Manuale Grässlin Famoso 601 RF Termostato

Hai bisogno di un manuale per il tuo Grässlin Famoso 601 RF Termostato? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 2 domande frequenti, 1 commento e ha 4 voti con una valutazione media del prodotto di 50/100. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

12
39
6
19
20
2
1
2
2
23
2
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
11
12
13
14
1
5
16
17
18
Fig. 9
30°C5°C
30°C5°C
1
2
A B
C
D E
GB
Setting the Room ChronoStat
· To set the Time : Slide the cover A (g. 9) othe unit. Rotate the timer clock clockwise until the time is correct,
g. 8 (2).
· To set the Central heating DAY/NIGHT temperature Times : Move the tappets inwards for Day temperature times
and outwards for Night temperature times (each tappet represents 15 minutes).
· To set The Day Room Temperature : Rotate the room temperature dial B (g. 9) until the desired room
temperature is selected. (comfort temperature value e.g. 22ºC)
· To set The Night Room Temperature : Rotate the room temperature dial C (g. 9) until the desired room
temperature is selected. (low temperature value e.g. 15ºC). Never over Day temperature value.
· To set The Operating mode : Slide the three position selector switch 6, (g. 9) to the desired position.
1
Day = Continuosly Day Temperature ON.
Auto = Central Heating Day/Night temperature times controlled by the tappets
2
Night = Continuosly Night Temperature ON.
· Quick Reference Guide : Slide cover E (g.9) to nd quick reference guide D (g. 9)
D
Einstellung der Raumthermostatuhr
· Uhrzeiteinstellung : Entfernen Sie den Deckel A (g. 9). Drehen Sie den Schaltkop n Uhrzeigerrichtung solange bis
die Uhrzeit korrekt eingestellt ist , g. 8 (2).
· Einstellung des Programms (Temperaturprol) : Nach Innen gerichtete Reiter entsprechen der Komfort-
temperatur, nach Außen liegende Reiter entsprechen der abgesenkten Temperatur (Jeder Reiter entspricht einer
Zeit von 15 Minuten)
· Einstellung der Komforttemperatur : Drehen Sie den Knopf B (g. 9) bis die gewünschte Raumtemperatur einge-
stellt ist (Komforttemperatur z. B. 22ºC)
· Einstellung der Absenktemperatur : Drehen Sie den Knopf C (g. 9) bis die gewünschte Raumtemperatur einge-
stellt ist (Absenktemperatur z. B. 15ºC). Die Absenktemperatur nicht über Komforttemperatur einstellen.
· Handschalter Funktionen : Stellen Sie den Handschalter 6, (g.9) in die gewünschte Position:
1
Tag = Komforttemperatur dauerhaft eingestellt.
Auto = Automatikbetrieb, die Raumtemperatur wird je nach Ihrer Programmeinstellung geregelt
2
Nacht = Absenktemperatur dauerhaft eingestellt.
· Kurzbedienanleitung : Auf der Innenseite des Deckels E (g.9) nden Sie die Kurzbedienanleitung D (g.9)
1 Rotate to adjust time
Drehen zur Zeiteinstellung
Girar para ajustar la hora
Ruotare per impostare l’ora
2 Time Pointer
Uhrzeit Markierung
Indicador horario
Indicatore dell’ora
3 Tappets
Programm Einstellung
Segmentos de programación
Cavalieri
4 Day temperature set
Komfort Temperatur (Tag)
Ajuste de temp. de dia
Temperatura Giorno
5 Night temperature set
Abgesenkte Temperatur (Nacht)
Ajuste de temp. de noche
Temperatura Notte
6 Three position switch
Handschalter
Interruptor de 3 posiciones
Selettore a 3 posizioni
12
39
6
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
2
13
14
15
16
17
18
1
2
1
Fig. 8
2
3
4
5
6
80.10.1149.7/06/01
E
Ajustar el Cronotermostato ambiente
· Ajuste de la hora : Deslizar la cubierta A (g. 9). Girar el reloj en sentido horario hasta que la hora sea la correcta,
g. 8 (2), haciendo un ajuste no mediante el giro de la manecilla de minutos.
· Ajuste de tiempo para temperatura DIA/NOCHE : Moverlos segmentos hacia el interior para programar periodos
de temperatura de dia, y mover los segmentos hacia el exterior para programar periodos de temperatura de
noche (cada segmento representa 15 minutos).
· Ajuste Temperatura de Día (Comfort) : Girar el dial de temperatura B (g. 9) hasta ajustar la temperatura
deseada. (temperatura comfort ej. 22ºC)
· Ajuste Temperatura de Noche (Reducida) : Girar el dial de temperatura C (g. 9) hasta ajustar la temperatura
deseada. (temperatura reducida ej. 15ºC) Nunca superior a la temperatura de comfort.
· Ajuste del modo de funcionamiento : Seleccionar la posicion deseada en el mando selector de tres posiciones 6,
(g.9).
1
Día = Temperatura de Dia (Comfort) seleccionada de forma continua.
Auto = Temperatura Día/Noche, segun programación realizada en el reloj.
2
Noche = Temperatura de Noche (reducida) seleccionada de forma continua.
· Guia de referencia rápida : Deslizar la cubierta E (g.9) podrá ver la guia rápida de manejo D (g.9)
I
Programmare il cronotermostato trasmettitore
· Per programmare l’ora : Spostare a sinistra il coperchio A (g. 9). Ruotare in senso orario il disco orario nché
l’impostazione dell’ora è corretta.
· Per programmare la temperatura Giorno/Notte nel tempo : Muovere i cavalieri verso l’alto per impostare l’orario
con temperatura Giorno e verso il basso per la temperatura Notte (ciascun cavaliere rappresenta 15 minuti).
· Per programmare la temperatura Giorno : Ruotare il quadrante della temperatura B (g. 9) no alla desiderata
temperatura (per esempio temperatura di comfort 22ºC)
· Per programmare la temperatura Notte : Ruotare il quadrante della temperatura C (g. 9) no al valore di
temperatura desiderato (per esempio temperatura economica 15ºC)
· Per programmare il modo di funzionamento : Spostare il selettore a tre posizioni 6, (g.8) sulla posizione desiderata:
1
Giorno = continuamente temperatura Giorno ON.
Auto = riscaldamento centrale con orario impostato a temperatura
Giorno/Notte in funzione della posizione dei cavalieri
2
Notte = Continuamente temperatura Notte ON.
· Veloce guida istruzione : Spostare il coperchio E (g.9) per leggere le istruzioni base D (g.9)
1.5 m
GB
Safety instructions
· Installation and mounting of electric appliances must be carried out only by skilled electricians.
· It is imperative to observe the generally applicable safety measures, such as: Before starting any work on the
appliance, switch opower supply and secure against switching on.
D
Sicherheitshinweise
· Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
(DIN VDE 0105 Teil 1) erfolgen.
· Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen beachtet werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.
E
Indicaciones de seguridad
· El montaje y la integración de los aparatos eléctricos sólo debe realizarlos un especialista (DIN VDE 0105 Parte 1).
· Hay que tomar las medidas de seguridad generales como p. ej.: Desconectar la alimentación de corriente antes
de realizar trabajos en el aparato y asegurarlo contra toda reconexión.
I
Avertenze per la sicurezza
· L’installazione ed il montaggio dei dispositivi elettrici possono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista
specializzato.
· Devono essere osservate le generali precauzioni di sicurezza vigenti, ad es.: Prima di eseguire i lavori
sull’apparecchio disinserirlo ed assicurarlo
contro reinserimento.
Scarica il manuale in italiano (PDF, 0.46 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della Grässlin Famoso 601 RF Termostato valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di Grässlin Famoso 601 RF Termostato?
No
50%
50%
4 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di Grässlin Famoso 601 RF Termostato. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Scott 26-09-2021
Ciao, controllo che sta cadendo a pezzi. Se ne prendiamo un altro. Dobbiamo cambiare l'unità ricevente nella caldaia. Cosa può essere riprogrammato l'unità ricevente sulla nuova unità?

