Manuale Ferplast Amigo Guinzaglio per cani

Hai bisogno di un manuale per il tuo Ferplast Amigo Guinzaglio per cani? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 0 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

ta/corda recue de repente, pressione o botão de parar imediatamente
para baixo e protega a sua cara: está em perigo de se magoar. 10. o
utilize as trelas AMIGO para qualquer outro m a não ser a que se destina.
11. AMIGO o é adequada para crianças. 12. AMIGO deve ser utilizada
apenas pelas mãos e não pode ser xada a uma retenção constante.
!
ADVERTÊNCIAS - Se a corda/ta molhar (no caso de chuva,
humidade, poças de água, etc.), desenrole a guia e espere até que ela
que completamente seca (em temperatura ambiente) antes de reenrolar
e usar. O não cumprimento dessas etapas pode travar temporariamente a
guia até que seus componentes estejam completamente secos.
O mecanismo interno das guias não é assegurado na presea de água.
Certique-se que areia, óleo ou terra não entre na guia retrátil, dentro
do boo de controle ou na sda da corda-ta; isso pode comprometer a
performance ou resultar na falha de funcionamento do produto.
MANUTENÇÃO: 1. Se a corda/ ta car suja, desenrole, pressionado o
botão stop de forma permanente. Lave a corda/ta usando água e sabão
neutro e deixe secar antes de voltar a enrolar a corda/ta. 2. o abra a
caixa de chumbo: perigo de se magoar com a mola comprimida.
GARANTIA: Ferplast garante que a Trela AMIGO como uma Trela para cão,
dentro dos limites da presente cláusula da regulamentação legal em vigor.
A garantia é válida sobre os defeitos de fabrico e inclui a reparão ou
substituição gratuita do produto. A garantia não é lida para os danos
e / ou defeitos causados por negligência, desgaste, uso inadequado,
acidentes, reparos incorrectos. As capas eso excluídas da garantia.
A capa da coleira atua como um elemento estético e de proteção; é possível
que, em caso de queda, choque ou movimentos bruscos possa cair e / ou
quebrar; neste caso, pode ser facilmente substituída com tampas amovíveis,
disponíveis em vários padrões e cores.
SK - NÁVOD NA POUŽITIE: Jediné tlačidlo ovláda nasledovné možnosti:
Voľný beh: uvoľnem tlačidla stop sa šnúra/remeň automaticky odvíja a
navíja podľa pohybu psa. Dočaszastavenie (A): šnúru/remeňžete
kedykoľvek zablokovať jednoducho stlačením tlačidla stop. DÔLEŽI:
uistite sa, že gomk stlačíte silno celkom dole. Nikdy nepoužívajte
vodidlo polovične stlačeným gombíkom. Trva zastavenie na
požadovanej dĺžke (B): stlačte tlačidlo stop a otočte koliesko na jeho
vrchnej strane smerom dopredu; vodidlo odblokujete otočením kolieska v
opačnom smere a uvoľnením tlačidla stop (C). Pritiahnutie psa: uvoľnite
tlačidlo stop a rýchlo pohnite rukou v smere psa (D), stlačte tlačidlo stop
a pritiahnite vodidlo k sebe (E-F); potom tlačidlo opäť uvoľnite a opakujte
dovtedy, kým nedosiahnete požadovanú dĺžku.
VAROVANIA PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE VÝROBKU: 1. AMIGO by
mal používať zodpoved osoba, ktorá má skúsenosti so psom a je
schopný ho kontrolovať a dohliadať naňho (aby mohli reagovať na
nebezpečné situácie rýchlo). 2. AMIGO by mali vybrať podľa veľkosti psa;
nepoužívajte na psoch, s ktorými sa zaobchádza obzvsť ťažko. 3. Dajte
si pozor na akékoľvek trhnutia, ktoré sa žu vyskytnúť, keď pes začne
bežať, najmä keď vodidlo je celkom vypustené. 4. AMIGO držte silno
za rukoväť. 5. Hák vodidla musí byť pripevnený k silmu obojku, ktorý
je vhodný pre veľkosť psa, a musí byť v dobrom stave, s uzatvoreným
krúžkom. 6. Nikdy nechytajte vodidlo rukami a nenavíjajte ho na svoje
telo, pretože sa tak môžete zraniť. 7. Uistite sa, že šnúra/remeň nie sú
poškodené alebo opotrebované; v takom prípade vodidlo nepoužívajte.
