Manuale Philips HP4806 Asciugacapelli

Hai bisogno di un manuale per il tuo Philips HP4806 Asciugacapelli? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 3 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

Vigtigt!
Før hårtørreren tages i brug,
kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den
lokale netspænding.
Brug aldrig hårtørreren i nærheden af vand eller
over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc.
- Hvis apparatet ved en fejltagelse er faldet ned i
vand, tages stikket øjeblikkeligt ud af
stikkontakten. Smid derefter hår- tørreren væk, den
må ikke
anvendes igen.
Sluk altid for hårtørreren når De lægger den fra
Dem, også selvom det kun er for et kort øjeblik.
Selvom der er slukket for hårtørreren, er der stadig
strøm på den. Træk derfor altid stikket ud af
stikkon- takten når apparatet ikke bruges.
Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.
Apparatet er forsynet med en automatisk
beskyttelse mod overophedning. Hvis hårtørreren
bliver for varm, slukker den automatisk. Træk
stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters
afkøling kan hårtørreren bruges igen. Kontrollér
dog først at luftind- og udtag ikke er blokeret af
fnug, hår eller lignende. Hvis De er i tvivl kontakt da
Deres forhandler eller Philips.
Hvis hårtørrerens ledning er beskadiget, skal De
henvende Dem til Philips, da der kræves
specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftning
af ledningen.
Hvis hårtørreren skal undersøges eller repareres
henvend Dem da altid til Philips. Ufagligt og dårligt
reparations- arbejde kan udsætte Dem for stor fare
ved brug af apparatet.
Generel beskrivelse (se illustration)
A Diffuser
B Drejeligt håndtag.
C Omskifter (knap).
D Omskifter-indikator.
E Fønnæb.
F Opbevaringsøje.
Omskifter C-stillinger
0 : Slukket.
I : Skånsom, varm luftstrøm til let hårbehandling.
II : Høj temperatur og kraftig luftstrøm for hurtig hårtørring.
Fønnæp E
Fønnæbbet kan monteres på hårtørrerens luftudtag, hvis De
ønsker direkte luftstrøm på f.eks. curlere o.lign.
Diffuser A
Diffuseren er specielt udviklet til at kunne bruges til både
krøllet og glat hår. Den gør det muligt at foretage skånsom
tørring af håret, så krøller beholder deres smukke form.
De kan også bruge diffuseren til at give håret fylde helt inde
fra hovedbunden.
Sådan giver De håret fylde helt inde fra hovedbunden:
Før diffuser-pindene helt ind til hovedbunden og bevæg så
hårtørreren i roterende bevægelser. De opnår det bedste
resultat ved at begynde nedefra og derefter bevæge hårtør-
reren langsomt opad i en stadig roterende bevægelse.
Den specielle diffuser sørger for, at der også kommer varm
luft helt ind til hovedbunden.
Hårspidserne tørres med en direkte roterende luftstrøm, der
bevæges væk fra hovedbunden. Dette giver håret fylde og
volumen.
Krøllet hår:
Ved krøllet og bølget hår, holdes diffuseren i en afstand af
10-15 cm fra håret, så det tørrer langsomt. De kan samtidig
forme håret forsigtigt med den frie hånd eller med en grov-
tandet kam. Hvis De bruger hånden, kan De give krøller og
bølger den rigtige facon ved at massere håret let under tør-
ringen.
Dette giver samtidig det mest holdbare resultat.
Langt hår:
Langt hår kan tørres ved enten at strække det med diffuse-
ren - eller rede det ved hjælp af pindene under tørringen.
Viktig
Kontroller før bruk at spenningen på
typeplaten er den samme som
nettspenningen i Deres hjem.
Apparatet må ikke komme i nærheten av vann.
Bruk ikke produktet nær eller over badekar,
vaskeservanter etc. som inneholder vann. Hvis
produktet av en eller annen grunn har falt i vann:
Ta umiddelbart ut nettledningen. Kast så produktet.
