Manuale Lavor LW 1400 S Idropulitrice

Hai bisogno di un manuale per il tuo Lavor LW 1400 S Idropulitrice? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 3 domande frequenti, 1 commento e ha 1 voto con una valutazione media del prodotto di 100/100. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME
• PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME
FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL
BETRIEB BEENDEN • PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS •
INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG •
INSTRUCCIONES DE MONTAJE • MONTAGE - INSTRUCTIES
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION •
INSTALACION • INSTALATIE
(
*
)
O
p
t
i
o
n
a
l
1/2 inch
13 mm
*
*
0°C
cod. 7.100.1277 06/2005
LW1400S LW1400S LW1400S
LW1400SLW1400SLW1400S
I F
E NL
GB
D
CERTIFICATO CE DI CONFORMITA'
La ditta sottoscritta:
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità che la
macchina:
PRODOTTO:
Idropulitrice alta pressione
MODELLO TIPO:
é conforme alle direttive 73/23, 89/336, 98/37,
2000/14 e loro successive modificazioni
93/68,91/263 e 92/31, ed agli standard EN
60335-1, EN 60335-2-79 ed EN 292.
Pegognaga 24/05/2005
Giancarlo Lanfredi-Direttore generale
Firma
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the
machine:
PRODUCT:
High pressure cleaner
MODEL TYPE:
complies with directives 73/23, 89/336, 98/37,
2000/14 and subsequent modifications 93/68,
91/263 and 92/31, and the EN 60335-1,EN
60335-2-79 and EN 292 standards.
Pegognaga 24/05/2005
Giancarlo Lanfredi-General manager
Signature
CERTIFICAT CE DE CONFORMITE
La société suivante:
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Atteste sous sa responsabilité que la
machine:
PRODUIT:
Nettoyeur haute pression
MODELE
est conforme aux directives 73/23, 89/336,
98/37, 2000/14 et aux modifications successives
93/68, 91/263 et 92/31, ainsi qu’aux normes
EN 60335-1,EN 60335-2-79 et EN 292.
Pegognaga 24/05/2005
Giancarlo Lanfredi-Directeur général
Signature
CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD
La Firma que suscribe:
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Declara bajo su propia responsabilidad,que la
màquina:
PRODUCTO:
Limpiador de alta presion
MODELO TIPO:
está en conformidad con las directivas 73/23, 89/336,
98/37, 2000/14 y sus sucesivas modificaciones
93/68, 91/263 y 92/31, y también con la norma EN
60335-1, EN 60335-2-79 y EN 292.
Pegognaga 24/05/2005
Giancarlo Lanfredi-Director general
Firma
CE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Die unterzeichnende Firma
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Erklärt auf eigene Verantwortung, daß die
Maschine
PRODUKT:
Hochdruckreiniger
MODELLTYP:
Entspricht den Richtlinien 73/23, 89/336, 98/37,
2000/14 den nachfolgenden Änderungen 93/68,
91/263 und 92/31, sowie den Normen EN
60335-1, EN 60335-2-79 und EN 292.
Pegognaga 24/05/2005
Giancarlo Lanfredi-Generaldirektor
Unterschrift
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende:
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Verklaart verantwoordelijk te zijn voor
onderstaande machine:
PRODUCT:
Hogedrukreiniger
TYPE:
is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23,
89/336, 98/37
, 2000/14
en latere wijzigingen
93/68, 91/263 en 92/31 daarop met de normen
EN 60335-1, EN 60335-2-79 en EN 292.
Pegognaga 24/05/2005
Giancarlo Lanfredi-Algemeen direkteur
Signature
ADVERTENCIA: Esta hidrolimpiadora está equipada con el sistema A.S.S. (Automatic Stop
System), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner en
marcha la hidrolimpiadora es necesario colocar el interruptor en “ON”, luego apretar la palanca de la pistola
y el A.S.S. pondrá en funcionamiento el aparato, apagándolo automáticamente en el caso de que se suelte
la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se
detenga la máquina, para evitar que se encienda accidentalmente.
• Se aconseja no dejar la máquina en stand by, sin vigilancia, más de cinco minutos.
Si, por el contrario, esto es necesario, se aconseja colocar el interruptor en “OFF” para proteger la
máquina.Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con la máquina y la pistola estándard
es correcto, es decir sin ninguna pérdida de agua.
LET OP!: deze hogedrukreiniger is uitgerust met een A.S.S. (Automatic Stop System), die ervoor zorgt dat
de hogedrukreiniger tijdens de omloopfase uitgeschakeld wordt. Om de hogedrukreiniger te starten dient u de
schakelaar op de ON -stand te zetten en vervolgens op de hendel van het spuitpistool te drukken. Het A.S.S. zorgt
ervoor dat de machine wordt gestart en dat deze op het moment dat u de hendel loslaat weer uitgeschakeld wordt.
Elke keer dat de machine niet in gebruik is, raden wij u aan de veiligheidspal, geplaatst op de hendel van het
spuitpistool, op veilig te zetten om te voorkomen dat de machine bij toeval gestart wordt.
• Het uit eigen beweging aanslaan van de machine zonder bemiddeling van het pistooI, is te wylen aan
fenomenen zoals luchtbellen in het water en niet aan een fout van het product. • Laat de machine nooit
langer dan 5 minuten in de standby stand draaien. Voor de veiligheid en de levensduur van de machine is
het noodzakelijk de machine uit te schakelen door middel van de aan/uit schakelaar op de machine.