8. Uistite sa, že te psa vždy pod kontrolou, vyhýbajte sa nebezpečným
alebo problematickým situáciám: kontrola vášho psa je vašou vlastnou
zodpovednosťou. 9. V ppade, že sa remeň začne náhle navíjať, stlačte
okamžite tlačidlo stop a odvťte tvár: môže vás to zraniť. 10. Nepoužívajte
vodidlá AMIGO na iný účel, než na aký sú určené. 11. AMIGO nie je vhodný
pre deti. 12. Používajte AMIGO len rukami, nepripevňujte ho na pev
miesto.
!
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA - Ak pás zvlhne (kvôli
dažďu,vlhkosti,kaluží atď.) nepoužívajte ho kým sa úplne neusuší(pri
izbovej teplote)pred vtiahnutím naspäť do navíjačky a pred ďalším
použitím. Pri nedodržanasledovných krokov sa že stať,že sa vodítko
dočasne zasekne kým sa všetky komponenty úplne neusušia. Vnútorný
mechanizmus votka nie je poistený voči prítomnosti a vplyvu vody.
Pred použitím sa uistite,že sa piesok,zemina alebo špina nedostala do
navíjacieho su ,do kontrolného tlačidla alebo do otvoru, kde vchádza
pás do stredu mechanizmu produktu,pretože to že spôsobiť zlyhanie
funkcie produktu.
ÚDRŽBA: 1. Ak sa šnúra/remeň zašpiní, odviňte ho, stlačte tlačidlo stop
tak, aby zostalo stlačené, umyte šnúru/remeň pomocou vody a jemného
mydla a pred opätovným navinutím ho nechajte vyschť. 2. Neotrajte
obal na vodidlo: stlačená pružina vás môže zraniť.
ZÁRUKA: Ferplast poskytuje záruku na vodidlá AMIGO ako na vodidlá pre
psov v mci platných ustanovení a právoplatných nariadení. Záruka platí
len na výrobné chyby a zahŕňa bezplatnú opravu alebo výmenu výrobku.
Záruka neplatí na poškodenie a/alebo chyby spôsobe zanedbaním,
opotrebovaním, nesprávnym použim, nehodou, rozoberaním vodidla a
neoprávnenými opravami. Kryty nie sú súčasťou garancie.
Kryt vodidla slúži aj ako estetická súčasť a ochrana; v prípade pádu, šoku alebo
náhlemu pohybu je možné, že sa oddealebo sa odlomí; v takomto prípade
sa dá jednoducho vymeniť s vymeniteľnými časťami, dostupnými v rôznych
farbách a s rôznymi vzormy.
CS - NÁVOD K POUŽITÍ: Jediné tlačítko ovládá následující možnosti: Volný
běh: Uvolněním tlačítka stop se šňůra/řemen automaticky oda naví
dle pohybu psa. Dočasné zastavení (A): Šňůru/řemen můžete kdykoli
jednoduše zablokovat stisknutím tlačítka stop. DŮLEŽITÉ: ujistěte
se, že stisknete silně tlačítko úplně dolů. Nikdy nepoužívejte vodidlo
s tlačítkem stisknutím do půlky. Trvalé zastavení na požadova
délce (B): Stiskněte tlačítko stop a otočte koleč kem na jeho vrchní straně
směrem dopředu. Vodítko odblokujete otočením kolečka v opačném
směru a uvolněním tlačítka stop (C). Přitáhnutí psa: Uvolněte tlačítko
stop a rychle pohněte rukou ve smě ru psa (D), stiskněte tlačítko stop a
přitáhněte votko k sobě (E-F). Po tlačítko opět uvolněte a opakujte,
dokud nedosáhnete požadované délky.
VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ VÝROBKU: 1. AMIGO musí být
použitý odpovědnými osobami, které mají znalosti se psem a jsou schopni
ji kontrolovat a dohlíž et na něj (aby mohli rychle reagovat na nebezpečné
situace). 2. AMIGO by měl být vybrán na základě velikosti psa; nepoužívat
u psů, kterých je velmi obtížkontrolovat. 3. Dejte si pozor na všechny
táhne, které by mohly nastat, pokud pes začne běžet, zvště když vodítko
je zcela vypuštěn. 4. Držte Amigo pevně za držadlo. 5. Hák vodítka musí
být připevněn k silnému obojku, odpovídajícímu velikosti psa, a musí být
v dobrém stavu, s uzavřenou přezkou. 6. Nikdy nechytejte votko rukama
a nenavíjejte jej na Vaše tělo, mohli byste se tak zranit. 7. Ujistěte se, že
šňůra/řemen nejsou poškozeny nebo opotřebovány, v takovém případě
vodítko nepoužívejte. 8. Ujistěte se, že máte psa vždy pod kontrolou,
vyhýbejte se nebezpečným nebo problematickým situacím: Kontrola
Vašeho psa je Vaší vlastodpovědností. 9. V případě, že se řemen začne
náhle navíjet, stiskněte okamžitě tlačítko stop a odvraťte tř: Mohlo
by vás to zranit. 10. Nepoužívejte vodítka AMIGO k jiným účelům, než
ke kterým jsou určeny. 11. AMIGO ne vhodný pro děti. 12. Používejte
AMIGO jen rukama, nepřipevňujte jej na pevné místo.