Det må ikke brukes igjen.
Slå alltid av apparatet før det legges ned, selv om
det bare er for et øyeblikk.
Selv om hårføneren er slått av, er den fortsatt
under spenning. Trekk bestandig ut nettledningen
når apparatet ikke er i bruk.
Dekk aldri til luftinntakene.
Dette produktet er utstyrt med en automatisk
overopphetings-sikring. Hvis apparatet blir for
varmt vil det slå seg av. Trekk da ut apparatets
nettledning. Etter at apparatet har avkjølt seg noen
minutter, kan apparatet brukes igjen. Før det
brukes undersøk luftinntak og luftutblåsing for
mulig blokkering av hår, støv etc. Hvis De er i tvil
kontakt Deres forhandler eller Philips Konsument
Service.
Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den
bare erstattes av Philips eller autorisert service-
representant, da spesielle deler og verktøy er
nødvendig.
For undersøkelse og reparasjoner henvend Dem
alltid til et autorisert Philips Senter. Ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til ekstrem fare for brukeren.
Beskrivelse (vennligst se illustrasjonen)
A Softstyler
B Sammenleggbart håndtak
C Bryter (knapp)
D Bryter Indikator
E Føntut
F Løkke for opphenging
Bryter C posisjoner
0 : Av
I : Forsiktig varm luft for lett frisering
II : Høy temperatur og sterk luftstrøm for rask frisering.
Føntut E
Føntuten kan settes på luftutblåsingsåpningen for å dirigere
luftstrømmen. F.eks. ved bruk av krøllspenner.
Softstyler A
Denne nye softstyleren er blitt spesielt utviklet for å brukes i
både krøllet og glatt hår. Softstyleren gjør Dem i stand til å
tørke krøllet hår slik at krøllene beholder sin fine form. De
kan også bruke dette munnstykket for å få volum nær hode-
bunnen.
Blåse volum i håret nær hodebunnen:
Sett pinnene i håret til de berører hodebunnen. Begynn å
lage roterende bevegelser. Det beste resultat oppnås ved å
starte på den lavere del av hodet og bevege munnstykket
sakte oppover, samtidig som det lages roterende bevegelser.
Denne spesielle softstyleren bringer varm luft jevnt ned mot
hodebunnen. Den lavere delen av håret tørkes direkte med
luft blåsende bort fra hodebunnen. Dette gir håret volum.
Krøllet hår:
For hår med krøller eller bølger hold softstyleren på
10-15 cm avstand fra hodet for å la håret tørkes gradvis. Når
dette skjer kan De frisere håret med den ledige hånden eller
en grovtannet kam. Ved bruk av hånden kan De best forme
krøller og bølger mens håret tørker. Ved å gjøre det på
denne måten hindrer De krøllene i å gli ut eller at håret blir
bustete.
Langt hår:
De kan tørke langt hår ved å strekke det på softstyleren. Det
kan også tørkes ved å kjemme det nedover med pinnene på
softstyleren.
Viktigt
Hårtorken skall anslutas till
nätspänningen 220 - 230 V växelström
50/60 Hz. Skulle på apparatens typskylt stå andra
uppgifter, vänd dig då till inköpsstället.
Hårtorken skall användas i torra rum. I våt-
utrymmen såsom badrum eller duschrum får den
användas endast
om den ansluts till ett 220 V
vägguttag med jordfelsbrytare (ej 110 V rakuttag)
installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter.
Kontakta behörig elektriker för närmare
information.
Hårtorken får inte användas i våtutrymme om den
är ansluten till vägguttag utanför våtutrymmet, t ex
via skarvsladd.
Skulle hårtorken falla i vatten blir den obrukbar.
Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar
upp den. Hårtorken skall därefter kasseras.
Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig
även om det bara gäller ett kort ögonblick.
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du
inte använder hårtorken.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar
kan medföra att hårtorken överhettas. Vid
överhettning träder ett överhettningsskydd i
funktion och stänger av hårtorken. Ställ då
strömbrytaren i 0-läge och drag ut stickproppen ur
vägguttaget. Kontrollera att gallret vid
insugningsöppningen baktill på hårtorken inte är
igentäppt av damm eller hår. När hårtorken kallnat
kan den åter startas. Låt Philips service kontrollera
hårtorken om du är tveksam.
Om sladden skadas måste den bytas av Philips
eller av deras serviceombud, eftersom
specialverktyg krävs.
För kontroll eller reparation, kontakta alltid
serviceverkstad rekommenderad av Philips.
Ingrepp i apparaten av icke kvalificerad person kan
medföra risker.
Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.
Apparatens delar, se fig
A Fönmunstycket
B Infällbart handtag.
C Startknapp/omkopplare.
D Indikator, för omkopplarens läge.
E Fönmunstycke.
F Upphängningsögla.
Startknappen/omkopplaren C - indikatorn D
När hårtorken är avstängd visar indikatorn (D) 0.
Med ett tryck på startknappen (C) visar indikatorn (D) I. Detta
läge ger varm luft och svag luftström för torkning och
läggning.
Med ytterligare ett tryck på startknappen (C) visar
indikatorn (D) II. Detta läge ger het luft och stark luftström för
snabb torkning. Med ett tredje tryck stängs hårtorken av, 0 i
indikatorn.
Fönmunstycket E
Fönmunstycket fästes på utblåsningsöppningen för att ge en
mera koncentrerad luftström.
Diffusor A
Diffusorn är lämplig att använda på både lockigt och slätt hår.
Med diffusorn kan du torka lockigt hår utan att lockarna för-
lorar sin form.
Diffusorn kan också användas för att ge volym åt håret och
torka det ända in till hårbotten.
Ge volym åt håret och torka ända in till hårbotten:
Tryck difusorn mot håret tills pinnarna berör hårbotten. Rör
diffusorn i cirkelformiga rörelser.
Bäst resultat får du om du börjar nertill och flyttar uppåt hela
tiden med cirkelformiga rörelser.
Denna speciella diffusor blåser varmluft ända in till hårbotten.
Håret närmast hårbotten torkas direkt med en luftvirvel, som
är riktad utåt. Detta ger en luftig frisyr.
Lockigt hår:
För lockigt hår, håll diffusorn på ett avstånd av 10 - 15 cm
från huvudet och blås det torrt gradvis. Under tiden kan du
forma håret med din fria hand och använda t ex en grovtan-
dad kam. Bearbeta håret med handen så att lockarna behål-
ler sin form.
Långt hår:
Du kan torka långt hår genom att sträcka det med diffusorn.
Du kan också torka det genom att kamma det med diffusorn.
Tärkeää
Tarkista ennen kuivaimen
käyttöönottoa, että sen arvokilven
jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
•Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä
olevan pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä tai
välittömässä läheisyydessä.
Jos laite pääsee putoamaan veteen: irrota ensin
heti pistotulppa pistorasiasta. Hävitä laite sen
jälkeen. Sitä ei saa enää käyttää.
Katkaise laitteen toiminta, aina kun hetkeksikin
lasket sen kädestäsi.
Hiustenkuivaimessa on jännite myös sen jälkeen,
kun toiminta on katkaistu. Irrota pistotulppa
pistorasiasta, aina kun laite ei ole käytössä.
Ilma-aukkoja ei saa peittää.
Tässä laitteessa on automaattinen
lämpötilanrajoitin. Jos laite ylikuumenee, sen
toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on
jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkasta ennen
uudelleen käynnistämistä ilmanottoaukon ja
puhallusaukon ritilät, ettei niihin ole kerääntynyt
nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa
myyjältä tai Philips-huollosta.
Jos laitteen liitosjohto vaurioituu, laite on
toimitettava valtuutettuun Philips-huoltoon johdon
vaihtamista varten.
