senso orario.
Pulire l'unità di lavorazione (2), la spirale di lavorazione (3) e il tappo (4) in acqua saponosa.
Pulire il vassoio di riempimento (5) e il pressino (6) in acqua saponosa.
Pulire la caraa di raccolta del succo (7) e quella di raccolta della polpa (8) in acqua saponosa.
Pulire il ltro del succo (11) in acqua saponosa.
Sciacquare gli accessori in acqua corrente.
Asciugare a fondo gli accessori.
Montare l'apparecchio. Consultare la sezione "Montaggio".
Dopo la pulizia, collocare l'apparecchio e gli accessori nell'imballaggio originale.
Riporre l'apparecchio con i relativi accessori in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e fuori dalla portata
dei bambini.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Conservare il manuale
per future consultazioni.
de una supercie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o
tropezarse con él.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está dañado
o defectuoso. Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado
o defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico para desconectar el enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato no esté
en uso, antes del montaje o el desmontaje y antes de la limpieza y el
mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para exprimidores lentos
No utilice el aparato en el exterior.
No utilice el aparato en entornos húmedos.
Coloque el aparato sobre una supercie estable y plana.
Coloque el aparato sobre una supercie resistente al calor y a prueba de
salpicaduras.
No coloque el aparato sobre una placa de cocinado.
Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con materiales
inamables.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque el aparato
sobre supercies calientes ni cerca de llamas abiertas.
Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el aparato.
Tenga cuidado con las piezas aladas. No toque las piezas en movimiento.
Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice. Asegúrese
de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados.
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especicaciones pueden modicarse sin previo aviso.
DESCRIPCIÓN FIG. A
El exprimidor lento 202041 Princess se ha diseñado para extraer zumo de frutas y verduras. El aparato es
adecuado sólo para uso interior. El aparato es adecuado sólo para uso doméstico.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Unidad procesadora de alimentos
3. Espiral procesadora de alimentos
4. Tapa (unidad procesadora de alimentos)
5. Bandeja de llenado
6. Empujador
7. Jarra de zumo
8. Jarra de pulpa
9. Botón de bloqueo (unidad procesadora de
alimentos)
10. Cepillo
11. Filtro de zumo
USO INICIAL
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento".
Montaje (g. A - G)
Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas:
Antes del montaje o el desmontaje, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared
y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
Fig. B: Monte la unidad procesadora de alimentos (2) en el aparato. Bloquee la unidad procesadora
de alimentos (2) girándola en la dirección del símbolo de bloqueo hasta que el botón de bloqueo (9)
encaje en su posición.
Fig. C: Inserte la espiral procesadora de alimentos (3) en la unidad procesadora de alimentos (2).
Fig. D1: Monte el ltro de zumo (11). Asegúrese de que los tres enganches se alineen con las tres
ranuras en la unidad procesadora de alimentos.
Fig. D2: Monte la tapa (4). Bloquee la tapa (4) girándola en sentido antihorario hasta que encaje en su posición.
Fig. E: Coloque la jarra para zumo (7) debajo de la salida de zumo en la parte inferior del aparato.
Fig. F: Coloque la jarra para pulpa (8) debajo de la salida de pulpa tan cerca de la jarra de zumo (7)
como sea posible.
Fig. G: Monte la bandeja de llenado (5) en la unidad procesadora de alimentos (2).
USO FIG. A
Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas:
No deje el aparato encendido continuamente durante más de 10 minutos. Tras 10 minutos, apague el
aparato y déjelo que se enfríe durante 20-30 minutos antes de volver a encenderlo.
El aparato se detendrá automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento continuo. Deje que el
aparato se enfríe durante 20-30 minutos antes de volver a encenderlo.
No meta las manos en el tubo de introducción para presionar los ingredientes. Utilice siempre el
empujador. No ejerza demasiada presión sobre el empujador.
Si el aparato empieza a vibrar con fuerza, apáguelo y posteriormente limpie el ltro de zumo.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su atención en las siguientes notas:
Haga funcionar el aparato únicamente cuando la jarra de zumo esté colocada debajo de la salida de
zumo. Vacíe regularmente la jarra de zumo al procesar grandes cantidades de fruta o verduras. Vacíe la
jarra de zumo cuando esté llena.
Haga funcionar el aparato únicamente cuando la jarra de pulpa esté colocada debajo de la salida de
pulpa. Vacíe regularmente la jarra de pulpa al procesar grandes cantidades de fruta o verduras. Vacíe
la jarra de pulpa cuando esté llena.