!
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚ- Pokud s zvlhne (kvůli dešti, vlhkosti,
kaluží, atd.)Nepoužívejte jej, dokud se zcela nevysuší (při pokojové
teplotě) před vhnutím zpět do navíječky a před dalším použitím. Kvůli
nedodržení následujících kroků se může st, že se vodítko dočasně
zasekne, dokud se všechny součásti zcela nevysušej. Vnitřní mechanismus
vodítka není pojištěn proti přítomnosti a vlyvu vody. Před použitím se
ujistěte , že se písek, zemina nebo neč istota nedostala do navíječe pásu, do
kontrolního tlačítka ,alebo do místa, kde pás vchádo středu produktu,
protože to může způsobit selhání funkcí produktu.
ÚDRŽBA: 1. Pokud se šňůra/řemen zašpiní, odviňte jej, stiskněte tlačítko
stop tak, aby zůstalo stlače, umyjte šňůru/řemen pomocí vody a
jemho mýdla a před opě tovným navinutím jej nechte vyschnout. 2.
Neotrejte obal vodítka: Stlačená pružina vás může zranit.
ZÁRUKA: FERPLAST poskytuje záruku na vodítka AMIGO jako na vodítka
pro psy v rámci platných ustanovení a právoplatných nařízení. Záruka
se vztahuje pouze na výrobní vady a zahrnuje bezplatnou opravu nebo
výměnu výrobku. Záruka se nevztahuje na poškození a/nebo chyby
způsobe zanedbáním, opotřebením, nesprávným použitím, nehodou,
rozeráním vodítka a neoprávněnými opravami. Kryty nejsou součástí
garance.
Kryt na vodítku slouží zároveň jako estetický prvek a ochrana; je možné, že v
případě pádu, nárazu nebo prudké pohyby může spadnout a / nebo odlomit
se; v tomto případě to může být snadno nahrazen vyměnitelnými kryty, kte
jsou k dispozici v různých vzorů a barev.
HU - FELHASZNÁLÓI ZIKÖNYV: Az egyetlen nyogombbal a
következő opciókat kezeljük: Szabad futás: amikor a stop gombot
felengedjük a kötél/szalag automatikusan lecvélődik és visszahúdik
követve a kutya mozgását. Időleges mellítás (A): a stop gomb
lenyomásával bármikor lehetséges a kötél/szalag blokkolása. FONTOS:
győződjön meg la, hogy erősen lenyomta a gombot. Soha ne
haszlja a zt lig lenyomott gombbal. Tartós megáls
(B): nyomja lefelé a stop gombot és fortsa a rgőt előre; a z
kiengedéséhez fordítsa a görgőt ellentétes irányba és engedje fel a
stop gombot (C). A kutya visszahoz: a stop gomb felengedett
állapoban mozgassa gyorsan a ket a kutya irányába (D), nyomja meg
a stop gombot és húzza a zt saját maga felé (E-F); ezután engedje
fel a gombot és istelje a műveletet mindaddig, amíg a nt hosszt
el nem éri.
A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ A KÖVETKEZŐK
BETARTÁSA SZÜKSÉGES: 1. Az AMIGO-t felelősségteljes személyek
használhatják, akik ismerik a kutt és képesek kontrollálni és felügyelni
azt (hogy gyorsan tudjanak realni hirtelen és veszélyes helyzetekben).
2. Az AMIGO-t a kutya méretétől ggően kell kiválasztani, ne haszlja
olyan utkkal, amelyekkel különösen nez bánni. 3. Tartózkodjon
bármile húzástól, amely a kutya futásakor történhet meg, legfőppen
a póz teljesen kiengedésekor. 4. Erősen fogja az AMIGO-t a fogantyúnál
fogva. 5. A póráz kapcsát olyan erős nyakörvhöz kell csatolni, amely
megfelelő a kutya méretéhez, valamint jó állapotban van és rt gyűrűvel
rendelkezik. 6. Ne fogja meg a zt zzel, valamint ügyeljen , hogy
az ne tekeredjen a teste köré, mivel sélést okozhat. 7. Ügyeljen rá, hogy a
kötél/szalag ne legyen sérült vagy elhasznált; ilyen esetben ne használja a
zt. 8. Tartsa mindig ellenőrzés alatt kutyáját, elkerülve ezzel bármely
veslyes vagy bonyolult helyzet kialakulását: a kutya irányítása az Ön
saját felelőssége. 9. Amennyiben a póz hirtelen visszahúzódna, azonnal
nyomja meg a stop gombot és fordítsa el az arcát: rülés veszélye állhat
fenn. 10. Az AMIGO zt kizárólag a rendeltesnek megfelelően
használja. 11. Az AMIGO nem alkalmas gyerekek számára. 12. Az AMIGO
kilag kézzel használható és nem rögzíthető szilárd taroszlopra.
