
und / oder
et / ou
e / o
und
et
e
und
et
e
für oben (
)
pour le haut (
)
per l’alto (
)
für unten (
)
pour le bas (
)
per il basso (
)
Schwenkfunktion
ein- / ausschalten
Mettre en marche ou arrêter
la fonction de pivotement
Funzione di orientamento
ON / OFF
Leistungsstufe anpassen
Ajuster le niveau de puissance
Regolare il livello di velocità
1x
0 – 12 h
Timer / Laufzeit einstellen
Régler le minuteur / la durée de
fonctionnement
Impostare il timer / il tempo di
esecuzione
15 – 35 °C
Temperatur anpassen
Ajuster la température
Regolare la temperatura
HEATER
(1)
HEATER
(2)
TEMP.
TIMER
TEMP.
TIMER
SWING
+–
+–
2x
ON=
OFF=
1200 W=
= 2000 W
OFF=
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
INFO:
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
Luftgitter von Zeit zu Zeit reinigen
Nettoyer périodiquement la grille d’aération
Pulire la griglia di tanto in tanto
6 7
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Stabil hinstellen,
Abstände beachten
Placer en position stable,
respecter les distances
Mettere in modo stabile,
rispettare le distanze
123
8
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen
Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés
Non posare il cavo in zone molto frequentate
Staubschutz-Filter reinigen
Nettoyage du ltre anti-poussières
Pulire il ltro antipolvere
▶
Zuerst Netzstecker ziehen
▶
Retirer d’abord la prise
▶
Staccare prima la spina
Filter einsetzen
Installer le filtre
Inserire filtro
▶
Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
▶
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
Filter entfernen
Retirer le filtre
Rimuovere il filtro
Filter auswaschen, gut trocknen
Laver le filtre, bien le sécher
Lavare il filtro, asciugare bene
Display
Ecran
Display
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Keine Gegenstände durch das Schutzgitter stecken
Ne mettez pas quelconque objet en travers de la grille
Non infilare mai oggetti nella griglia di protezione
4
120 cm
50 cm
1 x CR2032
CR2032
HEATER
(1)
HEATER
(2)
TEMP.
TIMER
SWING
+ –
5
2000 W
1.8 m
oder
ou
o
oder
ou
o
Sockel anschrauben
Visser le socle
Avvitare la base
▶
Gerät / Sockel bei der Montage gut festhalten
▶
Bien fixer l’appareil / le socle lors du montage
▶
Fissare bene l’apparecchio / la base durante il montaggio
Gerät auf flache, stabile Fläche legen
Poser l’appareil sur une surface plane et stable
Collocare l’apparecchio su una superficie piana
e stabile
Sockel aufsetzen, anschrauben
Poser et visser le socle
Posizionare la base, quindi
avvitare
Batterie der Fernbedienung wechseln
Remplacer la pile de la télécommande
Sostituire le batterie del telecomando
Batteriefach öffnen, Batterie wechseln
Ouvrir le compartiment et remplacer la pile
Aprire il vano batterie, sostituire le batterie
2 Lufteinlassöffnungen mit
abnehmbaren Staubschutz-Filtern
2 ouvertures d’aération avec
filtres anti-poussières amovibles
2 aperture di ingresso dell’aria con
filtri antipolvere removibili
Ein- / Ausschalter
Interrupteur marche-arrêt
Interruttore ON/OFF
Bedientasten
Touches de commande
Tasti funzione
Heizelement 1
Élément de chauffe 1
Elemento riscaldante 1
Heizelement 2
Élément de chauffe 2
Elemento riscaldante 2
Hauptschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Batteriefach
Compartiment à pile
Vano batterie
Gerät läuft
L’appareil marche
Apparecchio in funzione
Leistungsstufen Heizelement 1
Niveaux de puissance de l’élément de chauffe 1
Livello di potenza dell’elemento riscaldante 1
Leistungsstufen Heizelement 2
Niveaux de puissance de
l’élément de chauffe 2
Livello di potenza dell’elemento
riscaldante 2
Temp. / Laufzeit
Température / Durée
de fonctionnement
Temp. / Tempo di
esecuzione
Heizelemente
Éléments de chauffe
Elementi riscaldante
+ / – Temperatur / Timer
+ / – Température / Minuteur
+ / – Temperatura / Timer
Temperatur / Timer
Température / Minuteur
Temperatura / Timer
Schwenkfunktion
Fonction de
pivotement
Funzione di
orientamento
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Gerät einschalten
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Einstellungen anpassen
Ajuster les réglages
Adattare le impostazioni
Gerät ausschalten Hauptschalter ausschalten
Arrêter l’appareil Éteindre l’interrupteur
principal
Spegnere l’apparecchio
Spegnere l’interruttore
principale
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’appa-
recchio
▶
Am Gerät oder
mit Fernbedienung
▶
Sur l’appareil ou avec
la télécommande
▶
Sul’apparecchio o
con il telecomando
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus:
Hauptschalter auf «0», 15 – 20 Min. abkühlen lassen
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement: l’interrupteur
principal est positionné sur «0», laisser refroidir pendant 15-20 minutes
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente:
Interruttore principale su «0», lasciare raffreddare 15 – 20 minuti
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Doppelte Sicherheit: Überhitzungs- und Kippschutz
Double sécurité: protection contre toute surchauffe et tout basculement
Doppia sicurezza: protezione contro il surriscaldamento e il ribaltamento
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L'appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L'apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Wichtig: Gerät läuft noch für kurze Zeit nach dem Ausschalten
Important: l’appareil continue de fonctionner pendant une courte période
après son arrêt
Importante: l’apparecchio funziona ancora per un breve periodo, dopo lo
spegnimento
Gerät nie auf unebenen Flächen und weichen Unterlagen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales ou molles
Non utilizzare mai l’apparecchio su superfici non piane o su basi morbide
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht
abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspiration et de
sortie de l’air – Risque d’incendie!
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria durante l’uso:
pericolo di incendio!
Gerät schaltet aus, sobald die gewählte Laufzeit abgelaufen (Beep-
Ton) oder die gewählte Temperatur erreicht ist
L’appareil s’éteint dès que la durée de fonctionnement sélectionnée est
écoulée (bip) ou que la température choisie est atteinte
L’apparecchio si spegne una volta trascorso il tempo di esecuzione selezionato
(segnalazione acustica), oppure quando viene raggiunta la temperatura scelta
Timer-Funktion hält gewählte Raumtemperatur während der
gewählten Laufzeit konstant
La fonction minuteur maintient la température ambiante choisie
à une chaleur constante pendant la durée de fonctionnement sélectionnée
La funzione Timer mantiene costante la temperatura ambiente selezio-
nata durante il tempo di esecuzione scelto
▶
Oberer sowie unterer Filter
▶
Filtre supérieur et inférieur
▶ Filtro superiore e inferiore
12
Partecipa alla conversazione su questo prodotto
Qui puoi condividere cosa pensi di Koenig B06162 Pisa Termoventilatore. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.