Encendido y apagado (g. A)
Para encender el • aparato para el uso normal (funcionamiento de avance), sitúe el interruptor de
encendido/apagado (1) en la posición de avance ("ON").
Para encender el aparato para descargar ingredientes (funcionamiento de retroceso), sitúe el
interruptor de encendido/apagado (1) en la posición de retroceso ("R").
Para apagar el aparato, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición de apagado ("O").
Nota: El aparato está equipado con un dispositivo limitador de corriente que bloquea el motor al
procesar ingredientes duros. Cuando la corriente es mayor de 1,3 A, el motor deja de funcionar. Si el
motor está bloqueado y no se invierte automáticamente, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la
posición de apagado ("O"), posteriormente en la posición de retroceso ("R") para descargar ingredientes
y nalmente en la posición de avance ("ON") para el uso normal. Si el motor sigue bloqueado después de
esto, quite los ingredientes de la espiral procesadora de alimentos.
Consejos de uso (g. A - H)
Monte el aparato. Consulte la sección "Montaje".
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared.
Encienda el aparato. Consulte la sección "Encendido y apagado".
Corte los ingredientes en trozos que entren en el tubo de introducción (13).
Ponga los ingredientes en el tubo de introducción (13).
Fig. H: Utilice el empujador (6) para presionar los ingredientes por el tubo de introducción (13). No
ejerza demasiada presión sobre el empujador (6).
Si es necesario, limpie el ltro de zumo (11)
Apague el aparato. Consulte la sección "Encendido y apagado".
Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Preparación de zumo
Utilice preferiblemente frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo.
No utilice frutas ni verduras con semillas duras o pieles gruesas. Quite siempre las semillas duras o las
pieles gruesas.
Las frutas o verduras muy duras (p. ej. la caña de azúcar) no son adecuadas para el exprimidor lento. Utilice
un procesador de alimentos, batidora de vaso o de varilla para procesar frutas o verduras muy duras.
Se recomienda beber el zumo inmediatamente tras la extracción, ya que éste pierde rápidamente su
gusto y valor nutricional. Añada un poco de zumo de limón o de lima para ralentizar el proceso.
Consulte la siguiente tabla para conocer los valores nutricionales de una amplia gama de frutas y verduras.
Fruta/verdura Nutriente Energía
Manzana Vitamina C 200g = 150kJ (72Cal)
Pera Fibras dietéticas 150g = 250kJ (60Cal)
Melocotón Vitamina B3, C & K; Fibras dietéticas 150g = 205 kJ (49Cal)
Nectarina Vitamina B3, C & K; Fibras dietéticas 180g = 35kJ (85Cal)
Albaricoque Vitamina K; Fibras dietéticas 30g = 85kJ (20Cal)
Melón Vitamina A & C; Fibras dietéticas; Ácido fólico 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamina C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Piña Vitamina C 150g = 245kJ (59Cal)
Uva Vitamina B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Frambuesa Vitamina C, Fe, K & Mg 125g = 130kJ (31Cal)
Arándano Vitamina C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomate Vitamina A, C & E; Fibras dietéticas; Ácido fólico 1100g = 90kJ (22Cal)
Pepino Vitamina C 280g = 120kJ (29Cal)
Zanahoria Vitamina A, B6 & C; Fibras dietéticas 120g = 125kJ (30Cal)
Apio Vitamina C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Repollo Vitamina B6, C & K; Fibras dietéticas; Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
Remolacha Vitamina C & K; Fibras dietéticas; Ácido fólico 160g = 190kJ (45Cal)
Hinojo Vitamina A, B6 & C; Fibras dietéticas 300g = 145kJ (35Cal)
Col de Bruselas Vitamina B, B6, C & E; Fibras dietéticas; Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FIG. A  H
El aparato debe limpiarse después de cada uso. Antes de continuar, es necesario que preste atención a
las siguientes notas:
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de
pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato.
No utilice objetos alados para limpiar el aparato.
No limpie el aparato en el lavavajillas. No se recomienda limpiar los accesorios en el lavavajillas.
No esterilice los accesorios con agua a una temperatura superior a 80 °C ni en el microondas para
evitar deformación o daños Los materiales de todas las piezas que entran en contacto con los
alimentos deben estar limpios y desinfectados y cumplir con la certicación de higiene alimentaria.
Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Seque bien el exterior del aparato con un paño
limpio y seco.
Limpie los accesorios:
Desmonte el aparato.