!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS - Ha a póráz benedvesedik (eső,vízbe
esés vagy egyéb nedvesg miatt) ne haszlja és ne próbálja
behúzni, amíg a termék teljesen meg nem szárad (szoba hőrsékleten).
Amennyiben ezeket a seket nem tartja be ,akkor megtörténhet,
hogy a z beakad és nem húzódik vissza, amíg ki nem srad, mert a
terk belső mechanizmusa nincs bebiztosítva a víz és nedvesg hatása
ellen. Használat előtt győződjön meg la, hogy semmilyen homok,
föld vagy piszok nem jutott bele a tekercselőp belsejébe, a termék
nyomógombjába vagy a p mechanizmuba a résen, ahol a póráz
behúzása történik, mert ez a termék későbbi elromlását okozhatja.
KARBANTARTÁS: 1. Amennyiben a kötél/szalag piszkos lesz, csévélje le,
nyomja le a stop gombot tarsan, tisztítsa meg a kötelet/szalagot víz
és tisztószer használatával és szárítsa meg mielőtt újra feltekerné. 2.
Ne nyissa ki a póráz burkolatát: a feltekercselt rugó veszélyes, sérülést
okozhat.
GARANCIA: A Ferplast garantálja a AMIGO z mint kutyapóráz
minőt ezen zárak, valamint a jelen jogi szalyozás értelmében.
A garancia kizárólag gyártási hibákra érvényes és tartalmazza a termék
ingyenes javíst, illetve cseréjét. A garancia nem érvényes gondatlanság,
kopás, helytelen használat, baleset, túl heves használat, helytelen javítás
eseteiben törnő rosodás és/vagy meghibásodás esetén. A borítás
nem része a garanciának.
A póráz borítása esztétikai és védelmi elemként is funkcionál; lehetséges, hogy
esések, sokk vagy hirtelen mozdulatok hatására leeshet/letörhet;, ebben az
esetben egyszerűen leváltható a lecserélhető borítással, amelyek tőbbféle
mintával és snben kaphatók.
SE - BRUKSANVISNING: Med ett enda tryckknapp kan du följande: Fritt
läge: r stoppknappen släpps upp rullar kopplet fritt och för att följa
hundens relser. Temporärt stopp (A): när som helst det är möjligt
att blockera kopplet genom att helt enkelt trycka ner stoppknappen.
VIKTIGT: Se till att stoppknappen är helt nedtryckt. Använd
aldrig kopplet med stoppknappan halvvägs nedtryckt.
Permanent stopp vid önskad längd (B): tryck på stoppknappen och vrid
rullen på toppen framåt, för att låsa upp vrid rullen i motsatt riktning och
släpp stoppknappen (C). r att dra hunden till dig: när stoppknappen
släpps r snabbt handen i hundens riktning (D), tryck på stoppknappen
och dra hunden mot dig, släpp sedan knappen och upprepa momentet för
att komma till önskad längd (E-F).
VARNINGAR R KER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN:
1. AMIGO måste användas av ansvarsfulla personer som är vana vid
hunden och som kan kontrollera och övervaka den (så att de kan reagera
snabbt vid farliga situationer). 2. AMIGO r väljas basis av hundens
storlek; använd den inte med hundar som är särsklilt sra att kontrollera.
3. Var uppmärksam på ryck som kan uppstå när hunden börjar spinga,
speciellt när hunden har sprungit linan ut. 4. Håll AMIGO stadigt i
handtaget. 5. Karbinhaken måste fästas på ett starkt halsband, lämpligt till
hundens storlek, och måste vara i gott skick, med en sluten ring. 6. Fånga
aldrig kopplet med händerna och snurra inte det runt kroppen eftersom
du då kan skada dig. 7. Se till att kopplet inte är skadat eller utslitet, om så
är fallet använd inte kopplet.