Controleren of de koppelingen van de slang aan de zijde van de machine en van het pistool op lekkage.
Bij lekkage eerst de koppelingen controlleren en pas als de lekkage is verholpen kan u de machine gebruiken.
Istruzioni di montaggio • Assembly
instructions • Instruction de
montage • Montageanleitung
• Instrucciones de montaje
• Montage - instructies
• Instruções de montagem
ALIMENTACIÓN HÍDRICA
- Caudal mínimo: 12 l/min.
-Ausencia de impurezas en el agua.
-Temperatura máxima del agua en entrada: 40°C.
- Presion maxima entrada de agua: 10 bar.
El incumplimiento de las citadas condiciones provoca graves daños mecánicos a la bomba, así como
la anulación de la garantía.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
- La conexión eléctrica del aparato debe ser conforme con la norma IEC 364.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa coincidan con los de la línea
eléctrica y que su toma esté protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilidad
de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.
- En casos de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra
del tipo adecuado. Esta operación debe efectuarla personal profesionalmente cualificado.
No utilice el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0°C, si el mismo está equipado
con cable de PVC (H VV-F).
ATENCIÓN: extenciones eléctricas inadecuadas pueden resultar peligrosas.
Si se utiliza una prolongación, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable
ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
230-240V 100-120V
1,5 mm
2
14 AWGmax 20 m
2,5 mm
2
12 AWGmax 30 m
WATERTOEVOER
- Minimum wateropbrengst: 12 l/min.
- Geen verontreinigingen in het water.
- Maximum temperatuur van het inlaatwater: 40°C.
- Maximale waterdruk toevoer: 10 bar.
Het niet in acht nemen van bovengenoemde omstandigheden heeft ernstige mechanische schade aan de
pomp tot gevolg of leidt tot verlies van het recht op garantie.
STROOMTOEVOER
- De elektrische aansluiting van het apparaat moet aan de norm IEC 364 voldoen.
Alvorens het apparaat aan te sluiten moet gecontroleerd worden of de gegevens die op het typeplaatje
staan overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of het stopcontact beveiligd is met een
aardlekschakelaar met een inschakelgevoeligheid van minder dan 0,03 A - 30ms.
-Voor het geval het stopcontact en de stekker van het apparaat niet bij elkaar passen moet u het stopcontact
door een vakman door een ander type laten vervangen dat wel geschikt is.
Gebruik het apparaat niet bij een omgevingstemperatuur van beneden de 0°C, als het apparaat uitgerust
is met een PVC (H VV-F) snoer.
LET OP: Het gebruik van een niet juiste verlengkabel is gevaarlijk.
Als er een verlengsnoer gebruikt wordt dan moet de stekker en het stopcontact waterdicht zijn en moet
het snoer de afmetingen hebben die in onderstaande tabel staan.
230-240V 100-120V
1,5 mm
2
14 AWGmax 20 m
2,5 mm
2
12 AWGmax 30 m
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds
ATTENTION! Redoublez d'attention pour des motifs de sécurité
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
¡ATENCIÓN! Prestar atención, por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
IMPORTANTE - IMPORTANT - IMPORTANT - WICHTIG - IMPORTANTE -
BELANGRIJK
SIMBOLI - SYMBOLS - SYMBOLES - SYMBOLE - SÍMBOLOS
- SYMBOLEN
ATENCIÓN: la hidrolimpiadora debe utilizarse sólo al aire libre.
ATENCIÓN: Al final de cada trabajo, desconecte siempre la conexión eléctrica y la hídrica.
ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas,
como por ejemplo, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
ATENCIÓN: Este aparato ha sido proyectado para ser utilizado con il detergente suministrado o
prescripto por el constructor, tipo champú detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables
aniónicos. El uso de otros detergentes o sustancias químicas, puede perjudicar la seguridad del
aparato.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato cerca de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan impropiamente. Los
chorros no deben dirigirse hacia personas, animales, instalaciones o aparatos eléctricos bajo
tensión o bien hacia el mismo aparato.
ATENCIÓN: Los tubos flexibles, los accesorios y los racores para la alta tensión, son importantes
para la seguridad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesorios y racores
aconsejados por el fabricante (es de suma importancia cuidar la integridad de estos componentes
evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
ATENCIÓN: La pistola está provista de un pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el uso
de la máquina, es importante accionar el pasador de seguridad para evitar aperturas accidentales.
- No dirigir el chorro hacia sí mismo o bien hacia otras personas para limpiar vestidos o zapatos.
- No permitir que niños o personal no adestrado utilicen el aparato.
- Dispositivos de seguridad: pistola dotada de tope de seguridad, máquina dotada de protección
contra sobrecargas eléctricas (CL. I), bomba con válvula de by-pass o dispositivo de detención.
- El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el
funcionamiento, sino que sirve para evitar aperturas accidentales.