Nota: Para retirar la unidad procesadora de alimentos, pulse simultáneamente el botón de bloqueo (9) y
gire la unidad procesadora de alimentos (2) en sentido horario.
Limpie la unidad procesadora de alimentos (2), la espiral procesadora de alimentos (3) y la tapa (4)
con agua jabonosa.
Limpie la bandeja de llenado (5) y el empujador (6) con agua jabonosa.
Limpie la jarra de zumo (7) y la jarra de pulpa (8) con agua jabonosa.
Limpie el ltro de zumo (11) con agua jabonosa.
Aclare los accesorios bajo el chorro de agua.
Seque bien los accesorios.
Monte el aparato. Consulte la sección "Montaje".
Tras la limpieza, ponga el aparato y los accesorios en el embalaje original.
Almacene el aparato con los accesorios en un lugar seco donde no hiele, fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso. Conserve el manual para
consultas posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente para sus respectivos
usos previstos. No utilice el aparato ni los accesorios para otros nes
que los descritos en este manual. Supervise siempre a los niños • para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
No utilice el aparato si hay alguna pieza o accesorio dañado o defectuoso.
Si una pieza o un accesorio está dañado o es defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si el aparato se
sumerge en agua u otros líquidos, no saque el aparato con las manos.
Retire inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el
aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo.
Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y en aplicaciones
tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc.
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma
que se indica en la placa de características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. En caso necesario,
utilice un cable alargador con toma de tierra de un diámetro adecuado
(al menos 3 x 1 mm2).
Para una protección adicional, instale un dispositivo de corriente
residual (DCR) con una corriente operativa residual nominal que no
supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda entrar agua en los enchufes de contacto
del cable eléctrico y el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico y el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue por encima del borde
SV Bruksanvisning
IT Manuale utente
• For å slå av apparatet, sett på/av-bryteren (1) i av-posisjon ("O").
Merk: Apparatet er utstyrt med en strømledende enhet som låser motoren ved behandling av harde
matingredienser. Når strømmen er større enn 1,3 A vil motoren stoppe. Hvis motoren er låst og ikke
reverserer automatisk, sett på/avbryteren i av-posisjon ("O"), deretter i reversposisjon ("R") for å tømme
matingrediensene og til sist i forover-posisjon ("ON") for normal bruk. Hvis motoren fortsatt er låst, ern
matingrediensene fra matbehandlingsspiralen.
Tips til bruk (g. A - H)
Monter apparatet. Se avsnittet "Montering".
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå apparatet på. Se avsnittet "Slå på og av".
Skjær matingrediensene i deler som passer inn i materøret (13).
Putt matingrediensene inn i materøret (13).
Fig. H: Bruk skyveren (6) til å presse matingrediensene gjennom materøret (13). Ikke legg for mye
trykk på skyveren (6).
Om nødvendig, rengjør juicelteret (11).
Slå av apparatet. Se avsnittet "Slå på og av".
Trekk ut støpselet ut av stikkontakten.
La apparatet kjøles helt ned.
Laging av juice
Bruk helst ferske frukt og grønnsaker, da disse inneholder mer juice.
Ikke bruk frukt og grønnsaker med harde frø og tykt skall. Fjern alltid harde frø og tykt skall.
Veldig harde frukt og grønnsaker (f.eks. sukkerrør) er ikke egnet for apparatet. Bruk en kjøkkenmaskin,
mikser eller stavmikser for behandling av veldig harde frukt og grønnsaker.
Det anbefales å drikke juicen med en gang etter pressing, siden juicen fort mister smak og
næringsverdi. Spe på med litt sitronjuice eller limejuice for å forsinke prosessen.
Se tabellen nedenfor for næringsinnhold for en rekke typer frukt og grønnsaker.
Frukt/grønnsaker Næringssto Energi
Eple Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Pære Kostber 150g = 250kJ (60Cal)
Fersken Vitamin B3, C & K; Kostber 150g = 205 kJ (49Cal)
Nektarin Vitamin B3, C & K; Kostber 180g = 35kJ (85Cal)
Aprikos Vitamin K; Kostber 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C; Kostber; Folinsyre 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Drue Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Bringebær Vitamin C, Fe, K & Mg 125g = 130kJ (31Cal)
Blåbær Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomater Vitamin A, C & E; Kostber; Folinsyre 1100g = 90kJ (22Cal)
Agurk Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Gulrot Vitamin A, B6 & C; Kostber 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kål Vitamin B6, C & K; Kostber; Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
Bete Vitamin C & K; Kostber; Folinsyre 160g = 190kJ (45Cal)
Fenikkel Vitamin A, B6 & C; Kostber 300g = 145kJ (35Cal)
Rosenkål Vitamin B, B6, C & E; Kostber; Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FIG. A  H
Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk. Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende:
Før rengjøring eller vedlikehold må du slå av apparatet, trekke ut støpselet fra stikkontakten og vente
til apparatet har kjølt seg ned.
Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske.
Før du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye:
Ikke bruk aggressive eller skurende rensemidler til å rengjøre apparatet.
Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre apparatet.
Apparatet må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Det anbefales ikke å rengjøre tilbehøret i oppvaskmaskin.
Ikke steriliser tilbehøret med vann som har høyere temperatur enn 80 °C eller i mikrobølgeovn for å
unngå deformering eller skader. Materialene og alle deler som kommer i kontakt med mat må være
rene og hygieniske og i samsvar med krav til mathygiene.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. Tørk utsiden av apparatet grundig med en ren, tørr
klut.
Rengjør tilbehøret:
Demontere apparatet.
Merk: For å erne matbehandlingsenheten, trykk inn låseknappen (9) og vri matbehandlingsenheten (2)
med klokken samtidig.
Rengjør matbehandlingsenheten (2), matbehandlingsspiralen (3) og lokket (4) i såpevann.
Rengjør påfyllingsskålen (5) og skyveren (6) i såpevann.
Rengjør juicekannen (7) og fruktkjøttkannen (8) i såpevann.
Rengjør juicelteret (11) i såpevann.
Skyll tilbehøret under rennende vann.
Tørk tilbehøret godt.
Monter apparatet. Se avsnittet "Montering".
Etter rengjøring bør apparatet oppbevares i den originale emballasjen.
Oppbevar apparatet med tilleggsutstyret på et tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på bruksanvisningen for
fremtidig referanse.
Apparatet og tilbehøret må kun brukes til det de er beregnet på. Ikke
bruk apparatet og tilbehøret til andre formål enn de som beskrives i
bruksanvisningen.
Pass alltid på at barna ikke leker med apparatet.
Enheten er ikke beregnet bruk av personer (inklusive barn) med
redusert fysiske, følelse- eller mentale evner. Den bør ikke heller brukes
av uerfarne, hvis ikke dette skjer under tilsyn, eller at instruksjoner gis
om enheten av en person som svarer for sikkerheten.
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene eller tilbehøret er skadede eller
defekte. Dersom en del eller et tilbehør er skadet eller defekt, må de
skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet
som inneholder vann.
Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske. Hvis apparatet
senkes i vann eller annen væske, ikke ta apparatet ut med hendene.
Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten. Hvis apparatet senkes i
vann eller annen væske, må apparatet ikke brukes igjen.
Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk og lignende, som i
ansattes kjøkken i forretninger, kontorer eller på andre arbeidsplasser,
på gårder, for gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder.
ELEKTRISK SIKKERHET
Før bruk, kontroller alltid at nettspenningen er den samme som den
som er oppgitt på apparatets typeskilt.
Apparatet er ikke ment til bruk med en ekstern timer eller et separat
ernkontrollsystem.
Koble apparatet til en jordet stikkontakt. Om nødvendig, bruk en jordet
skjøteledning med passende diameter (minst 3 x 1 mm2).
For ekstra beskyttelse bør du installere en reststrømsbeskyttelse (RCD)
med en nominell driftsstrøm på maksimalt 30 mA.
Påse at det ikke kommer vann på kontakter på strømledningen eller
skjøteledningen.
Trekk alltid hele strømledningen og skjøteledningen ut.
Påse at strømledningen ikke henger over kanten på arbeidsplaten. Påse
at man kan bli hengende fast eller snuble i strømledningen.
Hold strømledningen unna varme, olje og skarpe kanter.
Ikke bruk apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet
eller defekt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller
defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
Trekk aldri i strømledningen for å dra støpselet ut av stikkontakten.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk, før
montering eller demontering og før rengjøring og vedlikehold.
Sikkerhetsinstrukser for slow juicer
Ikke bruk apparatet utendørs.
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser.
Plasser apparatet på et stabilt og att underlag.
Plasser apparatet på en varmeresistent og sprutsikker overate.
Ikke plasser apparatet på en kokeplate.
Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer.
Hold apparatet unna varmekilder. Ikke plasser apparatet på varme ater
eller i nærheten av åpen ild.
Sørg for at hendene er tørre når du tar på apparatet.
Pass på vasse deler. Ikke berør bevegelige deler.
