Manuale FOX R Series 2 Man XL Tenda

Hai bisogno di un manuale per il tuo FOX R Series 2 Man XL Tenda? Di seguito è possibile visualizzare e scaricare gratuitamente il manuale in PDF in italiano. Questo prodotto attualmente ha 7 domande frequenti, 0 commenti e ha 0 voti. Se questo non è il manuale che desideri, contattaci.

Il tuo prodotto è difettoso e il manuale non fornisce alcuna soluzione? Rivolgiti a un Repair Café per il servizio di riparazione gratuita.

Manuale

Loading…

INNER DOME
(Depending on model or available seperately)
10
Mozzy mesh panels are also located on the rear of the bivvy for added ventilation.
F Le bivvy est également équipé de fenêtres de ventilation arrière avec panneau moustiquaire.
Aan de achterzijde bevinden zich mozzy mesh panelen voor extra ventilatie.
D Mückennetzeinsätze für eine zusätzliche Belüftung befinden sich auch auf der Rückseite des Bivvys.
I Pannelli in rete anti-zanzare sono collocati sulla parte posteriore del bivvy per una migliore ventilazione interna.
H Mozzy Szúnyoghálós panelek a sátor hátulján is találhatók a jobb szellőzés érdekében.
Москитные панели в задней части палатки улучшают вентиляцию.
Moskytiérové ventilační okna jsou umístěny na zadní straně bivaku, aby bylo zaručeno lepší proudění vzduchu.
Dla poprawy wentylacji z tyłu namiotu znajdują się także panele z moskitiery.
Moskytiérové panely sú taktiež lokalizované v prednej časti bivaku z dôvodu lepšej ventilácie.
2
If required the inner dome can be left in place and the groundsheet can be removed by simply unzipping it.
F Si besoin, la toile interne peut rester montée et le tapis de sol enlevé par le biais de sa fermeture à glissière intégrale.
Indien gewenst kan de binnentent blijven zitten en kan het grondzeil worden verwijderd door de rits te openen.
D Bei Bedarf kann das Innenzelt an Ort und Stelle bleiben und die Bodenplane durch das Öffnen des Reißverschlusses
abgenommen werden.
I Se necessario, la cellula interna può essere lasciata in posizione e il telo-pavimento rimosso semplicemente utilizzando la
cerniera perimetrale.
H Szükség esetén a belső fülkét a helyén hagyva az alja a cipzár segítségével eltávolítható.
При необходимости Вы можете снять пол, отстегнув его с помощью молнии, оставив лишь кокон.
V případě potřeby může být vnitřní ložnice ponechána a podlaha může být odstraněna jednoduchým odepnutím pomocí zipu.
Jeśli jest to potrzebne, namiot wewnętrzny można pozostawić na miejscu, a podłogę można w prosty sposób odpiąć.
Ak je to vyžadované môže byť vnútorný dom ponechaný na mieste a vonkajší dom môže byť odobratý pomocou jednoduchého
odzipsovania.
9
The bivvy comes with optional clear & mozzy mesh door options.
F Il est fourni avec une option e porte en moustiquaire et une en PVC transparent.
De bivvy wordt geleverd met optionele transparante en mozzy mesh deuren.
D Enthalten sind optionale klare & Insektennetztüren.
I Il bivvy prevede come opzioni una porta trasparente e una in rete anti-insetto.
H A sátor átlátszó és szúnyoghálós ajtóval is használható, melyek a csomagban találhatók.
Палатка комплектуется дополнительными прозрачной и москитной дверьми.
Bivak je dodávan s vyměnitelným průhledným PVC a moskytiérovým panelem.
Namiot zawiera opcjonalne drzwi w wersji przezroczystej oraz z moskitiery.
Bivak je dodávaný s prehľadnými dvermi, a moskytierovými dvermi.
1
Lay the groundsheet in the bivvy. Start from the back working up and towards the front - attach the clips and toggles
F Etendez la surtoile dans le bivvy. Commencez par l’arrière pour progresser vers l’avant. Attachez les clips.
Leg de binnentent met grondzeil in de bivvy. Begin achterin de bivvy en werk naar de voorkant. Bevestig de clips en
houtje-touwtje sluitingen.
D Legen Sie die Bodenplane in das Bivvy. Beginnen Sie von der Rückseite aus und arbeiten sich nach vorne - befestigen
Sie die Clips und Knebel.
I Stendete il telo-pavimento nel bivvy. Partite dal retro procedendo verso la parte frontale, fissando le clip e gli altri
elementi appositi.
H
Fektesse az aljzatot a sátor belsejébe. Csatlakoztassa a műanyag pöcköket a karikákba alulról felfelé és hátulról előrefelé haladva.
Разложите пол внутри палатки. Начните с задней части, продвигаясь вперед – зафиксируйте фастексы и пуговицы.
Položte podlahu do bivaku. Začněte směrem od zadní strany a pokračujte směrem do přední části – připevněte pomocí klipů
a přezek.
Rozłóż podłogę w namiocie. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu - zamocuj klipsy i pętelki.
Položte podlahu do vnútra bivaku. Začnite v zadnej časti a pokračujte smerom dopredu s upínaním podlahy do klipov.
5
Peg out the bivvy starting from the back working towards the front.