ATENCIÓN: Aparatos no provistos de A.S.S. – Automatic Stop System: no deben permanecer en
funcionamiento durante más de 2 minutos con la pistola soltada. El agua en recirculación aumenta
notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
ATENCIÓN: Aparatos dotados de A.S.S – Automatic Stop System: es una buena norma no dejarlos
en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos.
ATENCIÓN: Apagar completamente el aparato (interruptor general en posición OFF) cada vez
que se deje sin vigilancia.
Cada máquina se prueba en sus condiciones de uso antes de entregarla, por lo que es normal
que queden algunas gotas de agua en su interior.
ATENCIÓN:Atencìon a no daniar el cable eléctrico. En caso de comprobar la existencia de daños
o desperfectos en el mismo, deberá sustituirse immediatamente por uno nuevo. Esta trabajo sólo
deberá ser ejecutado por un electricista cualificado o personal técnico especializado del Servicio
Postventa Oficial.
ATENCIÓN: Máquina con fluido bajo presión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza
de reacción. Utilizar sólo la boquilla de alta presión suministrada con la máquina.
ATENCIÓN: El tubo de alta presión ha sido proyectado y fabricado para resistir a altas presiones.
Para no dañarlo, debe tratarse con especial cuidado. Una mala utilización puede ocasionar daños
o roturas prematuras y causar la anulación de la garantía.
ADVERTENCIAS
INDICACIONES GENERALES
- Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL
- El aparato puede usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera
usar agua a presión para eliminar la suciedad.
- Con los adecuados accesorios opcionales se pueden realizar operaciones de espumado, arenación
y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
LET OP: Dit apparaat is alleen bestemd om buiten gebruikt te worden.
LET OP: Na afloop van elk karwei moet de stroom- en wateraansluiting altijd losgekoppeld worden.
LET OP: Het apparaat mag niet gebruikt worden als het elektrische snoer of vitale onderdelen van het apparaat,
zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. beschadigd zijn.
LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met het meegeleverde reinigingsmiddel of met het reinigingsmiddel
dat voorgeschreven wordt door de fabrikant, zoals neutrale reinigingsshampoo op basis van biologisch
afbreekbare anionische oppervlakteactieve stoffen. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën
kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen.
LET OP: Het apparaat mag niet in de buurt van personen gebruikt worden, tenzij zij beschermende kleding
dragen.
LET OP: De hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier gebruikt worden. De stralen
mogen niet op personen, dieren, onder stroom staande elektrische apparaten of op het apparaat zelf gericht
worden.
LET OP: De slangen, de hulpstukken en de hogedrukaansluitingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het
apparaat. Er mogen uitsluitend slangen, hulpstukken en aansluitingen die door de fabrikant voorgeschreven
worden gebruikt worden (het is zeer belangrijk om ervoor te zorgen dat deze onderdelen in goede staat blijven
door onjuist gebruik ervan te vermijden en ze tegen knikken, stoten en schuren te beschermen).
LET OP: Het pistool is uitgerust met een veiligheidspal. Telkens als het gebruik van het apparaat onderbroken
wordt is het belangrijk dat de veiligheidspal ingeschakeld wordt om per ongeluk opendraaien van het pistool
te voorkomen.
- Men mag de straal niet op zichzelf of op andere personen richten om de kleding of de schoenen te reinigen.
- Men mag het apparaat niet door kinderen of door personen die er geen verstand van hebben laten gebruiken.
-Veiligheidssystemen: Pistool uitgerust met veiligheidspal, apparaat met beveiliging tegen elektrische overbelasting
(Kl. I), pomp met bypassklep of stopsysteem.
- De veiligheidsknop op het pistool dient niet om de hendel tijdens de werking vast te zetten maar om het per
ongeluk opendraaien ervan te voorkomen.
LET OP: Apparaten zonder A.S.S. – Automatic Stop System: Deze apparaten mogen, als het pistool losgelaten
is, niet langer dan 2 minuten in werking blijven. De temperatuur van het terugstromende water neemt aanzienlijk
toe en veroorzaakt ernstige schade aan de pomp.
LET OP: Apparaten met A.S.S. – Automatic Stop System: Het is verstandig om deze apparaten niet langer dan
5 minuten in stand-by te laten staan.
LET OP: Het apparaat moet helemaal uitgezet worden (hoofdschakelaar op OFF) telkens als het apparaat
onbeheerd achtergelaten wordt.
Elk apparaat wordt in zijn gebruikstoestand getest, het is dus normaal dat er enkele druppels water aan de
binnenkant ervan achterblijven.
LET OP:Er goed oo letten dat electrische kabel niet wordt bescadigd. Laat een beschadigde aansluitkabel
onmiddellijk door een erkende klantenservice of elektromonteur vervangen.
LET OP: Apparaat met vloeistof onder druk. Houd het pistool stevig vast om reactiekracht te voorkomen.
Gebruik alleen de hogedruksproeier die bij het apparaat geleverd wordt.
LET OP: De hogedrukslang is zodanig ontworpen en gemaakt dat hij bestand is tegen hoge druk. Om de slang
niet te beschadigen moet er erg voorzichtig mee omgegaan worden. Verkeerd gebruik kan schade of vroegtijdige