Lagre apparatet på et tørt sted når det ikke er i bruk. Forsikre deg om at
barn ikke har tilgang til lagrede apparater.
Ansvarsfraskrivelse
Gjenstand for endring; spesikasjonene kan endres uten videre varsel.
BESKRIVELSE FIG. A
Din 202041 Princess slow juicer er designet for å lage juice av frukt og grønnsaker. Apparatet er kun egnet
til innendørs bruk. Apparatet er kun egnet for hjemmebruk.
1. På/av-bryter
2. Matbehandlingsenhet
3. Matbehandlingsspiral
4. Lokk (matbehandlingsenhet)
5. Påfyllingsskål
6. Skyver
7. Juicekanne
8. Fruktkjøttkanne
9. Låseknapp (matbehandlingsenhet)
10. Børste
11. Juicelter
FØRSTE GANGS BRUK
Klargjøring
Rengjør apparatet. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Rengjør tilbehøret. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Montering (g. A - G)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende:
Før montering eller demontering må du slå av apparatet, trekke ut støpselet ut av stikkontakten og
vente til apparatet har kjølt seg ned.
Fig. B: Monter matbehandlingsenheten (2) på apparatet. Lås matbehandlingsenheten (2) ved å vri den
i retningen på låsningssymbolet til låseknappen (9) klikker på plass.
Fig. C: Sett matbehandlingsspiralen (3) inn i matbehandlingsenheten (2).
Fig. D1: Monter juicelteret (11). Sørg for at de tre klemmene står riktig i forhold til de tre sporene på
matbehandlingseheten.
Fig. D2: Sett på lokket (4). Lås fast lokket (4) ved å skru det mot klokka til det klikker på plass.
Fig. E: Plasser juicekannen (7) under juiceuttaket på bunnen av apparatet.
Fig. F: Plasser fruktkjøttkannen (8) under fruktkjøttuttaket så nært inntil juicekannen (7) som mulig.
Fig. G: Fest påfyllingsskålen (5) på matbehandlingsenheten (2).
BRUK FIG. A
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende:
Ikke la apparatet være slått på uavbrutt i mer enn 10 minutter. Etter 10 minutter må du slå av
apparatet og vente 20-30 minutter til det er nedkjølt før du slår det på igjen.
Apparatet vil stoppe automatisk etter 20 minutters kontinuerlig bruk. La apparatet kjøles ned i 20-30
minutter før du slår det på igjen.
Ikke før hendene inn i materøret for å presse matingrediensene. Bruk alltid skyveren. Ikke legg for mye
trykk på skyveren.
Hvis apparatet begynner å vibrere kraftig, slå av apparatet og rengjør deretter juicelteret.
Før du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye:
Bruk apparatet kun når juicekannen er plassert under juiceuttaket. Tøm juicekannen regelmessig ved
behandling av større mengder frukt og grønnsaker. Tøm juicekannen når den er full.
Bruk apparatet kun når fruktkjøttkannen er plassert under fruktkjøttuttaket. Tøm fruktkjøttkannen
regelmessig ved behandling av større mengder frukt og grønnsaker. Tøm fruktkjøttkannen når den er full.
Slå på og av (g. A)
For å slå på apparatet for normalt bruk (foroverdrift), sett på/av-bryteren (1) i forover-posisjon ("ON").
For å slå på apparatet for å tømme matingredienser (reversdrift), sett på/avbryteren (1) i revers-
posisjon ("R").
BESKRIVELSE FIG. A
Din 202041 Princess slow juicer er designet til at udtrække saft fra frugt og grøntsager. Apparatet er kun
beregnet til indendørs brug. Apparatet egner sig udelukkende til brug i hjemmet.
1. 1. Tænd/sluk-kontakt
2. 2. Fødevarebearbejdningsenhed
3. 3. Fødevarebearbejdningsspiral
4. 4. Låg (fødevarebearbejdningsenhed)
5. 5. Påfyldningsbakke
6. 6. Skubber
7. 7. Saftkande
8. 8. Pulpkande
9. 9. Låseknap (fødevarebearbejdningsenhed)
10. 10. Børste
11. 11. Saftlter
FØRSTE BRUG
Forberedelse
Rengør apparatet. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
Rengør tilbehøret. Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
Montering (g. A - G)
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom på følgende:
Før montering eller demontering, skal apparatet slukkes og netstikket tages ud af stikkontakten. Vent,
indtil apparatet er kølet af.