F Arrimez le bivvy au sol depuis l’arrière en progressant vers l’avant.
Bevestig de haringen. Begin aan de achterzijde en werk naar de voorkant.
D Befestigen Sie das Bivvy von hinten her mit Häringen und arbeiten Sie sich nach vorne.
I Picchettate il bivvy al suolo partendo dal retro e lavorando verso la parte frontale.
H Cövekelje le a sátrat hátulról kezdve és haladjon előrefelé.
Зафиксируйте палатку колышками, начиная сзади и продвигаясь вперед.
Zakolíkujte bivak, postupujte od zadní části směrem dopředu.
Przypnij namiot do podłoża. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu.
Pripevnite kolíky prednej časti bivaku.
8
The bivvy is fitted with a solid door as standard.
F Le bivvy est monté en usine avec la version de porte en tissu plein.
De bivvy is standaard uitgevoerd met een ondoorzichtige deur.
D Das Bivvy ist serienmäßig mit einer grünen Stofftür ausgestattet.
I Il bivvy viene fornito di serie con una porta solida.
H A sátor eredetileg a teli ajtóval van szerelve.
Первоначально палатка оснащена сплошной дверью.
Bivak je standardně dodáván s neprůhledným dveřním panelem.
Standardowo namiot wyposażony jest w drzwi z pełnego materiału.
Bivak je dodávaný s pevnými dvermi v štandardnom vybavení
7
Clip on the side support struts between the peak and front pole assemblies
F Placez les petites barres de support entre ces arceaux avant et arrière du petit toit à l’avant.
Klem de side support bars tussen de luifel en voorste balein.
D Befestigen Sie die seitlichen Stützstreben zwischen der Spitzenstange und den vorderen Stangen.
I Agganciate le clip dei supporti laterali fra la parte superiore e il palo di assemblaggio frontale.
H Pattintsa a távtartó rudat az előtető és az első pálcasor rúdjai közé.
Присоедините боковые поддерживающие распорки между козырьком и передним ребром.
Připevněte boční rozpěry mezi kšilt a přední žebro.
Zamocuj boczne rozpórki miedzy pałąkiem daszka a przednim pałąkiem.
Lepšieho vypnutia dosiahnete vďaka dotiahnutiu napínacích pásov na oboch bokoch prístrešku.
4
Ensure the spike on the bottom of the rear tension pole fits into the eyelet on the back pegging point webbing.
F Assurez-vous que la pointe du mât de tension arrière soit dans l’œillet sur la sangle d’arrimage arrière.
Steek de punt van de achterste tension pole in het gat van de tentharing strap.
D Stellen Sie sicher, dass die Spitze an der Unterseite der hinteren Spannstange in die Öse am Gurt des hinteren Befestigungspunkts passt.
I
Assicuratevi che lo spillo posto all’estremità del palo di tensionamento posteriore si posizioni nell’occhiello del punto di ancoraggio sul retro del bivvy.
H Győződjön meg róla, hogy a hátsó rúd tüskéje a cövekelő fülön található fémkarikában van és feszítse meg a rudat.
Убедитесь, что нижний штырь задней поддерживающей стойки вошел в люверс на плетеном хлястике для фиксации колышками.
Ujistěte se, že špička zadní napínací tyče zapadne do očka na zadním popruhu.
Upewnij się, aby ostrze na końcu tylnej rozpórki mieściło się w oczku tylnego paska mocującego.
Upevnite spojku v spodnej časti a postavte sa ku zadnej časti bivaku, pripevnite a napnite tyče podpornej konštrukcie. Začnite od prednej časti a
postupujte smerom dozadu.
Pull apart the front and rear frame assemblies tensioning the fabric before pegging this area on both sides.
F Séparez les arceaux arrières et avant du petit toit avant pour mettre les tissus en tension avant d’arrimez cette zone au sol.
Trek de voorste en achterste balein uit elkaar voordat ze aan beide zijden worden vastgezet met tentharingen.
D Ziehen Sie den vordere und hinteren Rahmen auseinander, um den Stoff zu spannen, bevor Sie diesen Bereich auf beiden Seiten mit
Häringen befestigen.
I Separate la parte frontale e quella posteriore mantenendo in tensione il telo prima di picchettare questa area su entrambi i lati.
H Feszítse meg az első és hátsó rudazat közötti részt mielőtt a cövekkel rögzíti a a két pontot. Végezze el e műveletet mindkét oldalon.
Перед фиксацией палатки колышками с обеих сторон, разнесите передние и задние ребра, плотно растянув ткань.
Před upevněním bivaku pomocí kolíků, napněte od sebe přední a zadní žebra.
Rozsuń przedni i tylny pałąk przed zamocowaniem wkrętów do podłoża, aby materiał namiotu został napięty.
Ťahajte oddelene predný a zadný rám cez jeho komponenty s napínaním jednotlivých častí na obidvoch stranách.
6
F TOILE INTERNE
INNER DOME
D INNENZELT
I CELLULA INTERNA
H BELSŐ FÜLKE
ВНУТРЕННИЙ
VNITŘNÍ LOŽNICE
NAMIOT WEWNĘTRZNY
VNÚTORNÝ DOM
Scarica il manuale in italiano (PDF, 2.57 MB)
(Rispetta l’ambiente e stampa questo manuale solo se è veramente necessario)