8. Se till att alltid ha hunden under kontroll, undvik farliga eller svåra
situationer: Det är ditt eget ansvar att ha kontroll på din hund. 9. Om
kopplet plötsligt snurras in, tryck på stoppknappen omedelbart och
skydda ditt ansikte: du riskerar att skada dig själv. 10. Använd inte AMIGO-
koppel för andra ändamål än vad det är avsett för. 11. AMIGO är inte
lämpligt r barn. 12. AMIGO r endast användas med händer och får ej
monteras i krok eller dyligt.
!
VIKTIGA VARNINGAR - Om repet/tejpen blir btt (vid regn, fukt,
vattenpölar etc.), rulla ut kopplet och vänta tills det är helt torrt (vid
rumstemperatur) innan du rullar in och använder det igen. Om dessa steg
inte följs kan det leda till att kopplet låser sig tillfälligt tills delarna är helt
torra. Kopplets invändiga mekanism är inte försäkrad vid förekomst av
vatten. Se till att sand, jord eller smuts inte kommer i det upprullningsbara
kopplet, inuti styrknappen eller inuti utgångshålet för repet/tejpen; det
kan påverka funktionen eller leda till att produkten inte fungerar.
UNDERHÅLL: 1. Om bandet blir smutsigt, dra ut det, håll stoppknappen
permanent nere, tvätta bandet med mild tvål och vatten och låta det torka
innan du rullar in den. 2. Öppna inte handtaget: du riskerar att skada dig
själv med den komprimerade ädern.
GARANTI: Ferplast garanterar AMIGO koppel som inom gränserna
av de dande juridiska föreskrifterna. Garantin ller endast vid
tillverkningsfel och inkluderar då fri reperation av produkten eller
ersättning av ny produkt. Garantin gäller ej vid skador och /eller fel som
beror på försumlighet, slitage, felaktigt användande, olyckor, inkorrekta
reperationer. Fodral om fattas inte av garantin.
Kopplets fodral fungerar både som ett estetiskt element och skydd; det ör
möjligt att det ramlar av och/eller går sönder vid fall, stötar eller plöstliga
rörelser; i detta fall kan det lätt bytas ut med ett ersättningsfodral i olika
mönster och färger.
DA - BRUGSANVISNING: Med én enkelt trykknap har du lgende
muligheder: Frib: Når stop-knappen slippes, rulles linen automatisk ud
og ind, idet den lger hundens bevægelser. Midlertidigt stop (A): Det
er til enhver tid muligt at blokere linen ved blot at trykke stop-knappen
ned. VIGTIGT: Sørg for, at stop-knappen er trykket helt ned. Brug
aldrig snoren med stop-knappen trykket halvvejs ned. Permanent
stop ved ønskede længde (B): Tryk stop-knappen ned og fremad. Tryk
stop-knappen for at erne blokeringen af linen i den modsatte retning,
og slip stop-knappen (C). For at tkke hunden tilbage: Bevæg, når
stop-knappen slippes, hurtigt din nd i hundens retning (D), skub
stop-knappen ned, og træk i snoren ind mod dig (E-F). Slip derefter stop-
knappen, og gentag handlingen for at nå den ønskede længde.
ADVARSLER TIL SIKKER BRUG AF PRODUKTET: 1. AMIGO bør anvendes
af ansvarlige personer, der kender til hunden, og som kan kontrollere og
overvåge den (så de kan reagere hurtigt i farlige situationer). 2. AMIGO bør
vælges efter hundens størrelse. Anvend den ikke til hunde, der er rligt
vanskelige at kontrollere. 3. Vær forberedt de ryk, der kan ops, r
hunden begynder at løbe, ir r hunden har løbet linen ud. 4. Hold
godt fast i håndtaget på AMIGO. 5. Hundesnorens krog skal fastgøres til et
kraftigt halsbånd, der passer til hundens størrelse, og som er i god stand
og har en lukket ring. 6. Grib aldrig om linen med nderne, og vikl den
ikke rundt din krop, da du kan komme til skade. 7. rg for, at linen ikke
er beskadiget eller slidt; anvend i så fald ikke hundesnoren. 8. Sørg for
altid at holde hunden under kontrol, du undgår farlige eller vanskelige
situationer. Det er dit ansvar at kontrollere hunden. 9. Hvis linen pludselig
skulle rulle ind, skub da straks stop-knappen ned, og beskyt dit ansigt. Du
kan risikere at kommet til skade. 10. Brug kun AMIGO hundesnore til det
forl, de er beregnet til. 11. AMIGO er ikke egnet til børn. 12. AMIGO
kun holdes i hånden og kan ikke fastgøres til en krog eller lignende.
!