Fig. B: Monter fødevarebearbejdningsenheden (2) i apparatet. Lås fødevarebearbejdningsheden (2)
ved at dreje den i retning af låsningssymbolet indtil låseknappen (9) klikker på plads.
Fig. C: Indsæt fødevarebearbejdningsspiralen (3) i fødevarebearbejdningsheden (2).
Fig. D1: Monter saftlteret (11). Sørg for at de tre clips er justeret efter de tre riller i
fødevarebearbejdningsenheden.
Fig. D2: Monter låget (4). Lås låget (4) ved at dreje det med uret, indtil det klikker på plads.
Fig. E: Anbring saftkanden (7) under saftudgangen på bunden af apparatet.
Fig. F: Anbring pulpkanden (8) under pulpudgangen så tæt på saftkanden (7) som muligt.
Fig. G: Monter påfyldningsbakken (5) på fødevarebearbejdningsenheden (2).
ANVENDELSE FIG. A
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom på følgende:
Lad ikke apparatet køre uden at stoppe i mere end 10 minutter ad gangen. Sluk efter 10 minutter for
apparatet, og lad det køle ned i 20-30 minutter, før det tændes igen.
Apparatet stopper automatisk efter 20 minutters løbende drift. Lad apparatet køle ned i 20-30
minutter, før det tændes igen.
Før ikke din hånd ind i føderøret for at presse fødevareingredienser. Brug altid skubberen. Sæt ikke for
meget tryk på skubberen.
Hvis apparatet begynder at vibrere voldsomt, bør du slukke apparatet og efterfølgende rengøre
saftlteret. Før du fortsætter, beder vi dig være opmærksom på følgende:
Benyt kun apparatet med saftkanden anbragt under saftudgangen. Tøm saftkanden regelmæssigt
ved behandling af store mængder af frugt eller grøntsager. Tøm saftkanden når den er fuld.
Benyt kun apparatet med pulpkanden anbragt under pulpudgangen. Tøm pulpkanden regelmæssigt
ved behandling af store mængder af frugt eller grøntsager. Tøm pulpkanden når den er fuld.
Tænding og slukning (g. A)
For at tænde for apparatet for normal drift (fremad drift), sæt tænd/sluk-kontakten (1) på fremad
positionen ("ON").
For at tænde for apparatet for udledning af fødevareingredienser (baglæns drift), sæt tænd/sluk-
kontakten (1) på baglæns position ("R").
For at slukke for apparatet, sæt tænd/ sluk-kontakten (1) på o-position ("O").
Bemærk: Apparatet er udstyret med en strømbegrænsende anordning der låser motoren ved
behandling af hårde fødevareingredienser. Når strømmen er over 1,3 A vil motoren stoppe. Hvis motoren
er låst og ikke vender automatisk, stilles tænd/sluk-kontakten på o-position ("O"), herefter på baglæns
position ("R") for udledning af fødevareingredienser og endelig på fremad position ("ON") for normal drift.
Hvis motoren stadig er låst herefter, ernes fødevareingredienser fra fødevarebearbejdningsspiralen.
Tips til brug (g. A - H)
Saml apparatet. Se afsnittet "Montering".
Forbind strømkablet med stikkontakten på væggen.
Tænd for apparatet. Se afsnittet "Tænding og slukning".
Skær fødevareingredienser i stykker, som passer i føderøret (13).
Læg fødevareingredienser i føderøret (13).
Fig. H: Brug skubberen (6) til at presse fødevareingredienser igennem føderøret (13). Sæt ikke for
meget tryk på skubberen (6).
Rengør om nødvendigt saftlteret (11).
Sluk for apparatet. Se afsnittet "Tænding og slukning".
Tag netstikket ud af stikkontakten.
Lad apparatet køle helt ned.
Fremstilling af saft
Benyt helst frisk frugt og grøntsager da de indeholder mere saft.
Benyt ikke frugt og grøntsager med hårde kerner eller tyk skal. Fjern altid hårde kerner eller tyk skal.
Meget hård frugt eller grøntsager (f.eks. sukkerrør) er ikke egnet for slow juicer. Benyt en
økkenmaskine, blender eller stavblender til behandling af meget hård frugt eller grøntsager.
Det anbefales at drikke saften straks efter udtrækning, da saften hurtigt mister smag og
ernæringsværdi. Tilsæt lidt citronsaft eller limesaft for at forsinke processen.
Se tabellen herunder for ernæringsværdier for et bredt udvalg af frugt og grøntsager.