Toimita laite tarkistusta, säätöä tai korjausta varten
valtuutettuun Philips-huoltoon. Ammattitaidoton
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Laitteen osat (katso kuvaa)
A Hajotussuutin
B Kokoontaitettava kahva
C Kytkin (painike)
D Kytkimen ilmaisin
E Keskityssuutin
F Ripustuslenkki
Kytkimen C asennot
0: Katkaistu
|:Kampauksen muotoiluun sopiva kevyt ja lämmin
puhallus.
|I : Nopea kuivatus korkean lämmön ja voimakkaan
puhalluksen avulla.
Keskityssuutin E
Keskityssuutin kiinnitetään puhallusaukkoon, kun halutaan
suunnata ilmavirta tiettyyn kohtaan, esim. käytettäessä rullia.
Hajotussuutin A
Tämä uusi hajotussuutin on tarkoitettu sekä kiharretuille että
suorille hiuksille.
Kiharretut hiukset on helppo kuivattaa niin, että kiharat säilyt-
tävät muotonsa. Mutta voit käyttää tätä suutinta myös kohot-
tamaan kampausta hiusten juuresta.
Kampauksen kohottaminen hiusten juuresta:
Paina suuttimen piikit hiuksiin, niin että ne koskettavat pää-
nahkaa. Sen jälkeen alat tehdä kuivaimella kiertoliikettä.
Lopputulos on parempi, jos aloitat pään alaosasta ja siirryt
hitaasti ylöspäin tehden koko ajan kiertoliikettä.
Hajotussuutin ohjaa lämmintä ilmaa päänahkaan asti.
Hiukset kuivuvat nopeasti juuresta päänahasta poispäin
suunnatun ilmanpyörteen ansiosta. Näin kampauksesta
tulee ilmava ja pöyheä.
Kiharretut hiukset:
Kiharretuille hiuksille hajotussuutinta pidetään 10-15 cm:n
etäisyydellä päästä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen. Tänä
aikana voit nostella ja muotoilla hiuksia vapaalla kädellä tai
harvapiikkisellä kammalla. Näin kiharoista ei tule roikkuvia
eikä pörröisiä.
Pitkät hiukset:
Voit kuivattaa pitkiä hiuksia levittelemällä niitä hajotussuutti-
men edessä. Voit kuivattaa myös kampaamalla hajotussuut-
timen piikeillä.
Oikeus muutoksiin varataan.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den!
Spara köpbevis och kvitto!
Dansk
Norsk Svenska
Suomi
Comfort
1200
E
B
CLICK
F
D
A
VolumeControl
1200
C
Importante
Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na placa de tipo
corresponde à da corrente da área da sua
residência.
Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
este produto junto ou sobre água de banheiras,
lavatórios, bacias, etc. Se por alguma razão, o
aparelho tenha caído dentro de água: em primeiro
lugar, desligue imediatamente a ficha da tomada da
corrente. Em seguida, desfaça-se do aparelho. Não
deverá ser usado de novo.
Desligue sempre o aparelho antes de o poisar,
mesmo que seja apenas por momentos.
Mesmo quando o secador estiver desligado, a
corrente está ligada. Retire sempre a ficha da
tomada da parede quando não estiver a usá-lo.
Nunca obstrua as grelhas da entrada de ar.
Este produto está equipado com um dispositivo
automático de protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer em
demasia, será de imediato desligado. Retire a ficha
da tomada da corrente. Depois de arrefecer durante
alguns minutos, o aparelho poderá ser usado de
novo. Antes de o voltar a usar, verifique se as
grelhas de entrada e de saída de ar têm alguma
possível obstrução como seja, cotão, cabelo, etc..
Em caso de dúvida, contacte o seu fornecedor ou o
Serviço de Assistência da Philips.
Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver
danificado, apenas deverá ser substituído pela
Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma
vez que serão necessárias ferramentas especiais
e/ou peças.
Para uma exame ou reparação, envie sempre o
aparelho para os serviços autorizados pela Philips.
Uma reparação por pessoas não qualificadas pode
causar graves danos ao utilizador.
Descrição geral (veja as gravuras, por favor)