breuk tot gevolg hebben en leiden tot verlies van het recht op garantie
WAARSCHUWINGEN
ALGEMENE AANWIJZINGEN
- Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan is het apparaat geschikt voor NIET PROFESSIONEEL gebruik.
- Het apparaat kan gebruikt worden voor het reinigen van oppervlakken buiten, telkens als er water onder hoge
druk benodigd is om vuil te verwijderen.
- Met de nodige hulpstukken kan het apparaat gebruikt worden voor opbrengen van schuim, zandstralen en
wassen met de roterende borstel die op de pistool aangebracht moet worden.
1 min
CONDICIONES DE GARANTÍA
Todos nuestros aparatos han sido sujetos a profundas pruebas y poseen una garantía de 24 meses
para los defectos de fabricación. La garantía comienza desde la fecha de compra. Debe adjuntar una
copia del recibo al entregar para la reparación su máquina de alta presíon o sus accesorios.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones: - Que
los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la manufactura. - Que las
instrucciones de este manual se hayan observado completamente. - Que la reparatción no haya sido
realizada o intentada por persona ajena al personal instruido por. - Que se hayan utilizado únicamente
accesorios originales. - Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes,
abolladuras o heladas. - Que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas. - Que el equipo de
limpieza de alta presión no se haya arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier otra manera.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desgaste. - El tubo de alta presión. - Los daños
accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a un
uso o una instalación erróneos o impropios que no observen las advertencias expuestas en el manual
de instrucciones. - La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcionantes.
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defctuosas, a excepción
del embalaje y portes/transporte. No se prevé la sustitución del aparato ni la extensión de la garantía
sucesivamente a la reparación de una avería. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales
daños a las personas o a las cosas causados por una mala instalación o por un uso incorrecto del
aparato.
Al onze reinigers worden grondig getest. De garantie dekt gedurende 24 maanden elke fabricage fout.
De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. De garantietermijn gaat in op de
aankoopdatum.
Reparatie onder garantie is aan de onderstaande voorwaarden verbonden: - het defect moet aan productiefout
of aan een defect in het materiaal of vakmanschap te wijten zijn. - de aanwijzingen in de handleiding moeten
zorgvuldig bestudeerd en opgevolgd zijn. - de reparatie dient door een servicepartner uitgevoerd te worden. -
alleen originele accessoires kunnen gebruikt worden. - schade of vorstschade vallen niet onder de garantie. - er
dient altijd zuiver kraanwater gebruikt te worden.-de hogedrukreiniger mag niet voor verhuur of andere commerciële
aktiviteiten gebruikt zijn. - U dient ten alle tijde een kopie van de aankoopbon voorzien van de aankoopdatum te
overleggen.
Het volgende valt niet onder de garantie: - De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. - De
hogedrukslang. De garantie dekt geen defecten te wijten aan transport, nalatigheid, niet-aangepast gebruik of
gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing. - De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder de garantie.
Onder garantie valt het vervangen van defecte onderdelen, het verpakken en verzenden valt hier echter niet onder.
De vaststelling van een defect betekend niet dat het apparaat automatisch wordt vervangen of de garantie wordt
verlengd. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken en schade veroorzaakt door een slechte plaatsing
of onoordeelkundig gebruik.
GARANTIE VOORWAARDEN
1,5 m/s
2
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
• Unit vibrations • Vibrations de l’appareil
• Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert
• Nivel de vibraciónes del aparato
• Machinetrillingen
ON
OFF
OFF
5÷40°C
min 12 l/minmin 12 l/min
max 10 barmax 10 bar
CON LANCIA SCHIUMOGENA
Riempire il serbatoio del
detergente. Applicare il
lanciaschiuma alla lancia e
verificare l’avvenuto aggancio.
WITH FOAMING LANCE
Fill detergent tank. Connect foam
unit to trigg gun ensuring
connection is correctly secured.
AVEC LA LANCE A MOUSSE
Remplir le bidon de détergent.
Raccorder la lance à mousse sur
le l’extremité de la lance et verifier
qu’il est bien fixé.
MIT DER SCHAUMLANZE
Füllen Sie den
Reinigungsmitteltank. Verbinden
Sie die Schaumlanze mit der
Pistole und achten Sie auf den
korrekten Sitz.
CON LANZA SPUMA
Llenar el depósito del detergente.
Montar la lanza spuma en al lanza
y comprobar el montage correcto.
MET SCHUIMLANS
Vul de reinigingsmiddeltank.
Breng de schuimsproeier op de
lans aan en controleer of hij goed
vastzit.
4
1
32
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.5 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Lavor LW 1400 S Idropulitrice valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Lavor LW 1400 S Idropulitrice?
No
100%
0%
1 vota