Frugt/grøntsag Næringsstof Energi
Æble Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Pære Kostbre 150g = 250kJ (60Cal)
Fersken Vitamin B3, C & K; Kostbre 150g = 205 kJ (49Cal)
Nektarin Vitamin B3, C & K; Kostbre 180g = 35kJ (85Cal)
Abrikos Vitamin K; Kostbre 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C; Kostbre; Folinsyre 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Drue Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Hindbær Vitamin C, Fe, K & Mg 125g = 130kJ (31Cal)
Blåbær Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomater Vitamin A, C & E; Kostbre; Folinsyre 1100g = 90kJ (22Cal)
Agurk Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Gulerod Vitamin A, B6 & C; Kostbre 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kål Vitamin B6, C & K; Kostbre; Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
Roe Vitamin C & K; Kostbre; Folinsyre 160g = 190kJ (45Cal)
Fennikel Vitamin A, B6 & C; Kostbre 300g = 145kJ (35Cal)
Rosenkål Vitamin B, B6, C & E; Kostbre; Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSEFIG. A  H
Apparatet skal gøres rent hver gang, det er blevet brugt. Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet slukkes og netstikket tages ud af stikkontakten.
Vent, indtil apparatet er kølet af.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
Før du fortsætter, beder vi dig være opmærksom på følgende:
Undlad at bruge stærke eller ætsende rengøringsmidler til at rengøre apparatet.
Undlad at bruge skarpe genstande til at rengøre apparatet.
Rens ikke apparatet i opvaskemaskinen. Det anbefales ikke at rengøre tilbehøret i opvaskemaskine.
Tilbehøret må ikke steriliseres med vand ved temperaturer over 80 °C eller i mikrobølgeovn for at
forebygge deformering eller skade. Materialer i alle dele der er i kontakt med fødevarer skal være rene
og hygiejniske og overholde fødevarehygiejne krav.
Kontroller jævnligt apparatet for eventuel skade.
Rengør apparatets yderside med en fugtig klud. Tør apparatets yderside grundigt med en ren og tør klud.
Rengør tilbehøret:
- Demonter apparatet.
Bemærk: For at erne fødevarebearbejdningsenheden, så tryk samtidig låseknap (9) og drej
fødevarebearbejdningsenheden (2) med uret.
Rengør fødevarebearbejdningsheden (2), fødevarebearbejdningsspiralen (3) og låget (4) i sæbevand.
Rengør påfyldningsbakken (5) og skubberen (6) i sæbevand.
Rengør saftkanden (7) og pulpkanden (8) i sæbevand.
Rengør saftlteret (11) i sæbevand.
Skyl tilbehøret under rindende vand.
Tør tilbehøret grundigt.
Saml apparatet. Se afsnittet "Montering".
Efter rengøring sættes apparatet og tilbehøret tilbage i den oprindelige emballage.
Opbevar apparatet med tilbehøret på et tørt og frostfrit sted, udenfor rækkevidde for børn.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Sikkerhed generelt
Læs manualen grundigt før brug. Bevar manualen for fremtidig brug.
Brug udelukkende apparatet og tilbehøret til de tilsigtede formål. Brug ikke
apparatet og tilbehøret til andet end de i manualen beskrevne formål.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet er ikke egnet til brug af personer (herunder børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale egenskaber, eller
manglende erfaring eller kendskab, medmindre de er blevet instrueret eller
holdes under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug ikke apparatet hvis en del eller et stykke tilbehør er beskadiget eller
defekt. Hvis en del eller et stykke tilbehør er beskadiget eller defekt, skal
det omgående udskiftes af producenten eller en utoriseret reparatør.
Brug ikke apparat i nærheden af badekar, brusere, bassiner eller andre
beholdere, der indeholder vand.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet er
nedsænket i vand eller andre væsker, må du ikke erne apparatet med
dine hænder. Tag straks netstikket ud af stikkontakten. Hvis apparatet er
nedsænket i vand eller andre væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
Dette apparat er egnet til brug i hjemmet og lignende områder, så som
personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsområder:
Gårdhuse, af klienter på hoteller, moteller og andre boliglignende
miljøer; bed-and-breakfast miljøer.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller før brug, at strømnettet har samme spænding, som er
angivet på apparatets mærkeplade.
Apparatet er ikke egnet til betjening med en ekstern timer eller separat
ernbetjeningssystem.
Forbind apparatet med en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om
nødvendigt et jordforbundet forlængerkabel med passende diameter
(mindst 3 x 1 mm2).
Installer for øget sikkerhed et fejlstrømsrelæ (FI-relæ) med registreret
strømniveau, der ikke overstiger 30 mA.