A Diffusor
B Pega flexível
C Comutador (tecla)
D Indicador do comutador
E Bocal Concentrator
F Alça de pendurar
Posições do comutador C
0 : Desligado
I : Fluxo de ar suave e quente para um penteado fácil.
II : Fluxo de ar potente e de alta temperatura para uma
secagem rápida.
Bocal Concentrator E
O bocal “concentrador” pode ser montado na abertura da
saída de ar para orientar o fluxo de ar por exemplo, quando
fizer caracóis.
Difusor A
Este nuevo difusor ha sido especialmente desarrollado para
ser usado tanto en cabellos rizados como lisos.
Este difusor les permite secar cabellos rizados de forma tal
que los rizos mantengan sus esmerados perfiles. Pero tam-
bién pueden usar esta boquilla para añadir volumen a su
cabello desde la raíz.
Añadiendo volumen al cabello desde la raíz:
Acerquen las púas al cabello hasta que toquen el cuero
cabelludo. Empiecen, entonces, haciendo movimientos
rotativos.
Los mejores resultados se obtienen si empiezan en la parte
más baja de la cabeza y van moviendo lentamente hacia
arriba, haciendo contínuamente movimientos rotativos.
Este difusor especial lleva el aire caliente al cuero cabelludo
de forma fácil y homogénea.
La sección más baja del cabello es secada directamente
mediante un remolino de aire que es dirigido desde el cuero
cabelludo, dando como resultado un cabello voluminoso y
abundante.
Cabello rizado:
Para cabellos con ondulaciones o rizos mantengan el difusor
a una distancia de 10 - 15 cm de la cabeza para permitir un
gradual secado del cabello. Mientras esto sucede, pueden
moldear su cabello con su mano libre o con un peine de
púas anchas.
Al usar su mano, pueden amasar mejor el cabello para mol-
dear los rizos y ondulaciones mientras lo secan. Haciéndolo
así, evitarán que los rizos se deshagan o se tornen sueltos.
Cabello largo:
Pueden secar el cabello largo estirándolo sobre el difusor.
También pueden secarlo peinándolo hacia abajo con las
púas del difusor.
Português
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.1 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Philips HP4806 Asciugacapelli valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Philips HP4806 Asciugacapelli?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Philips HP4806 Asciugacapelli. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Philips HP4806 Asciugacapelli. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Philips. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Philips HP4806 Asciugacapelli in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Philips
Modello HP4806
Categoria Asciugacapelli
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.1 MB

Tutti i manuali per Philips Asciugacapelli
Altri manuali di Asciugacapelli

Domande frequenti su Philips HP4806 Asciugacapelli

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Cosa fa un asciugacapelli a ioni? Verificato

Molti asciugacapelli di ultima generazione dispongono di una funzione a ioni. Questa funzione utilizza ioni negativi per proteggere i capelli ed evitare che diventino elettrostatici.

È stato utile (125) Per saperne di più

Qual è la distanza ottimale tra i capelli e l’asciugacapelli? Verificato

Si consiglia di utilizzare l’asciugacapelli a una distanza di circa 20 centimetri.

È stato utile (58) Per saperne di più

Posso avvolgere il cavo attorno al dispositivo dopo l'uso? Verificato

È meglio non farlo, perché può danneggiare il cavo. La cosa migliore da fare è avvolgere il cavo come era quando il prodotto è stato confezionato.

È stato utile (57) Per saperne di più
Manuale Philips HP4806 Asciugacapelli

Prodotti correlati

Categorie correlate