Loading…

Valutazione

Facci sapere che cosa pensi della FOX R Series 2 Man XL Tenda valutando il prodotto. Vuoi condividere la tua esperienze con questo prodotto o porre una domanda? Ti preghiamo di lasciare un commento al fondo della pagina.
Sei soddisfatto di FOX R Series 2 Man XL Tenda?
No
Valuta per primo questo prodotto
0 voti

Partecipa alla conversazione su questo prodotto

Qui puoi condividere cosa pensi di FOX R Series 2 Man XL Tenda. Se hai una domanda, leggi prima attentamente il manuale. La richiesta di un manuale può essere effettuata utilizzando il nostro modulo di contatto.

Maggiori informazioni su questo manuale

Comprendiamo che sia bello avere un manuale cartaceo per i tuoi FOX R Series 2 Man XL Tenda. Puoi sempre scaricare il manuale dal nostro sito web e stamparlo tu stesso. Se desideri avere un manuale originale, ti consigliamo di contattare FOX. Potrebbero essere in grado di fornire un manuale originale. Stai cercando il manuale del tuo FOX R Series 2 Man XL Tenda in un'altra lingua? Scegli la tua lingua preferita sulla nostra home page e cerca il numero del modello per vedere se è disponibile.

Specifiche

Marca FOX
Modello R Series 2 Man XL
Categoria Tende
Tipo di file PDF
Dimensione del file 2.57 MB

Tutti i manuali per FOX Tende
Altri manuali di Tende

Domande frequenti su FOX R Series 2 Man XL Tenda

Il nostro team di supporto cerca informazioni utili sul prodotto e risposte alle domande più frequenti. Se trovi un’inesattezza nelle nostre domande frequenti, ti preghiamo di farcelo sapere utilizzando il nostro modulo di contatto.

Posso conservare la tenda quando è umida? Verificato

Solo per periodi molto brevi. Se una tenda viene consevata quando è umida, può ammuffirsi, il che è dannoso per la tenda e con possibili effetti nocivi per la salute.

È stato utile (389) Per saperne di più

Come si impregna una tenda? Verificato

Piantare la tenda, pulire il tessuto e lasciar asciugare. Applicare l’agente impregnante sul tessuto con uno spruzzino, con un pennello o un rullo. Il tessuto deve essere completamente saturo dell’agente impregnante. Effettuare lo stesso trattamento anche all’interno della tenda. Pulire accuratamente eventuali finestre con un panno umido. Non lasciarvi asciugare l’agente impregnante. Lasciare asciugare completamente la tenda. Ripetere il trattamento se necessario.

È stato utile (290) Per saperne di più

Posso riparare da solo uno strappo o un buco sul tessuto della tenda? Verificato

Esistono degli appositi patch adesivi in tessuto per le tende sintetiche. Incollare un patch su ciascun lato del buco o dello strappo. Per le tende in cotone o in materiale misto si consiglia di utilizzare patch da stirare In questo caso sarà necessario un ferro da stiro.

È stato utile (223) Per saperne di più

Non riesco ad aprire la zip della tenda, cosa devo fare? Verificato

Quando una zip si inceppa, si consiglia di utilizzare uno spray PTFE o al silicone. Non utilizzare lo spray sul tessuto e applicarlo preventivamente per evitare problemi in futuro.

È stato utile (161) Per saperne di più

All’interno della tenda ci sono delle goccioline, significa che c’è una perdita? Verificato

No, probabilmente è solo condensa. Assicurarsi che la tenda sia ventilata correttamente per ridurre al minimo la condensa.

È stato utile (134) Per saperne di più

Che picchetti per tende si consiglia di utilizzare a seconda dei terreni? Verificato

Sull’erba e sui terreni boschivi si consiglia di utilizzare picchetti semicircolari o in plastica. Sui terreni rocciosi si consiglia di utilizzare picchetti per roccia. Su terreni rocciosi si consiglia di utilizzare picchetti semicircolari, in plastica o universali. Sui terreni ghiaiosi si consiglia di utilizzare picchetti semicircolari o universali e sulla sabbia picchetti in legno.

È stato utile (110) Per saperne di più

L’agente impregnante lascia un alone o delle macchie bianche sulla tenda, cosa posso fare? Verificato

Se l’agente lascia un alone o delle macchie bianche sul tessuto, significa che si è applicato più prodotto in queste zone. Non è dannoso e le macchie scompaiono di solito con il tempo. Si sconsiglia di utilizzare meno agente impregnante per evitare la formazione di macchie. Il tessuto deve essere completamente saturo dell’agente impregnante per un buon risultato.

È stato utile (102) Per saperne di più
Manuale FOX R Series 2 Man XL Tenda

Prodotti correlati

Categorie correlate