Sørg for, at der ikke kan komme vand ind i netledningen og
forlængerledningen.
Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på en bordplade
og ikke ved et uheld kan hænge ved eller snubles over.
Hold netledningen væk fra varme, olie og skarpe kanter.
Brug ikke apparatet hvis netledningen eller stikket er beskadiget eller
defekt. Hvis netledningen eller stikket er beskadiget eller defekt, skal
det udskiftes af producenten eller af en autoriseret reparatør.
Træk ikke i netledningen for at trække stikket ud af stikkontakten.
Fjern stikket fra stikkontakten når apparatet ikke er i brug, før
montering eller demontering og før rengøring og vedligeholdelse.
Sikkerhedsinstruktioner for slow juicers
Brug ikke apparatet udendørs.
Brug ikke apparatet i fugtige omgivelser.
Sæt apparatet på en stabil og ad overade.
Sæt apparatet på en varmeresistent overade, som kan tåle stænk.
Sæt ikke apparatet på et komfur.
Sørg for, at apparatet ikke kommer i kontakt med letantændelige materialer.
Hold apparatet væk fra varmekilder. Placer ikke apparatet på varme
overader eller nær åben ild.
Sørg for, at dine hænder er tørre, før du rører ved apparatet.
Vær opmærksom på skarpe dele. Undgå at berøre de bevægelige dele.
Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt sted. Sørg
for, at børn ikke har adgang til opbevarede apparater.
Ansvarsfraskrivelse
Forandringer kan forekomme; specikationer kan ændres uden forudgående varsel.
NO Bruksanvisningen
DK Brugervejledning
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
DESCRIÇÃO FIG. A
O seu espremedor lento 202041 Princess foi concebido para extrair sumo de frutos e vegetais. O aparelho
é adequado apenas para utilização no interior. O aparelho é adequado apenas para utilização doméstica.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Unidade de processamento de alimentos
3. Espiral de processamento de alimentos
4. Tampa (unidade de processamento de alimentos)
5. Bandeja de enchimento
6. Acessório para empurrar
7. Jarro de sumo
8. Jarro de polpa
9. Botão de bloqueio (unidade de processamento
de alimentos)
10. Escova
11. Filtro de sumo
UTILIZAÇÃO INICIAL
Preparação
Limpe o aparelho. Consulte a secção "Limpeza e manutenção".
Limpe os acessórios. Consulte a secção "Limpeza e manutenção".
Montagem (g. A - G)
Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções:
Antes de montar ou desmontar, desligue o aparelho no interruptor, retire a cha da tomada e aguarde
até o aparelho arrefecer.
Fig. B: Monte a unidade de processamento de alimentos (2) no aparelho. Bloqueie a unidade de
processamento de alimentos (2) rodando-a na direcção do símbolo de bloqueio até que o botão de
bloqueio (9) encaixe com um estalido.
Fig. C: Insira a espiral de processamento de alimentos (3) na unidade de processamento de alimentos (2).
Fig. D1: Monte o ltro de sumo (11). Certique-se de que as três saliências alinham com as três
ranhuras na unidade de processamento de alimentos.
Scarica il manuale in italiano (PDF, 1.43 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Princess 202041 Centrifuga valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Princess 202041 Centrifuga?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Princess 202041 Centrifuga. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Princess 202041 Centrifuga. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Princess. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Princess 202041 Centrifuga in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Princess
Modello 202041
Categoria Centrifughe
Tipo di file PDF
Dimensione del file 1.43 MB

Tutti i manuali per Princess Centrifughe
Altri manuali di Centrifughe

Domande frequenti su Princess 202041 Centrifuga

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Devo sbucciare la frutta prima di inserirla nell’estrattore? Verificato

No, di solito si può mettere la frutta non sbucciata nell’estrattore. Le bucce verranno scartate con la polpa. Si consiglia di rimuovere eventuali noccioli dalla frutta.

È stato utile (100) Per saperne di più

Qual è la differenza tra una centrifuga e uno spremiagrumi? Verificato

Uno spremiagrumi spreme il succo da un agrume precedentemente tagliato a metà e lascia la polpa nel frutto. Una centrifuga spreme e schiaccia un intero pezzo di frutto attraverso un setaccio e ne raccoglie anche la polpa, producendo una quantità maggiore di succo.

È stato utile (92) Per saperne di più
Manuale Princess 202041 Centrifuga

Prodotti correlati

Categorie correlate