VIGTIGE ADVARSLER - Hvis snoren/linen bliver d (i tilfælde
af regn, fugtighed, vandpytter osv.), rul linen ud, og vent,
indtil den er helt r (ved stuetemperatur) med at rulle den ind igen og
bruge den. Hvis disse trin ikke lges, kan linen risikere at blokere, indtil
alle komponenterne er fuldsndigt tørre. Det er ikke sikkert, at den
indvendige mekanisme fungerer, hvis der er vand til stede. Sørg ir for,
at sand, jord eller snavs ikke kommer ind i den tilbagetkkelige line, både
i kontrolknappen og snoren/linens udrulningshul; der kan gå ud over
ydeevnen, eller at produktet ikke fungerer ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE: 1. Hvis linen bliver snavset, rul den da ud ved at
holde stop-knappen nede hele tiden. Vask linen med vand og mild sæbe,
og lad den tørre, før den spoles ind igen. 2. Åbn ikke hylstret. De kan
risikere at komme til skade på den sammentrykte eder.
GARANTI: Ferplast garanterer, at AMIGO hundesnorene følger de aktuelle
restriktioner i den nuværende lovgivning. Garantien er kun gyldig i
tillde af fabrikationsfejl, og det inkluderer gratis produktreparation
eller udskiftning. Garantien gælder ikke for skader og/eller fejl forårsaget
af uagtsomhed, slid, forkert brug i forhold til brugsanvisningen, uheld og
fejlagtige reparationer. Hylstre er udelukket fra garantien.
Hundesnorens hylster fungerer både som et æstetisk element og som
beskyttelse. I tillde af fald, stød eller pludselige bevægelser kan det falde af
og/eller i stykker. I fald kan det let udskiftes med et nyt hylster, der fås i
forskellige farver og mønstre.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI: Jeden przycisk obsługuje następujące
funkcje: Swobodny bieg: kiedy przycisk nie jest wciśnięty, linka/taśma
rozwija się lub zwija, zależnie od ruchu psa. Chwilowe zatrzymanie (A):
w dowolnym momencie linka/taśma może zostać zablokowana poprzez
wciśnięcie przycisku. WAŻNE: upewnij się, że przycisk jest wciśnięty
do samego końca. Nigdy nie używaj smyczy z przyciskiem wciśniętym
połowicznie. Blokada na wyznaczonej długości (B): wciśnij przycisk i
przekręć w przód pokrętło umieszczone na jego szczycie; aby odblokować
przekręć je w przeciwnym kierunku i zwolnij przycisk (C). Aby przywołać
psa: kiedy przycisk nie jest wciśnięty, rusz szybko ręką w kierunku psa
(D), wciśnij przycisk i przyciągnij smycz do siebie (E-F); ponownie zwolnij
przycisk i powtarzaj całą operację, aż pies znajdzie się w pożądanej
odległości.
UWAGI JAK BEZPIECZNIE KORZYSTAĆ ZE SMYCZY: 1. Smycz AMIGO
może być użytkowana tylko przez osoby odpowiedzialne, znające psa,
będące w stanie go kontrolować i nadzorować (dzięki czemu będą
mogły szybko zareagować na niebezpieczną sytuację). 2. Smycz AMIGO
powinna być dobrana do wielkości psa; smyczy nie należy stosować
w przypadku psów szczelnie trudnych do opanowania. 3. Bądź
przygotowany na nagłe szarpnięcia mogące się pojawić, gdy pies zaczyna
biec, a w szczelności, gdy linka/taśma jest całkowicie rozwinięta. 4.
Smycz AMIGO należy mocno trzymać za uchwyt. 5. Karabińczyk smyczy
powinien być przypięty do solidnej obroży o rozmiarze dopasowanym do
rozmiarów psa.
6. Nigdy nie chwytaj linki rękami i nigdy nie okręcaj jej woł ciała, bo
możesz mieć kłopoty z wyplątaniem. 7. Upewnij się, że linka/taśma nie
jest splątana – w przeciwnym wypadku nie używaj jej. 8. Zawsze miej
psa pod kontrolą, unikaj niebezpiecznych sytuacji: odpowiedzialność
za zachowanie psa spoczywa na Tobie. 9. Jeśli linka zaczyna się
niespodziewanie zwijać natychmiast zwolnij przycisk i zasł oń twarz:
taka sytuacja grozi zranieniem. 10. Nie używaj smyczy AMIGO do celów
niezgodnych z przeznaczeniem. 11. AMIGO nie jest zabawką dla dzieci. 12.
Smycz AMIGO jest przeznaczona do trzymania w ręce – nie przyczepiaj jej
do niczego.
!
WAŻNE OSTRZEŻENIA - W wypadku zamoczenia taśmy/linki
(podczas deszczu, dużej wilgotności, itp.) należy ją kompletnie
rozwinąć i poczekać aż całkowicie wyschnie (w temperaturze pokojowej).