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Lavor LW 1400 S Idropulitrice. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Alessandro 31-03-2024
Buongiorno, l’idropulitrice va a scatti come se il motore non partisse mai, cosa può essere?

rispondi | È stato utile (0)

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Lavor LW 1400 S Idropulitrice. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Lavor. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Lavor LW 1400 S Idropulitrice in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Lavor
Modello LW 1400 S
Categoria Idropulitrici
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.5 MB

Tutti i manuali per Lavor Idropulitrici
Altri manuali di Idropulitrici

Domande frequenti su Lavor LW 1400 S Idropulitrice

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Posso usare l’idropulitrice ad alta pressione per lavare la mia auto? Verificato

Sì, è possibile, tenendo l’idropulitrice ad alta pressione almeno a 20 cm dalla vettura e non superando la pressione di 110 bar.

È stato utile (822) Per saperne di più

Come immagazzino un'idropulitrice durante l'inverno? Verificato

Un'idropulitrice è un prodotto con parti attraverso le quali scorre l'acqua. Svuotare sempre completamente prima di riporlo per evitare danni causati dal gelo. Per garantire che non si verifichino danni da gelo, è meglio tenere un'idropulitrice in un luogo protetto dal gelo.

È stato utile (197) Per saperne di più

Cosa significa PSI? Verificato

PSI sta per Pound per Square Inch, che indica una quantità di pressione. Più PSI può fornire un'idropulitrice, più potente può pulire.

È stato utile (197) Per saperne di più
Manuale Lavor LW 1400 S Idropulitrice

Prodotti correlati

Categorie correlate