rispondi | È stato utile (3) (Tradotto da Google)

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi Grässlin Famoso 601 RF Termostato. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare Grasslin. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo Grässlin Famoso 601 RF Termostato in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca Grasslin
Modello Famoso 601 RF
Categoria Termostati
Tipo di file PDF
Dimensione del file 0.46 MB

Tutti i manuali per Grässlin Termostati
Altri manuali di Termostati

Domande frequenti su Grässlin Famoso 601 RF Termostato

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Che cos’è la zona morta di un termostato? Verificato

Molti termostati moderni hanno una zona morta. Se la temperatura varia di meno di 4°C dalla temperatura impostata, il sistema non riscalda né rinfresca. Questa cosiddetta zona morta del termostato evita che il sistema si accenda e si spenga troppo frequentemente, risparmiando energia.

È stato utile (1588) Per saperne di più

Qual è il posto migliore per installare un termostato? Verificato

Il posto migliore per un termostato è circa a 1,5 metri dal pavimento. Non posizionare mai un termostato vicino a un radiatore o a un altro dispositivo che emette calore o alla luce diretta del sole. Scegliere una stanza che viene utilizzata di frequente. Nella maggior parte dei casi, la sala.

È stato utile (990) Per saperne di più
Manuale Grässlin Famoso 601 RF Termostato