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować problemy ze
zwijaniem smyczy do momentu, aż wszystkie elementy mechanizmu
smyczy całkowicie wyschnął. Elementy mechaniczne wewnątrz smyczy
nie są zabezpieczone przed wodą. Upewnij się, że piach, ziemia ani inny
brud nie dostały się do wnętrza smyczy poprzez przycisk lub otwór, przez
który wysuwa się linka/taśma mogł oby to spowodować nieprawidłowe
działanie smyczy lub jej całkowite uszkodzenie.
KONSERWACJA: 1. Jeśli linka/taśma zabrudzi się, rozwiń ją, wciśnij
i zablokuj przycisk a następnie umyj ją wodą z mydłem. Poczekaj do
wyschnięcia zanim ją zwiniesz. 2. Nie otwieraj smyczy samodzielnie, gdyż
w środku znajduje się ściśnięta sprężyna.
GWARANCJA: Producent udziela gwarancji na produkt pod warunkiem
wykorzystywania zgodnego z przeznaczeniem. Gwarancja obejmuje
jedynie wady produkcyjne produktu. Wadliwy produkt może zostać
naprawiony lub wymieniony na wolny od wad. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych niedbalstwem, zużyciem, niewłaściwym
użytkowaniem, wypadkami lub niewłaściwą naprawą. Wymienna
nakładka nie podlega gwarancji.
Wymienna nakładka jest równocześnie elementem dekoracyjnym i
ochronnym; może się zdarzyć, że w wyniku upuszczenia, wstrząsu lub
gwałtownego ruchu nakładka może spaść lub pęknąć; w takim wypadku
można ją zastą pić nową nakładką, wybierają c spośród wielu dostępnych.
RU - РУКОВОДС ТВО ПОЛЬЗОВАТЕ ЛЯ: Всего лишь одна кнопка
выполняет следующие функции: Св о б о д н о е движение: когда кнопка
отпущена, шнур/лента автоматически раскручивается, следуя за
движениями соба ки. Врем енна я остановка (A): в люб ой момент
вы можете блокировать шнур/ленту, нажав кнопк у. ВАЖНО:
убедитесь, что кнопка нажата максимально плотно. Никогда не
используйте поводок при неплотно нажатой кнопке. Фиксация
нужной длины (B): нажмите кнопку и поверните ролик (верхняя
часть кнопки) впере д ; чтобы разблокировать поводок, поверните
ролик в противоположн ую сторону и отпусти те кнопку (C). Чтобы
подозвать собаку: если кнопка отпущена, быс тро подвиньте руку в
направлении собаки (D), нажмите кнопку и потяните поводок на себ я
(E-F); затем отпус тите кнопку и повторите операцию до дос тиже ния
нужной длины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕ ЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКЦИИ: 1. AMIGO предназначен только
для использования ответс твенны м лицом, хорошо знающим
соба ку и способ ны м следить за ней и управлять ей (чтобы в случае
возникновения опасной ситуац ии быстро среагиров ат ь). 2. AMIGO
следует подбирать исходя из размеров собаки; не рекомендуем
использовать с собакам и, тяжело подд ающимис я контролю. 3.
Остерегайтесь резких движений соба ки, особенно во время бега,
избегайте перекручивания поводка вокруг вас.
4. Держи те AMIGO крепко в ру к е. 5. Крючок поводка должен быть
пристегн ут к прочному ошейник у, подходящему к размерам собаки ,
также он дол жен быть в хорошем состоянии и с замкну тым кольцо м.
6. Никогда не ловите поводок рук а м и и не обматывайте его вокруг
себя во избе ж ание повреждений. 7. Убедитесь, что шнур/лента не
повреж ден и не из нош ен; в противном случае не используйте поводок.
8. Пос тоянно держите собаку под кон т р о л е м во избежа ние сложных
сит уац ий; контр ол ир о в а ть вашу собакуэто ваша обязанность. 9. В
случае если шнур вдруг раскрутится, нажмите кнопку и отвер нитесь:
вы можете поранитьс я. 10. Не используйте поводки AMIGO не по
назначению. 11. AMIGO не под ходит для использования де тьм и. 12.
AMIGO можно держ ать только в руках , нельзя пр икре пл ять его к
фиксированным предметам.
!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - В случае, ес ли шнур/лента
намокнут (по причине дож дя, влажности, попадания в лужи
и др.), распутайте поводок и подож дите, пока он полностью не
высохнет, пре жде чем смотать и использовать его. Несоблюдение
этих инструкций может привести к временному заклиниванию или
заеданию поводка до те х пор, пока все его компо н ен т ы полностью не
высохнут. Вну тре нний механизм поводка не застрахован от попадания
воды. Убедитесь, чтобы песок, грунт или грязь не попадали вну т рь
поводка, кнопки управления или отверс ти я для шн ура /ленты, это
может отрицательно повлиять на их работу или прив ести к поломке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: 1. Если шнур/лента станут грязными, раскрутите
его, нажм ите кнопку, помойте шнур/ленту водой с мылом и дайте
высохнуть, прежде чем закручивать его обратно. 2. Не открывайте
отделение для поводка: вы можете поранитьс я сжатой пружиной.
ГАРАНТИЯ: Ferplast дает гарантию на поводки AMIGO для
соба к в соответст вии с настоящим пунктом и действующи м
законодательством. Гарантия действительна только в отн ошении
производст венно го бр ака и включает в се бя бесплатный ремонт или
замену продукта. Гарантия не распространяется на повреждения и/
или недостатки, полученные по неос торожно с ти, в случае износа,
неправильного использования, несчастных случаев, неправильного
ремонта. На крышки гарантия не распространяется.
Крышка рулетки выполняет эстетическую и защитную функцию; в
случае падения, резких движений или ударов она может сломаться или
отломитьсяв этом случае вы легко можете заменить ее на другую,
выбрав из множества цветов и моделей.
J -
ーザー 取扱説明書 
プッシュタンひで、以下ションを作し
(A) ーラニンンを愛犬の動き
わせてコー/テープが自動的に巻き戻ます
(B) 一時停ン押簡単/テーをその長
さで止ることが出来ま
重要: 必ずボし込んい。
決して、ハーフプレス(半 し)でリードをご使 用しいでくださ
い。
(C) お好みのでの完全停て前方に押
込みますドをク解除すには、反対方向(手前)にボ
ンを押し戻し、リースださい。
愛犬の呼びた時に愛犬の進行方
に手(A MIGO)を差しのばし、ボタンをプッシュして、リードを引き
戻しまそして、タンをリースし をリピートしなら、
さに調整しください。
リーのカファッショ素と、本体 をしまもし、
然のシデ衝撃で落破損た場合なデザイバリ
ーシのカバーに取りえが可能
注意: 製品を安全ご使用めに
1) ゴは、信頼のるオーナーて使用されければませ
ん。使用者犬をコトロールし監視することによって
対応できます
2) ゴは、愛犬のサイズに合った適切なサズを選んい。
ント イズ 使
3) が最大限にき出されいる際は、愛犬の走っ張
十分に注意い。
4) アの使用時はハンルをっか握って操い。
5) ドフスカは、愛犬のサズに適切な首輪のング
かりフックが じた定しください。
6) 怪我る恐れがますのでドを手でつかあな
た自身いたりないでください
7) 常に、/テープ自信に損傷や摩耗がないか確認い。傷み
がある場合は使用しないでください。
8) いかる危険な状況を回避すために、ず常に愛犬ローし、
監視い。
愛犬のロールはオーナーの責任で
9) ドが突然反動で跳ね返きは、あなた自身に怪我る危
性がますので即座にを押込ん顔を
さい。
10) ア目的以外の用途では、使用ないい。
11) アゴをお子様には使用せない。
12) アゴは、必ず手で使用い。係留しないでい。
メン
1. コ/テーの汚れが目立つ場合を最後まで伸ば
ップボタン押してロックし よく乾
巻き戻ださい。
2. ドケス本体を開けない。内部の圧縮ングに
怪我をす危険性があます
保証
プラト社は、ゴを愛犬用の現在の法規制の範
囲内での使用を保証います
保証は、造物責任欠陥に対てだけ有効です修理や交換品を含
みま
保証は、破損や損傷誤使用、係留な不適切な使用、事故、た修理
に起因する場合は、対象外です
カバーの対
!
ご注意 コー/テー(雨湿気、水た等で濡れた場合は
ドを巻き戻さず全に室内するで待ってださい。
濡れたまま使用す内部構造が正常に作動せず保証できん。
砂、あるがコントロールボタンのコードテープの
口に入らないようにご確認ください。これ品のパフォーマンスの
正常に動しない恐れがあます
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.51 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Ferplast Amigo Guinzaglio per cani valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Ferplast Amigo Guinzaglio per cani?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Ferplast Amigo Guinzaglio per cani. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Ferplast Amigo Guinzaglio per cani. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Ferplast. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Ferplast Amigo Guinzaglio per cani in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Ferplast
Modello Amigo
Categoria Guinzagli per cani
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.51 MB

Tutti i manuali per Ferplast Guinzagli per cani
Altri manuali di Guinzagli per cani

Manuale Ferplast Amigo Guinzaglio per cani